KR100248385B1 - 서식문서 자동번역 시스템 - Google Patents

서식문서 자동번역 시스템 Download PDF

Info

Publication number
KR100248385B1
KR100248385B1 KR1019970065699A KR19970065699A KR100248385B1 KR 100248385 B1 KR100248385 B1 KR 100248385B1 KR 1019970065699 A KR1019970065699 A KR 1019970065699A KR 19970065699 A KR19970065699 A KR 19970065699A KR 100248385 B1 KR100248385 B1 KR 100248385B1
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
language
format
document
user
type
Prior art date
Application number
KR1019970065699A
Other languages
English (en)
Other versions
KR980004128A (ko
Inventor
박동인
김태완
정한민
여상화
최승권
심철민
장원
채영숙
김영길
Original Assignee
정선종
한국전자통신연구원
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 정선종, 한국전자통신연구원 filed Critical 정선종
Priority to KR1019970065699A priority Critical patent/KR100248385B1/ko
Publication of KR980004128A publication Critical patent/KR980004128A/ko
Application granted granted Critical
Publication of KR100248385B1 publication Critical patent/KR100248385B1/ko

Links

Images

Landscapes

  • Document Processing Apparatus (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

본 발명은 제1언어 사용자가 무역거래와 같은 정형양식의 문서나 초청, 호텔예약과 같은 일반양식의 서식문서를 제2언어 서식문서로 편리하게 작성하도록 제1언어 서식양식의 항목에 필요한 정보를 입력하기만 하면 목표로 하는 제2언어의 정형양식 및 일반양식의 서식문서가 자동으로 작성되는 서식문서 자동번역 시스템에 대한 발명이다. 본 발명은 사용자가 요구하는 제2언어의 텍스트 뿐만 아니라 서식도 함께 제공되기 때문에 제2언어의 서류문화까지도 지원해 주는 장점을 가진다.

