SK150099A3 - Fungicidal mixtures - Google Patents

Fungicidal mixtures Download PDF

Info

Publication number
SK150099A3
SK150099A3 SK1500-99A SK150099A SK150099A3 SK 150099 A3 SK150099 A3 SK 150099A3 SK 150099 A SK150099 A SK 150099A SK 150099 A3 SK150099 A3 SK 150099A3
Authority
SK
Slovakia
Prior art keywords
iii
formula
acid
compounds
compound
Prior art date
Application number
SK1500-99A
Other languages
English (en)
Inventor
Klaus Schelberger
Maria Scherer
Hubert Sauter
Bernd Muller
Erich Birner
Joachim Leyendecker
Eberhard Ammermann
Gisela Lorenz
Siegfried Strathmann
Original Assignee
Basf Ag
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Basf Ag filed Critical Basf Ag
Publication of SK150099A3 publication Critical patent/SK150099A3/sk

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N47/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid
    • A01N47/08Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a carbon atom not being member of a ring and having no bond to a carbon or hydrogen atom, e.g. derivatives of carbonic acid the carbon atom having one or more single bonds to nitrogen atoms
    • A01N47/10Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof
    • A01N47/24Carbamic acid derivatives, i.e. containing the group —O—CO—N<; Thio analogues thereof containing the groups, or; Thio analogues thereof

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)

