JP4076520B2 - 翻訳支援プログラムおよび単語対応付けプログラム - Google Patents
翻訳支援プログラムおよび単語対応付けプログラム Download PDFInfo
- Publication number
- JP4076520B2 JP4076520B2 JP2004155549A JP2004155549A JP4076520B2 JP 4076520 B2 JP4076520 B2 JP 4076520B2 JP 2004155549 A JP2004155549 A JP 2004155549A JP 2004155549 A JP2004155549 A JP 2004155549A JP 4076520 B2 JP4076520 B2 JP 4076520B2
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- translation
- word
- sentence
- language sentence
- similar
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Fee Related
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/42—Data-driven translation
- G06F40/45—Example-based machine translation; Alignment
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Information Retrieval, Db Structures And Fs Structures Therefor (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Description
従来の翻訳支援装置では、検索キー文(原文)「I have a pen.」901を検索キーとして検索が行われ、検索結果として、訳例原文「I have a pen which I love.」902と、その訳例訳文「私は大好きなペンを持っている」903が検索キー文(原文)901とともに検索結果表示画面900として表示される。そして、検索キー文901、訳例原文902および訳例訳文903の全ての文中に対応する、「have」904a、「have」904bおよび「持」904cと、「pen」905a、「pen」905bおよび「ペン」905cがハイライト表示される。マウス等により、たとえば、「pen」905aを選択すると、「pen」905aとともに、対応する「pen」905bと「ペン」905cがよりハイライトされる。これにより、原文と訳例との対応を容易に把握することができる。
図12は、従来の翻訳支援装置における翻訳例データベースの登録項目を説明する図である。図の例では、訳例原文「I have a favorite pen.」907と、対応する訳例訳文「私は大好きなペンを持っている。」908が登録されている。そして、対応情報として、互いの文中の単語・句(I−私)909、(have−持)910および(pen−ペン)911の対応関係が対応情報に登録されている。この対応情報によって、検索結果表示画面におけるハイライト表示が可能になる。
本発明は、第1の言語文の翻訳対象文(以下、入力文とする)と類似する翻訳例を翻訳例データベースより検索し、検索された翻訳例の第1の言語文(以下、訳例原文とする)と第2の言語文(以下、訳例訳文とする)を入力文と一緒に表示するとともに、それぞれの文中の対応する単語・句をハイライト表示し、単語・句の対応関係の把握を容易にすることによって、翻訳を支援するものである。
図1は、本発明の実施の形態に適用される発明の概念図である。本発明に係る翻訳支援装置は、本発明の翻訳支援プログラムをコンピュータに実行させることによって、各処理手段が実現される。この翻訳支援装置は、類似翻訳例検索手段1、翻訳例データベース2、検索結果表示手段3、対訳辞書4および登録手段5を具備する。
検索結果表示手段3は、検索結果として、類似翻訳例検索手段1が類似度に従って順番に並べた類似翻訳例12a、12b、12c、・・・・と同時に入力文11を表示する。また、入力文11と類似翻訳例の訳例原文と訳例訳文の3つの文において、対応する単語・句をハイライト表示し、さらに、ハイライト表示された単語・句のいずれかが選択されると、残りの文中の対応する単語・句をよりハイライトする。このため、単語対応付け手段31とハイライト制御手段32を有する。
翻訳支援装置100は、CPU(Central Processing Unit)101によって装置全体が制御されている。CPU101には、バス106を介してRAM(Random Access Memory)102、ハードディスクドライブ(HDD:Hard Disk Drive)103、グラフィック処理装置104および入力インタフェース105が接続されている。
このようなハードウェア構成の翻訳支援装置100が以下に説明する処理機能を実現するための機能ブロックについて説明する。図3は、本発明の実施の形態の翻訳支援装置の機能ブロック図である。
類似度計算方法選択部120は、類似翻訳例検索部110によって抽出された複数の類似翻訳例をランク付けするための類似度算出方法の選択を判断する。ランク付けするための類似度計算方法は、翻訳支援装置が算出可能な類似度計算方法から任意の方法がユーザによって選択指示されている。
翻訳例選択部160は、検索結果表示部140によって表示された複数の検索結果の中から、たとえばマウスなどの指示手段によりユーザが選択した類似翻訳例の訳例訳文の文・句・単語を出力する。