Description

서식문서 자동번역 시스템
본 발명은 서식문서 자동번역 시스템에 관한 것으로, 더욱 상세하게는 국가간에 이루어지는 무역거래와 같은 정형양식의 문서나 기업이나 개인간에 이루어지는 초청, 예약과 같은 일반양식의 서식문서를 텍스트뿐만 아니라 문서양식까지 제1언어에서 제2언어로 자동번역해 줌으로써 국가간 언어장벽의 해소 및 외국문서 작성의 편리함을 제공할 수 있다. 이러한 점에서 본 발명은 경제적으로는 무역거래의 편리함을 제공할 것이며 사회적으로는 문서양식 문화의 이해에 기여할 수 있는 서식문서 자동번역 시스템에 관한 것이다.
종래 고품질 번역에 대한 사용자의 요구를 자동번역시스템이 아직도 충분히 지원해주지 못하고 있는 이유는 자동번역기술개발과 관련해 다음과 같은 중요한 문제점들이 있기 때문이다.
(1) 인간이 비개입되는 완전자동번역시스템의 추구
(2) 번역영역이 제한되지 않는 개방된 번역영역의 추구
(3) 문화의존적인 외국어 서식문서의 불완전 번역
첫번째 문제점인 '인간이 비개입되는 완전자동번역시스템의 추구'는 자동번역시스템이 앞으로도 계속 추구해야하는 이상적인 형태의 모습을 말한다. 하지만 고품질의 번역은 실용적 측면에서는 앞으로도 오랜 세월동안 계속적인 연구가 필요하기 때문에 상용화를 위한 적절한 기술적 조치가 있어야 한다.
두번째 문제점인 '번역영역이 제한되지 않는 개방된 번역영역의 추구'는 언어간에 나타나는 다의성 문제를 유발시키기 때문에 번역의 품질을 가장 떨어뜨리는 요인인데 이러한 번역영역을 축소시키기 위한 방안으로 제한된 영역을 제시하여 자동번역시키는 방안이 고려되고는 있지만 제한된 영역의 자동 판별방법이 아직도 연구중에 있고 해당 전문용어 사전에 의존한다는 것이 문제점이다 또한 개방된 번역영역으로 인해 발생되는 대응어간의 다의성 해결이 번역의 질을 떨어뜨린다는 문제점이 있다.
세번째 문제점인 '문화의존적인 외국어 서식문서의 불완전 번역'은 각 언어에 나타날 수 있는 특수한 문서 양식에 대응하는 자동번역 방법론을 말하는 것으로 기존의 자동번역 시스템은 문서양식을 고려하지 않았기 때문에 문서양식을 반영하는 정확한 번역을 할 수 없었으며 또한 사용자에게 상대국의 문서양식을 파악하게 하는 불편함을 초래하였었다. 이밖에 영어에 대한 기본지식을 가진 사용자가 송신하고자 하는 내용의 영어를 데이터베이스에서 선택해 문장을 배열하는 방식의 서식문서작성기가 있기는 하나 매우 단조롭고 영어를 모르는 사용자는 사용할 수 없기 때문에 올바른 서식자동번역시스템이라 할 수 없다.
이러한 기존의 자동번역시스템의 문제점을 개선하기 위해 본 발명은 제1언어 사용자가 제공되는 서식양식에 따라 소량의 정보를 입력하기만 하면 자동으로 원하는 양식의 제2언어 서식문서를 자동생성할 수 있도록 하는 서식문서 자동번역 시스템을 제공하는데 그 목적이 있다.
이러한 서식문서자동번역은 단순히 텍스트만의 번역이 아닌 영어권의 문화에만 존재할 수 있는 서류의 양식을 사용자에게 제시하여 줌으로써 번역 및 문화의 접촉 효과를 높일 수 있다.
도 1 은 본 발명에 관한 서식문서 자동번역 시스템을 나타낸 블록도.
도 2 는 본 발명의 서식문서 자동번역 시스템에서 이용되는 워크벤치의 화면배치를 나타낸 예시도.
도 3 은 본 발명의 서식문서 자동번역 시스템에서 이용되는 서식검색기의 처리과정에 대한 일례를 나타낸 흐름도.
도 4는 본 발명의 서식문서 자동번역 시스템에서 이용되는 서식작성기의 처리과정에 대한 일례를 나타낸 흐름도.
도 5는 본 발명의 서식문서 자동번역 시스템에서 이용되는 서식제어기의 처리과정에 대한 일례를 나타낸 흐름도.