Description

Oblasť techniky
Vynález sa týka fungicídnej zmesi a jej použitia, ktorá obsahuje v synergicky účinných množstvách a) karbamáty vzorca I a b) aspoň jednu zlúčeninu vzorca II alebo III.
Podstata vynálezu
Vynález sa týka fungicídnej zmesi, ktorá obsahuje a) karbamáty vzorca I
kde T znamená CH alebo N, n predstavuje 0, 1 alebo 2 a R znamená halogén, Cr C4-alkyl alebo CrC^halogénalkyl, pričom zvyšky R môžu byť rozdielne ak n znamená 2, a
b) aspoň jednu zlúčeninu vzorca II alebo III
(Hl) v synergicky účinnom množstve.
Okrem toho, vynález sa ďalej týka spôsobu ničenia škodlivých húb s použitím zmesí zlúčenín I a II alebo III a použitia zlúčenín I a II alebo III na prípravu zmesí.
Zlúčeniny vzorca I, ich príprava a ich účinok proti škodlivým hubám sú známe z literatúry (WO-A 96/01,256, WO-A 96/01,258).
Zlúčenina vzorca li je poskytnutá K. Gehmannom, R. Nyfelerom, A.J. Leadbeaterom, D. Nevillom a D. Sozzim, v „Proceedings of the Brighton Crop Protection Conference“, Pests and Diseases 1990, zv. 2, str. 399 (všeobecný názov: fludioxinil) a komerčne dostupná od firmy Novartis.
Zlúčenina vzorca lil je poskytnutá D. Nevillom, R. Nyfelerom, D. Sozzim, v „Proceedings of the Brighton Crop Protection Conference“, Pests and Diseases 1988, zv. 1, str. 65 (všeobecný názov: fenpiklonil).
Predmetom predloženého vynálezu je poskytnúť zmesi, ktoré majú zlepšený účinok proti škodlivým hubám spojený so znížením celkového množstva aplikovaných účinných zložiek (synergické zmesi), z hľadiska zníženia aplikačných dávok a zlepšenia spektra účinku známych zlúčenín.
Zistili sme, že tento predmet sa dá , dosiahnuť pomocou v úvode definovanej zmesi. Okrem toho sme zistili, že lepšie ničenie škodlivých húb je možné použitím zlúčeniny I a II a/alebo III súčasne, oddelene ako aj spoločne, alebo použitím zlúčeniny I a II a/alebo následne po sebe, než ako keď sa použijú jednotlivé zlúčeniny.
Vzorec I obzvlášť predstavuje karbamáty, v ktorých kombinácia substituentov zodpovedá riadku v tabuľke uvedenej nižšie:
Č. T Rn
1.1 N 2-F
I.2 N 3-F
I.3 N 4-F
I.4 N 2-CI
I.5 N 3-CI
I.6 N 4-CI
I.7 N 2-Br
I.8 N 3-Br
I.9 N 4-Br
1.10 N 2-CH3
Č. T Rn
1.11 N 3-CH3
1.12 N 4-CH3
1.13 N 2-CH2CH3
1.14 N 3-CH2CH3
1.15 N 4-CH2CH3
1.16 N 2-CH(CH3)2
1.17 N 3-CH(CH3)2
1.18 N 4-CH(CH3)2
1.19 N 2-CF3
I.20 N 3-CFa
1.21 N 4-CF3
I.22 N 2,4-F2
I.23 N 2,4-Cfe
I.24 N 3,4-Cla
I.25 N 2-CI, 4-CH3
I.26 N 3-CI, 4-CH3
I.27 CH 2-F
I.28 CH 3-F
I.29 CH 4-F
I.30 CH 2-CI
1.31 CH 3-CI
I.32 CH 4-CI
I.33 CH 2-Br
I.34 CH 3-Br
I.35 CH 4-Br
I.36 CH 2-CH3
I.37 CH 3-CHa
I.38 CH 4-CH3
I.39 CH 2-CH2CH3
I.40 CH 3-CH2CH3
1.41 CH 4-CH2CH3
I.42 CH 2-CH(CH3)2
I.43 CH 3-CH(CH3)2
I.44 CH 4-CH(CH3)2
1.45 CH 2-CF3
1.46 CH 3-CFa
Č. T Rn
1.47 CH 4-CF3
1.48 CH 2,4-F2
1.49 CH 2,4-CI2
1.50 CH 3,4-Cb
1.51 CH 2-CI, 4-CH3
I.52 CH 3-CI, 4-CH3
Predovšetkým výhodné sú zlúčeniny 1.12,1.23,1.32 a I.38.
Čo sa týka dvojitých väzieb C=Y alebo C=CH alebo C=N, zlúčeniny vzorcov la a Ib môžu byť prítomné v konfigurácii E alebo Z vo vzťahu k funkcii karboxylovej kyseliny). Podľa toho ich možno použiť v zmesi podľa vynálezu v každom prípade aj vo forme čistého E alebo Z izoméru alebo inak vo forme zmesi izomérov E/Z. Výhodne sa používa zmes izomérov E/Z alebo E izomér, pričom E izomér je obzvlášť výhodný.
Dvojité väzby C=N oxíméterových skupín v bočnom reťazci zlúčenín I až III môžu existovať v každom prípade vo forme čistého E alebo Z izoméru alebo vo forme zmesi izomérov E/Z. Zlúčeniny 1 až III možno použiť v zmesiach podľa vynálezu ako izomérne zmesi alebo inak ako čisté izoméry. Vzhľadom na ich použitie sú obzvlášť výhodnými zlúčeninami I až III tie zlúčeniny, v ktorých sú obidve oxíméterové skupiny v bočnom reťazci v c/s konfigurácii (OCH3 až ZR')·
Vďaka zásaditému charakteru ich atómov dusíka, zlúčeniny I sú schopné tvoriť adukty alebo soli s anorganickými alebo organickými kyselinami alebo s kovovými iónmi.