도 6 은 본 발명의 서식문서 자동번역 시스템에서 이용되는 서식생성기의 처리과정에 대한 일례를 나타낸 흐름도.
도 7은 도 2 에 도시된 워크벤치에서 서식문서 자동번역 시스템의 입·출력 상태도.
* 도면의 주요부분에 대한 부호의 설명
1 : 워크벤치
2 : 서식검색기
3 : 서식작성기
4 : 서식제어기
5 : 서식생성기
6 : 서식저장기
7 : 제1언어서식DB
8 : 제2언어서식DB
9 : 고유명사대역사전
10 : 전문용어대역사전
상기 목적을 달성하기 위한 본 발명에 관한 서식문서 자동번역시스템은 제1언어 사용자와의 인터페이스를 위한 워크벤치; 서식메뉴에 의해 선택된 하나의 서식종류를 제1언어 서식DB에서 검색하여 제1언어 사용자에게 요구된 서식을 제공하는 서식검색기; 제1언어 사용자가 제1언어로 서식을 작성할 수 있도록 사용자의 서식작성을 지원해주는 서식작성기; 사용자가 반복적인 서식번역을 하고자 할 때 저장해 두었던 서식번역물을 사용자에게 제시하여 반복적인 작업을 없애주고 사용자가 새로운 서식을 작성할 경우에는 서식번역을 유도하는 서식제어기; 제1언어 서식에 주어진 내용에 맞춰 제2언어 서식문서를 작성하는 서식생성기; 번역된 서식문서를 저장하는 서식저장기; 제1언어 서식이 저장되어 있는 제1언어 서식DB; 제2언어 서식이 저장되어 있는 제2언어 서식DB; 이름이나 지명같은 고유명사의 대역어를 저장하고 있는 고유명사 대역사전; 제1언어의 전문용어에 대한 제2언어의 전문용어를 저장하고 있는 전문용어대역사전으로 구성되어 있다.
상기한 구성으로 된 본 발명에 의하면, 제1언어 사용자는 우선 번역하고자 하는 제1언어의 서식종류를 서식검색기에서 선택한 후 선택된 서식종류의 서식항목들에 내용을 입력한다. 기입된 서식항목의 내용은 서식생성기에서 제2언어의 서식내용으로 번역된 후 제1언어 서식에 대응되는 제2언어 서식으로 작성된다. 이렇게 작성된 서식은 서식저장기에 저장되고 제1언어 사용자는 원하던 제2언어 서식문서를 얻게된다. 만약 제1언어 사용자가 동일한 내용의 서식종류를 선택할 때에는 서식제어기가 서식저장기에 저장되어 있던 기존의 서식문서를 사용자에게 제시하게 된다.
이하, 도면을 참조하여 본 발명의 실시예를 설명한다.
도 1은 본 발명에 관한 서식문서 자동번역시스템을 나타낸 블록도로서, 도 1에 도시된 서식문서 자동번역시스템은 제1언어 사용자와의 인터페이스를 위한 워크벤치(1)와, 제1언어 서식메뉴에서 선택된 서식종류를 검색하여 제2언어 서식과 대응시켜주는 서식검색기(2), 제1언어 사용자가 제1언어로 서식을 작성할 수 있도록 사용자의 서식작성을 지원해주는 서식작성기(3); 사용자가 반복적인 서식번역을 하고자 할 때 저장해 두었던 서식번역물을 사용자에게 제시하여 반복적인 작업을 없애주고 사용자가 새로운 서식을 작성할 경우에는 서식번역을 유도하는 서식제어기(4); 제1언어 서식에 주어진 내용에 맞춰 제2언어 서식문서를 작성하는 서식생성기(5); 번역된 서식문서를 저장하는 서식저장기(6); 제1언어 서식이 저장되어 있는 제1언어 서식DB(7); 제2언어 서식이 저장되어 있는 제2언어 서식DB(8); 이름이나 지명같은 고유명사의 대역어를 저장하고 있는 고유명사 대역사전(9); 제1언어의 전문용어에 대한 제2언어의 전문용어를 저장하고 있는 전문용어대역사전(10)으로 구성되어 있다.
도 2는 워크벤치(1)의 화면배열의 일례를 나타낸 것으로, 제1언어의 서식종류는 워크벤치(1)의 화면좌측상단인 서식메뉴영역에 표시되고, 서식메뉴영역에서 지정된 제1언어의 서식종류의 내용은 워크벤치(1)의 화면중간인 제1언어서식 입력영역에 표시되고, 선택된 제1언어 서식에 대응되는 제2 언어서식은 워크벤치(1)의 화면우측인 제2언어서식 출력영역에 나타나게 되며, 처리된 제2 언어서식의 종류가 워크벤치(1)의 화면좌측하단인 저장서식영역에 나타나게 된다.