Príkladmi anorganických kyselín sú halogenovodíkové kyseliny, ako je kyselina fluorovodíková, kyselina chlorovodíková, kyselina bromovodíková a kyselina jodovodíková, kyselina sírová, kyselina fosforečná a kyselina dusičná.
Vhodnými organickými kyselinami sú napríklad, kyselina mravčia, kyselina uhličitá a alkánové kyseliny, ako je kyselina octová, kyselina trifluóroctová, kyselina trichlóroctová a kyselina propiónová, a tiež kyselina giykolová, kyselina tiokyánová, kyselina mliečna, kyselina jantárová, kyselina citrónová, kyselina benzoová, kyselina škoricová, kyselina šťavelová, alkylsulfónové kyseliny (sulfónové kyseliny s lineárnymi alebo rozvetvenými alkylovými zvyškami s 1 až 20 atómmi uhlíka), arylsulfónové kyseliny alebo aryldisulfónové kyseliny (aromatické zvyšky, ako je fenyl a naftyl, ktoré nesú jednu alebo dve sulfónové skupiny), alkylfosfónové kyseliny (fosfónové kyseliny s lineárnymi alebo rozvetvenými alkylovými zvyškami s 1 až 20 atómmi uhlíka), arylfosfónové kyseliny alebo aryldlfosfónové kyseliny (aromatické zvyšky, ako je fenyl a naftyl, ktoré nesú jeden alebo dva zvyšky kyseliny fosforečnej), pričom alkylové alebo arylové zvyšky môžu niesť ďalšie substituenty, napríklad kyselina p-toluénsulfónová, kyselina dodecylbenzénsulfónová, kyselina salicylová, kyselina p-aminosalicylová, kyselina 2-fenoxybenzoová a kyselina 2-acetoxybenzoová, a podobne.
Ako vhodné ióny prichádzajú do úvahy predovšetkým ióny prvkov prvej až ôsmej podskupiny, predovšetkým chróm, mangán, železo, kobalt, nikel, meď, zinok, a druhej hlavnej skupiny, predovšetkým vápnik a horčík, a tretej a štvrtej hlavnej skupiny, predovšetkým hliník, cín a olovo. Kovy môžu jestvovať v rozličných mocenstvách, ktoré im môžu prináležať.
Pri príprave zmesí je výhodné použiť čisté účinné zložky I a II, ku ktorým sa môžu primiešať ďalšie účinné zložky proti škodlivým hubám alebo iným škodcom, ako hmyzu, pavúkovitým alebo nematódom, alebo ďalej herbicídne účinné zložky alebo rast regulujúce účinné zložky alebo hnojivá.
Zmesi zlúčenín I a II, alebo súčasné spoločné alebo oddelené použitie zlúčenín I a II, sa vyznačuje vynikajúcim účinkom proti širokému spektru fytopatogénnych húb, predovšetkým z tried Ascomycetes, Basidiomycetes, Phycomycetes a Deutéromycetes. Niektoré z nich pôsobia systémovo a môžu sa preto tiež použiť ako listové a pôdne fungicídy.
Sú špecificky dôležité na ničenie veľkého množstva húb v rozličných kultúrnych plodinách, ako je bavlník, druhy zeleniny (napríklad uhorky, fazuľa, rajčiaky, zemiaky a tekvicovité), jačmeň, tráva, ovos, banánovník, kávovník, kukurica, ovocné stromy, ryža, raž, sója, vinič, pšenica, okrasné rastliny, cukrová repa a celý rad semien.
Sú predovšetkým vhodné na ničenie nasledujúcich fytopatogénnych húb: Erysiphe graminis (múčnatka pravá) na obilí, Erysiphe cichoracearum a Sphaerotheca fuliginea na tekvicovitých, Podosphaera leucotricha na jabloniach, Uncinula necator na viniči hroznorodom, druhy Puccinia na obilí, druhy Rhizoctonia na bavlníku, ryži a trávniku, druhy Ustilago na obilí a cukrovej repe, Venturía inaequalis (chrastavitosť jabĺk) na jabloniach, druhy Helminthosporium na obilí, Septoria nodorum na pšenici, Botrytis cinerea (plieseň sivá) na jahodách, zelenine, okrasných rastlinách a viniči hroznorodom, Cercospora arachidicola na podzemnici olejnej, Pseudocercosporella herpotrichoides na pšenici a jačmeni, Pyricularía oryzae na ryži, Phytophthora infestans na zemiakoch a rajčiakoch, Plasmopara viticola na viniči hroznorodom, druhy Pseudoperonospora na chmeli a uhorkách, druhy Altemaria na zelenine a ovocných stromoch, druhy Mycosphaerella na banánovníku a druhy Fusarium a Verticillium.
Okrem toho sa môžu použiť pri výrobe materiálov (napríklad pri ochrane dreva), napríklad proti Paecilomyces variotii.