도 3은 서식검색기(2)에서의 서식검색의 일례를 나타낸 흐름도로서, 기존에 작성해본 서식이 없을 경우에 작동하는 정상적인 서식작성방법으로서, 워크벤치(1)에서 제1언어 사용자가 원하는 서식종류를 선택하게 되면 이 선택된 제1언어 서식종류는 제1언어서식종류표시(S21)로서 기억되며, 이 제1언어서식종류표시(S21)은 제1언어 서식 DB(7)에서 해당 서식내용을 서식 탐색(S22)하게 되고 찾아진 제1언어 서식종류표지가 제2언어 서식탐색(S22)을 위해 서식종류표지전달(S23)과정을 거치게 된다. 전달된 제1언어서식종류표지는 제2언어서식DB(8)로부터 해당 제2언어 서식탐색(S24)이 이루어지게 되며 제2언어의 서식내용이 검색된다. 검색된 제1언어 서식종류표시, 제1언어 서식종류내용, 제2언어 서식종류표시, 제2언어 서식종류내용이 다음의 처리 과정인 서식작성기(3)으로 전달되게 된다.
도 4는 서식작성기(3)에서의 서식작성의 일례를 나타낸 흐름도로서, 서식검색기(2)로부터 전달받은 제1언어 서식종류내용이 구성하고 있는 서식항목의 첫 번째 서식항목의 해당사항을 제1언어 서식항목 내용입력(S32)과정에서 기입되게 되며 서식항목과 서식항목의 내용이 항목 및 내용저장(S33)에 저장되게 된다. 제1언어 서식종류 내용을 구성하고 있는 서식항목이 종결(S31)될 때까지 위의 방법이 계속 서식항목과 서식항목의 내용은 계속해 항목 및 내용저장(S33)에 축적되게 된다. 서식항목이 종결되었으면 이상의 항목 및 내용저장(S33)에 축적된 제1언어 서식종류 표시, 제1언어 서식종류 항목과 내용들, 제2언어 서식종류 표시, 제2언어 서식종류 내용이 다음 단계로 전달된다.
도 5는 서식제어기(4)에서의 서식제어의 일례를 나타낸 흐름도로서, 3종류의 제어를 한다. 첫째는 워크벤치(1)로부터 제1언어 사용자가 기존에 작성한 경험이 있는 서식을 직접 메뉴로 선택할 경우, 둘째는 제1언어 사용자가 정상적인 서식번역을 하고자 할 때 기존에 작성된 서식번역결과물과 동일한 내용을 사용자가 입력하고 있으면 이를 제어하여 바로 제1언어 사용자에게 기존에 작성된 서식번역 결과물을 몇가지 사항을 수정한 후 제시하는 방법, 세 번째는 기존에 서식번역을 한 경우가 없을 경우에 정상적인 서식번역을 유도하는 방법이다. 이들 각각에 대해 다음에 설명된다.
첫 번째 방법은 제1언어 사용자가 기존에 자신이 작성한 서식을 워크벤치(1)메뉴의 저장서식영역으로부터 저장서식종류를 직접 선택한 경우, 저장서식메뉴선택(S41)의 질문에 의해 기존에 작성된 서식번역물을 서식저장기(6)로부터 추출하여 예전에 작성된 날짜를 현재날짜로 변경(S44)하여 제1언어 사용자에게 제2언어 서식번역물을 제공한다.
두 번째 방법은 제1언어 사용자가 기존에 작성된 서식번역물을 인지하지 않은채 동일한 내용의 서식번역을 수행하고자 할 때 이를 제어하여 사용자의 업무부담을 줄여주는 방법으로, 제1언어 사용자가 워크벤치(1)에서 자신이 번역하고자 하는 서식종류를 선택했을 때 서식종류가 동일(S42)한지를 서식저장기(6)로부터 탐색한 후 동일한 경우에 동일한 서식종류(S42)의 서식항목1내용의 동일(S43)을 재차 서식저장기(6)와 비교한 후 서식항목1내용도 동일하다면 저장서식기(6)에 저장되어 있는 제2언어 서식번역물을 서식저장기(6)로부터 추출하여 예전에 작성된 날짜를 현재날짜로 변경(S44)하여 제1언어 사용자에게 제2언어 서식번역물을 제공한다.