Zlúčeniny I a II a/alebo III sa môžu používať súčasne, to znamená buď spoločne alebo oddelene, alebo následne po sebe, pričom následnosť v prípade oddelenej aplikácie nemá vo všeobecnosti žiaden vplyv na výsledok meraní ničenia.
Zlúčeniny I a II a/alebo III sa zvyčajne používajú v hmotnostnom pomere od 0,05 : 1 do 20 :1, výhodne 0,1 :1 až 10 : 1, predovšetkým výhodne 0,2 : 1 až 5 : 1 (II a/alebo fll: I).
V závislosti od povahy požadovaného účinku, aplikačné dávky zmesí podľa vynálezu sú pre zlúčeniny vzorca I, predovšetkým v poľnohospodárskych plodinách, od 0,005 do 0,5 kg/ha, výhodne 0,05 až 0,5 kg/ha, predovšetkým výhodne 0,05 až 0,2 kg/ha.
Zodpovedajúco, v prípade zlúčenín II a/alebo III, aplikačné dávky predstavujú od 0,01 do 1 kg/ha, výhodne 0,05 až 1 kg/ha, predovšetkým výhodne 0,01 až 0,8 kg/ha.
Pri ošetrovaní osiva sú aplikačné dávky zmesi vo všeobecnosti od 0,001 do 100 g/kg osiva, výhodne 0,01 až 50 g/kg, predovšetkým 0,01 až 10 g/kg.
Ak sa majú ničiť fytopatogénne huby, uskutočňuje sa oddelená alebo spoločná aplikácia zlúčenín I a II a/alebo III alebo zmesí zlúčenín I a II a/alebo III postrekovaním alebo poprašovaním semien, rastlín alebo pôd, pred alebo po výseve rastlín, alebo pred alebo po vzídení rastlín.
Fungicídne synergické zmesi podľa vynálezu alebo zlúčeniny I a II a/alebo III sa môžu pripraviť napríklad vo forme priamo striekateľných roztokov, práškov a suspenzií alebo vo forme vysokokoncentrovaných vodných, olejových alebo iných suspenzií, disperzií, emulzií, olejových disperzií, pást, poprašovacích prostriedkov, posypových prostriedkov alebo granulovaných prostriedkov, a aplikovať sa postrekovaním, rozstrekovaním vo forme hmly, rozprašovaním, rozsýpaním alebo zalievaním. Forma použitia závisí od uvažovaného účelu; v každom prípade by mala zabezpečiť čo možno najjemnejšiu a rovnomernú distribúciu zmesi podľa vynálezu.
Prípravky sa pripravia bežne známym spôsobom, napríklad pridaním rozpúšťadiel a/alebo nosičov. Ku prípravkom sa zvyčajne primiešavajú inertné prísady, ako emulgačné alebo dispergačné prostriedky.
Vhodnými povrchovo aktívnymi látkami sú soli alkalických kovov, soli kovov alkalických zemín a amónne soli aromatických sulfónových kyselín, napríklad kyseliny lignín-, fenol-, naftalén- a dibutylnaftalénsulfónovej, a mastných kyselín, alkyl- a alkylarylsulfonáty, alkylsulfáty, laurylétersulfáty a sulfáty mastných alkoholov, a soli sulfátovaných hexa-, hepta- a oktadekanolov, alebo glykoléterov mastných alkoholov, kondenzáty sulfónovaného naftalénu a jeho derivátov s formaldehydom, kondenzáty naftalénu alebo naftalénsulfónových kyselín s fenolom a formaldehydom, polyoxyetylénoktylfenoléter, etoxylovaný izooktyl-, oktyl- alebo nonylfenol, alkylfenolpolyglykolétery, tributylfenylpolyglykolétery, alkylarylpolyéteralkoholy, izotridecylalkohol, kondenzáty mastného alkoholu/etylénoxidu, etoxylovaný ricínový olej, polyoxyetylénalkylétery alebo polyoxypropylénalkylétery, laurylalkoholpolyglykoléteracetát, sorbitolestery, lignínsulfitové výluhy alebo metylcelulóza.
Práškové, posypové a poprašovacie prostriedky sa môžu pripraviť zmiešaním alebo spoločným rozomieľaním zlúčenín I a II a/alebo III alebo zmesi zlúčenín I a II a/alebo III s pevným nosičom.
Granule (napríklad obaľované granule, impregnované granule alebo homogénne granule) sa zvyčajne pripravia naviazaním účinnej zložky, alebo účinných zložiek, na pevný nosič.
Ako plnidlá alebo pevné nosiče sa používajú napríklad minerálne hlinky, ako sú silikagél, kremeliny, kremičité gély, kremičitany, mastenec, kaolín, vápenec, vápno, krieda, bolus, spraš, íl, dolomit, diatomhlinka, síran vápenatý, síran horečnatý, oxid horečnatý, mleté plastické materiály, hnojivá, ako je síran amónny, fosforečnan amónny, dusičnan amónny, močoviny, a produkty rastlinného pôvodu, ako je obilná múčka, múčka zo stromovej kôry, drevná múčka a múčka z orechových škrupín, prášková celulóza alebo ďalšie pevné nosiče.