세 번째 방법은 정상적인 서식번역의 방법으로서 두가지 방법으로 실행된다. 하나는 제1언어 사용자가 워크벤치(1)에서 자신이 번역하고자 하는 서식종류가 서식저장기(6)에 저장되어 있지 않을 경우 서식작성기(3)로부터 전달된 제1언어서식종류표시, 제1언어서식종류항목과 내용들, 제2언어 서식종류표시, 제2언어 서식종류내용이 서식생성기(5)로 전달되어 서식번역이 이루어 지는 방법이며, 또 다른 하나는 서식제어의 두 번째 방법중에 제1언어 사용자가 워크벤치(1)에서 자신이 번역하고자 하는 서식종류를 선택했을 때 서식종류가 동일(S42)하지만 서식항목1내용의 동일(S43)이 어겨 정상적인 서식번역처리과정을 거치기 위해 서식작성기(3)로부터 전달된 제1언어서식종류표시, 제1언어서식종류항목과 내용들, 제2언어 서식종류표시, 제2언어 서식종류내용이 서식생성기(5)로 전달되게 된다.
도 6은 서식생성기(5)에서의 서식번역 및 서식생성의 일례를 나타낸 흐름도로서, 서식제어기(4)로부터 전달된 제1언어서식종류표시, 제1언어서식종류항목과 내용들, 제2언어서식종류표시, 제2언어서식종류내용을 다루게 된다. 제1언어서식종류항목과 내용들에서 서식항목1내용이 전문용어대역사전(9)에 이미 저장되어 있는지를 제1언어서식항목내용이 전문용어사전에 있는가(S52)에서 조사한다. 서식항목1내용이 전문용어대역사전(9)에 있다면 어휘변환(S54)에 의해 제1언어전문용어가 제2언어 전문용어 대역어로 교체가 되어 제1언어서식항목내용을 제2언어서식의 해당란에 기입(S57)되게 되며, 제1언어서식항목내용이 전문용어대역사전(9)에 있지 않다면, 제1외국어서식항목내용은 고유명사사전에 있는지(S53)의 질문에 따라 고유명사대역사전(10)에서 탐색된다. 서식항목1내용이 고유명사대역사전(10)에 있다면 어휘변환(S54)에 의해 제1언어고유명사가 제2언어 고유명사 대역어로 교체가 되어 제1언어서식항목내용을 제2언어서식의 해당란에 기입(S57)하게 된다. 만약 제1언어서식항목내용이 전문용어대역사전(9)에도 없고 고유명사대역사전(10)에도 없다면, 제1언어서식항목내용에 대한 문자변환(S55)이 이루어지며 이 문자변환(S55)에서 이루어진 결과는 다시금 휴리스틱을 이용한 알파벳수정(S56)에 의해 개선되어 제1언어서식항목내용을 제2언어서식의 해당란에 기입(S57)되게 된다. 이상의 서식항목1내용에 대한 전체적인 흐름은 선택된 제1언어서식종류의 서식항목이 모두 종결(S51)될 때가지 반복된다. 서식생성기(5)에서 출력된 결과물인 제1언어서식종류표시, 제1언어 서식종류 항목과 내용들, 제2언어 서식종류 표시, 제2언어 서식종류 내용완성물이 서식저장기(6)에 저장되게 된다.
도 7 은 워크벤치(1)에서의 입력과 출력의 일례를 나타낸 화면으로서, 워크벤치(1) 화면좌측상단에 위치하고 있는 서식메뉴영역에서 서식종류의 일례인 출생증명서를 선택하면, 워크벤치(1) 화면중간에 위치하고 있는 제1언어서식영역에 출생증명서의 내용과 항목이 나타난다. 여기에 제1언어 사용자는 항목에 적절한 내용을 제1언어를 사용하여 입력한다. 입력된 출생증명서의 내용과 항목의 출력이 워크벤치(1) 화면우측에 제2언어 출생증명서로 나타나게 된다. 본 7도에서의 출생증명서 일례에서 제1언어는 한국어이며, 제2언어는 영어이다. 제2언어 서식인 영어의 출생증명서는 워크벤치(1) 화면좌측하단에 있는 저장서식영역에 서식종류표시로써 나타난다.
이상 설명한 바와 같이 본 발명에 의하면, 제2언어 서류문서의 양식과 내용을 모르거나 익숙치 않은 제1언어 사용자라도 제2언어로 서식문서를 보내고자 할 때 제1언어만을 이용하여 해당 서식항목에 내용을 입력함으로써 제2언어의 서류문서의 양식과 내용을 얻게됨으로서 편리하고 완벽한 제2언어의 서식문서를 얻게된다.