Prípravky vo všeobecnosti obsahujú 0,1 až 95 % hmotn., výhodne 0,5 až 90 % hmotn., jednej zo zlúčenín I a II a/alebo III alebo zmesi zlúčenín I a II a/alebo
III. Účinné zložky sa používajú s čistotou od 90% do 100%, výhodne 95% až 100 % (podľa NMR spektra alebo HPLC).
Zlúčeniny I a II a/alebo III alebo zmesi alebo zodpovedajúce prípravky sa použijú tak, že sa škodlivé huby, ich životný priestor alebo rastliny, semená, pôdy, plochy, materiály alebo priestory, ktoré sa majú pred nimi chrániť, ošetria fungicídne účinným množstvom zmesi alebo zlúčenín I a II, v prípade oddelenej aplikácie.
Aplikácia sa môže uskutočniť pred alebo po napadnutí škodlivými hubami. Príklady uskutočnenia vynálezu
Fungicídny účinok zmesí podľa vynálezu bol demonštrovaný pomocou nasledujúcich experimentov:
Účinné zložky, spolu alebo oddelene, sú formulované ako 10 % emulzia v zmesi 70 % hmotn. cykloxehanónu, 20 % hmotn. Nekanilu® LN (Lutensol® AP6, zmáčacie činidlo majúce emulzifikačný a dispergačný účinok, založený na etoxylovaných alkylfenoloch) a 10 % hmotn. Emupforu® EL (Emulan® EL, emulsifikačné činidlo na základe etoxylovaných mastných alkoholoch) a zriedený vodou na dosiahnutia požadovanej koncentrácie.
Vyhodnotenie sa uskutočnilo stanovením napadnutej plochy listov v percentách. Tieto percentá sa konvertovali na účinnosť. Očakávané stupne účinnosti zmesí účinných zložiek sa stanovili s použitím Colbyho vzorca [R. S. Colby,
Weeds 15, (1967) 20-22] a porovnali sa s pozorovanými stupňami účinnosti.
Colbyho vzorec:
E = x + y + z -x.y.z/100
E očakávaný stupeň účinku, vyjadrený v percentách neošetrenej kontroly, pri použití zmesi, pozostávajúcej z účinných zlúčenín A, B a C v koncentráciách a, b a c x stupeň účinku, vyjadrený v percentách neošetrenej kontroly, pri použití účinnej zložky A v koncentrácii a y stupeň účinku, vyjadrený v percentách neošetrenej kontroly, pri použití účinnej zložky B v koncentrácii b z stupeň účinku, vyjadrený v percentách neošetrenej kontroly, pri použití účinnej zložky C v koncentrácii c
Účinnosť (E) sa vypočítala nasledovne s použitím Abbotovho vzorca:
E = (1 - α)Ί00/β a zodpovedá napadnutiu ošetrených rastlín hubami, vyjadrené v percentách a β zodpovedá napadnutiu neošetrených (kontrolných) rastlín hubami, vyjadrené v percentách
Účinnosť 0 znamená, že stupeň napadnutia ošetrených rastlín zodpovedá stupňu napadnutiu neošetrených kontrolných rastlín; účinnosť 100 znamená, že ošetrené rastliny neboli infikované.
Príklad 1 - Účinnosť proti Botrytis cinerea na bobuľovitom korení
Po dobrom vyvinutí sa 4 až 5 listov sa semenáčiky korenia odrody „Neusiedler Ideál Elite“ postriekali do skvapnutia vodnou suspenziou, ktorá sa pripravila zo základného roztoku 10% účinnej zlúčeniny, 63% cyklohexanónu a 27% emulgačného činidla. Ďalší deň, ošetrené rastliny sa infikovali suspenziou spór Botrytis cinerea obsahujúcou 1,7 x 106 spór na ml 2% silného Biomalzového roztoku.
Testované rastliny sa umiestnili do klimatizovanej komory s vysokou atmosférickou vlhkosťou s teplotou od 22 do 24 °C. Po 5 dňoch, následne po napadnutí listoch sa infekcia stanovila vizuálne v percentách.
Výsledky sú uvedené v tabuľkách 2 a 3 nižšie.
Tabuľka 2
Účinná zložka Koncentrácia účinnej zložky v postreku v ppm Účinnosť v % neošetrenej kontroly
Kontrola (neošetrená) (100 % napadnutie) 0
Zlúčenina I.32 6,3 0
3,1 0
Zlúčenina II 6,3 70
3,1 60
Zlúčenina III 6,3 50
3,1 50
Tabuľka 3
Zmesi podľa vynálezu Pozorovaná účinnosť Očakávaná účinnosť *)
6,3 ppm I.32 + 6,3 ppm II (Zmes 1:1) 97 70
3,1 ppm I.32 + 3,1 ppm II (Zmes 1:1) 90 60
6,3 ppm I.32 + 6,3 ppm III (Zmes 1:1) 80 50
3,1 ppm I.32 + 3,1 ppm III (Zmes 1:1) 70 50
*) vypočítané podľa Colby io vzorca
Experimentálne výsledky ukázali, že pozorovaná účinnosť vo všetkých zmesných pomeroch je vyššia ako účinnosť vypočítaná vopred s použitím Colbyho vzorca.

Claims (4)

  1. PATENTOVÉ NÄROKY
    1. Fungicídna zmes, vyznačujúca sa tým, že obsahuje aO karbamáty vzorca I kde T znamená CH alebo N, n predstavuje 0,1 alebo 2 a R znamená halogén, Cr C4-alkyl alebo Ci-C4-halogénalkyl, pričom zvyšky R môžu byť rozdielne ak n znamená 2, a
    b) aspoň jednu zlúčeninu vzorca II a III
    H v synergicky účinnom množstve.
  2. 2. Spôsob ničenia škodlivých húb, vyznačujúci sa tým, že sa škodlivé huby, ich životný priestor alebo rastliny, semená, pôdy, plochy, materiály alebo priestory, ktoré sa majú pred nimi chrániť, ošetria zlúčeninou vzorca I podľa nároku 1 a aspoň jednou zlúčeninou vzorca II a III podľa nároku 1.
  3. 3. Spôsob podľa nároku 2, vyznačujúci sa tým, že sa škodlivé huby, ich životný priestor alebo rastliny, semená, pôdy, plochy, materiály alebo priestory, ktoré sa majú pred nimi chrániť, ošetria zlúčeninou vzorca I podľa nároku 1 v množstve od 0,005 do 0,5 kg/ha.
  4. 4. Spôsob podľa nároku 2, vyznačujúci sa tým, že sa škodlivé huby, ich životný priestor alebo rastliny, semená, pôdy, plochy, materiály alebo priestory, ktoré sa majú pred nimi chrániť, ošetria zlúčeninou vzorca II a/alebo III podľa nároku 1 v množstve od 0,01 do 1 kg/ha.
SK1500-99A 1997-05-28 1998-05-15 Fungicidal mixtures SK150099A3 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19722224 1997-05-28
PCT/EP1998/002876 WO1998053690A1 (de) 1997-05-28 1998-05-15 Fungizide mischungen