Claims (8)

  1. 제1언어 사용자와의 인터페이스를 위한 워크벤치(1)와, 서식메뉴에 의해 선택된 하나의 서식종류를 제1언어 서식DB에서 검색하여 제1언어 사용자에게 요구된 서식을 제공하는 서식검색기(2), 제1언어 사용자가 제1언어로 서식을 작성할 수 있도록 사용자의 서식작성을 지원해주는 서식작성기(3), 사용자가 반복적인 서식번역을 하고자 할 때 저장해 두었던 서식번역물을 사용자에게 제시하여 반복적인 작업을 없애주고 사용자가 새로운 서식을 작성할 경우에는 서식번역을 유도하는 서식제어기(4), 제1언어 서식에 주어진 내용에 맞춰 제2언어 서식문서를 작성하는 서식생성기(5), 번역된 서식문서를 저장하는 서식저장기(6), 제1언어 서식이 저장되어 있는 제1언어 서식DB(7), 제2언어 서식이 저장되어 있는 제2언어 서식DB(8)을 포함하는 구성으로 되어, 제1언어의 서식문서를 제2언어의 서식문서로 번역하는 것을 특징으로 하는 서식문서 자동번역 시스템.
  2. 제1항에 있어서, 제1언어가 한국어이고 제2언어가 영어인 것을 특징으로 하는 서식문서 자동번역 시스템.
  3. 제1항에 있어서, 워크벤치(1)를 구성하는 화면영역으로써 서식의 종류를 나타내는 서식메뉴 화면영역과 저장된 서식의 종류를 나타내는 저장서식 화면영역과 제1언어 서식의 항목을 나타내는 제1언어 서식 입력영역과 제2언어서식의 내용을 나타내는 제2언어서식출력영역으로 한 화면구성을 특징으로 하는 서식문서 자동번역 시스템.
  4. 제1항에 있어서, 서식검색기(2)는 제1언어 서식DB(7)를 탐색하여 탐색된 제1언어 서식종류를 제2언어 서식DB(8)의 제2언어 서식종류와 연결짓기 위해 서식종류표지를 전달하는 수단(S23)을 특징으로 한 서식문서 자동번역 시스템.
  5. 제1항에 있어서, 탐색된 제1언어 서식종류의 각 항목에 제1언어 내용을 입력하는 수단(S32)과 각 항목과 내용을 저장하는 수단(S33)을 특징으로 하는 서식문서 자동번역 시스템.
  6. 제1항에 있어서, 서식저장기(6)를 통하여 이미 저장되어 있는 서식이면 저장되어 있는 제2언어 서식번역물을 출력하고 저장되어 있지 않으면 서식번역을 계속 실행할 지를 판별하는 방법(S41, S42, S43, S44)을 특징으로 하는 서식문서 자동번역 시스템.
  7. 제6항에 있어서 제1언어가 한국어이고 제2언어가 영어인 것을 특징으로 하는 서식문서 자동번역 시스템.
  8. 제1항에 있어서, 전문용어 대역사전(9)과 고유명사 대역사전(10)을 이용하여 주어진 제1언어의 서식문서항목내용에 따라 제2언어의 서식문서를 생성하기 위해 어휘변화(S54), 문자변환(S55), 알파벳수정(S56) 및 번역된 제1언어의 서식항목내용을 제2언어 서식 해당란에 기입하는 방법(S57)을 특징으로 하는 서식문서 자동번역 시스템.
KR1019970065699A 1997-12-03 1997-12-03 서식문서 자동번역 시스템 KR100248385B1 (ko)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1019970065699A KR100248385B1 (ko) 1997-12-03 1997-12-03 서식문서 자동번역 시스템

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1019970065699A KR100248385B1 (ko) 1997-12-03 1997-12-03 서식문서 자동번역 시스템

Publications (2)

Publication Number Publication Date
KR980004128A KR980004128A (ko) 1998-03-30
KR100248385B1 true KR100248385B1 (ko) 2000-03-15

Family

ID=19526386

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1019970065699A KR100248385B1 (ko) 1997-12-03 1997-12-03 서식문서 자동번역 시스템

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR100248385B1 (ko)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20020020438A (ko) * 2000-09-08 2002-03-15 방세현 선택 메뉴를 이용한 외국어 편지작성 서비스 제공방법
KR20190061342A (ko) * 2017-11-27 2019-06-05 한국통합민원센터 주식회사 민원서류 처리 방법 및 시스템

Families Citing this family (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR100396023B1 (ko) * 2000-09-16 2003-08-27 이홍규 매뉴얼 기능을 부가한 서식 작성 시스템 및 방법
KR100792203B1 (ko) * 2005-12-07 2008-01-08 한국전자통신연구원 특허 문서 번역을 위한 미등록 단일명사 특허 전문용어의대역어 사전 구축 장치 및 방법
KR102149835B1 (ko) * 2013-07-09 2020-10-26 한국과학기술원 문서 서식 교정 방법

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20020020438A (ko) * 2000-09-08 2002-03-15 방세현 선택 메뉴를 이용한 외국어 편지작성 서비스 제공방법
KR20190061342A (ko) * 2017-11-27 2019-06-05 한국통합민원센터 주식회사 민원서류 처리 방법 및 시스템
KR102400058B1 (ko) * 2017-11-27 2022-05-23 한국통합민원센터 주식회사 민원서류 처리 방법 및 시스템

Also Published As

Publication number Publication date
KR980004128A (ko) 1998-03-30

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5349368A (en) Machine translation method and apparatus
US5214583A (en) Machine language translation system which produces consistent translated words
JPH096787A (ja) 訳振り機械翻訳装置
JPH02288960A (ja) 文書作成支援方法及びそのシステム
KR100248385B1 (ko) 서식문서 자동번역 시스템
JPH06348750A (ja) 文書作成支援装置
EP0265280B1 (en) Machine translation system and method
JPH0630107B2 (ja) 文書処理装置
JP2005250525A (ja) 漢文解析支援装置及び異言語文処理装置及び翻訳プログラム
JPS62197864A (ja) 言語情報提供装置
JPH04174069A (ja) 言語理解支援装置
JPS60195664A (ja) 仮名漢字変換方式
JP2009116584A (ja) 機械翻訳装置及び機械翻訳プログラム
JP2727076B2 (ja) 翻訳支援装置
JP2001318917A (ja) 例文検索型第2言語作文支援装置
JP2720430B2 (ja) 文章入力装置
JPH08339365A (ja) 文書作成装置及び文書作成方法
JPH01230177A (ja) 翻訳処理システム
JP2786211B2 (ja) 機械翻訳装置における後編集装置
JPS59165124A (ja) 日本語ワ−ド・プロセツサ
JPH06168230A (ja) 対話型単語登録方式
JPH04305769A (ja) 機械翻訳装置
JPS6278673A (ja) 仮名漢字変換装置
JPH0589163A (ja) 機械翻訳装置
JPH10105553A (ja) 機械翻訳システム

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
G15R Request for early opening
E701 Decision to grant or registration of patent right
GRNT Written decision to grant
FPAY Annual fee payment

Payment date: 20121129

Year of fee payment: 14

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20131128

Year of fee payment: 15

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20141215

Year of fee payment: 16

FPAY Annual fee payment

Payment date: 20161125

Year of fee payment: 18

EXPY Expiration of term