Publications (1)

Publication Number Publication Date
SK150099A3 true SK150099A3 (en) 2000-05-16

Family

ID=7830666

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
SK1500-99A SK150099A3 (en) 1997-05-28 1998-05-15 Fungicidal mixtures

Country Status (21)

Country Link
US (1) US6316480B1 (sk)
EP (1) EP0984696B1 (sk)
JP (1) JP2001526699A (sk)
KR (1) KR20010013094A (sk)
CN (1) CN1258195A (sk)
AR (1) AR015382A1 (sk)
AT (1) ATE225127T1 (sk)
AU (1) AU7912998A (sk)
BR (1) BR9809479A (sk)
CA (1) CA2289775A1 (sk)
CO (1) CO5040026A1 (sk)
DE (1) DE59805812D1 (sk)
EA (1) EA002027B1 (sk)
HU (1) HUP0002343A3 (sk)
IL (1) IL132714A0 (sk)
NZ (1) NZ500945A (sk)
PL (1) PL337166A1 (sk)
SK (1) SK150099A3 (sk)
TW (1) TW464472B (sk)
WO (1) WO1998053690A1 (sk)
ZA (1) ZA984511B (sk)

Families Citing this family (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE10063046A1 (de) 2000-12-18 2002-06-20 Basf Ag Fungizide Mischungen
UA80509C2 (en) * 2004-03-30 2007-09-25 Basf Ag Fungicidal mixture, means, method for control, sowing material and use of compounds
CN105010369A (zh) * 2015-07-10 2015-11-04 广东中迅农科股份有限公司 含有吡唑醚菌酯和咯菌腈以及氟吡呋喃酮的农药组合物
CN105851031A (zh) * 2016-05-26 2016-08-17 洛阳市嘉创农业开发有限公司 一种含有咯菌腈和吡唑醚菌酯的悬浮种衣剂
CN106614674A (zh) * 2016-12-15 2017-05-10 安徽东健化工科技有限公司 一种农药制剂

Family Cites Families (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE3335546A1 (de) 1983-09-28 1985-04-04 Kraftwerk Union AG, 4330 Mülheim Abstuetzvorrichtung fuer waagerecht liegende druckbehaelter
ES2172575T3 (es) * 1993-12-02 2002-10-01 Sumitomo Chemical Co Composicion bactericida.
DE4423613A1 (de) 1994-07-06 1996-01-11 Basf Ag 2-[1',2',4'-Triazol-3'yloxymethylen]-anilide, Verfahren zu ihrer Herstellung und ihre Verwendung
DE4423612A1 (de) * 1994-07-06 1996-01-11 Basf Ag 2-[(Dihydro)pyrazolyl-3'-oxymethylen]-anilide, Verfahren zu ihrer Herstelung und ihre Verwendung
NZ289867A (en) * 1994-07-21 1998-07-28 Basf Ag Fungicidal preparation and method using active compounds inhibiting respiration at the cytochrome complex iii

Also Published As

Publication number Publication date
AU7912998A (en) 1998-12-30
AR015382A1 (es) 2001-05-02
EA002027B1 (ru) 2001-12-24
HUP0002343A3 (en) 2000-12-28
HUP0002343A2 (hu) 2000-11-28
KR20010013094A (ko) 2001-02-26
IL132714A0 (en) 2001-03-19
EP0984696A1 (de) 2000-03-15
CN1258195A (zh) 2000-06-28
ATE225127T1 (de) 2002-10-15
CA2289775A1 (en) 1998-12-03
WO1998053690A1 (de) 1998-12-03
CO5040026A1 (es) 2001-05-29
EA199901008A1 (ru) 2000-08-28
PL337166A1 (en) 2000-07-31
BR9809479A (pt) 2000-06-20
EP0984696B1 (de) 2002-10-02
DE59805812D1 (de) 2002-11-07
ZA984511B (en) 2000-01-10
US6316480B1 (en) 2001-11-13
NZ500945A (en) 2001-06-29
JP2001526699A (ja) 2001-12-18
TW464472B (en) 2001-11-21

Similar Documents

Publication Publication Date Title
SK167199A3 (en) Fungicide mixtures
SK283379B6 (sk) Fungicídne zmesi a spôsob ničenia škodlivých húb
SK284861B6 (sk) Fungicídna zmes, jej použitie a spôsob ničenia škodlivých húb
SK282795B6 (sk) Fungicídna zmes a spôsob ničenia škodlivých húb
SK6782001A3 (en) Fungicidal mixtures
SK150099A3 (en) Fungicidal mixtures
SK149999A3 (en) Fungicidal mixtures
SK138698A3 (en) Fungicidal mixtures
SK152298A3 (en) Fungicidal mixtures
SK160699A3 (en) Fungicidal mixtures
SK282822B6 (sk) Fungicídne zmesi, ich použitie a spôsob ničenia škodlivých húb
SK144598A3 (en) Fungicidal mixtures
SK284634B6 (sk) Fungicídne zmesi a spôsob ničenia škodlivých húb
SK150199A3 (en) Fungicidal mixtures
SK164299A3 (en) Fungicidal mixtures
SK159199A3 (en) Fungicidal mixture
SK283668B6 (sk) Fungicídne zmesi a spôsob ničenia škodlivých húb
SK144398A3 (en) Fungicidal mixtures
SK22999A3 (en) Fungicidal mixtures
SK158596A3 (en) Fungicidal mixtures
SK162399A3 (en) Fungicidal mixtures
SK142698A3 (en) Fungicidal mixtures
SK138598A3 (en) Fungicidal mixtures
SK159699A3 (en) Fungicidal mixtures
CZ290569B6 (cs) Fungicidní prostředek, způsob potírání ąkodlivých hub a pouľití