このような構成の翻訳支援装置100に対して入力文200が入力されたときの動作について説明する。
翻訳対象文である入力文(図の例では、「I have a pen.」)200が入力されると、類似翻訳例検索部110は、入力文200を検索キーとして、予め多数の翻訳例が格納されている翻訳例データベース2を検索する。ここでは、類似翻訳例として、翻訳例1(210)と翻訳例2(220)が抽出される。翻訳例1(210)は、訳例原文「I have a pen which I love.」211と、訳例訳文「私は大好きなペンを持っています。」212で構成される。また、翻訳例2(220)は、訳例原文「I have a favorite pen.」221と、訳例訳文「私は大好きなペンを持っています。」222で構成される。
まず、類似度計算方法選択部120では、検索結果表示のランキングに用いる類似度計算方法を判断する。この例では、類似度計算方法として、「SCORE」と「RANK」が用いられているが、ランキングには「SCORE」を用いるとする。
「SCORE」は、検索キー文(入力文)と、比較対象文(訳例原文)との間で単語・句が連続して一致する場合に類似度が高くなる類似度算出方法である。類似度[SCORE]は、一致している比較単位(単語・句)の数をNとすると、
[SCORE]= N*(N+1)/2 ・・・(1)
で表される。
[RANK]= (A*2)/(B+C) ・・・(2)
で表される。
次に、検索結果表示部140で検索結果をモニタ107に表示する処理が行われる。
以上の処理手順により、訳例原文と訳例訳文の文中のノードの対応関係が判明する。そして、検索結果として、ランキング部130によってランキングされた順に、入力文、訳例原文および訳例訳文の3つの文を組とする翻訳例がモニタ107に表示される。このとき、ハイライト制御部142は、単語対応付け部141の解析した対応関係を用いて、3つの文中の対応するノードをハイライト表示する。
検索結果表示画面300には、ランキング部130によるランキングの結果、最もランキングの高い「Rank1」301と、次にランキングの高い「Rank2」302が表示される。それぞれの領域には、算出された類似度(SCORE/RATE)311、312と、入力文321、322と、訳例原文331、332と、訳例訳文341、342が表示されている。図の例では、「Rank1」301には翻訳例1(210)、「Rank2」には翻訳例2(220)が表示される。
また、これらのノードのうちの1つがユーザによって選択されると、ハイライト制御部142は、このノードとこのノードに対応する他の文中のノードをよりハイライトして表示する。たとえば、「pen」321dが選択されると、「pen」321dとともに「pen」331dと「ペン」341cがよりハイライト表示される。これにより、対応関係がより明確になる。
上記の説明では、訳例原文(以下、原文とする)のノードと、そのノードの訳語と一致する訳例訳文(以下、訳文とする)のノードを対応付けるとしたが、訳例原文のノード数が多い場合や、複雑な文構造を有する場合には、訳例原文の1つのノードの訳語に対して複数の訳例訳文のノードが一致する場合があるなど、上記の方法では対応付けが難しい場合がある。そこで、単語の対応付け処理において、ノードごとに単語類似度を算出し、単語類似度に応じて対応付けを行う。
(2)原文のノードの訳語のうち最優先の訳語と訳文のノードとが一致する:10点
(3)原文のノードとノードの表記が一致する:3点
そして、得られた得点の高いものと対応付けを行う。
原文と訳文とを入力し、処理を開始する。
[ステップS2] 原文と訳文のノードでマトリックス(ノードマトリックス)を作成する。
[ステップS3] 原文のノード(1単語)を取り出し、対訳辞書を検索して訳語リストを作成する。なお、対訳辞書には、予め訳語ごとに優先度が登録されている。以下の説明では、対訳辞書の順番に優先度が設定されているとする。
[ステップS7] 次の原文のノードがあるかどうかを判定する。原文のノードがあれば、ステップS3に戻って、訳語リストの作成からの処理を行う。
[ステップS8] 得点(単語類似度)が設定されたノードマトリックスを参照し、原文のノードと訳文のノードとの対応付けを行う。得点を参照し、最も高い得点の訳文ノードを対応する原文ノードに対応付ける。図9の例であれば、原文の1番目のノード「これ」は、訳文の1番目のノード「This」と対応付けられる。同様に、原文の3番目のノード「本」と、訳文の4番目のノード「book」が対応付けられる。
ノードマトリックス500は、原文「彼は本を探しに図書館に行ったが、その本はなかった。」と、訳文「He went to the library to look for the book, but there wasn’t that book.」について、形態素解析を行って作成されたものである。
また、上記の説明では、単語対応付け処理を検索結果表示処理の中で行うとしたが、単語対応付け処理を単独で使用することもできる。たとえば、訳例原文とその訳例原文に対応する訳例訳文とから構成される文書データにおいて、訳例原文と訳例訳文の対応関係を知りたい場合などに、訳例原文と訳例訳文を入力し、単語対応付け処理を実行する。単語対応付け処理は、コンピュータに単語対応付けプログラムを実行させることにより実現する。この場合に実行される単語対応付け処理は、図7に示した単語対応付け処理の処理手順と同じであるので、説明は省略する。
コンピュータに、
第1の言語文の翻訳対象文を入力し、前記翻訳対象文を検索キーとして、前記第1の言語文と前記第1の言語文を翻訳した第2の言語文の組で構成される翻訳例を記憶する翻訳例記憶手段から前記翻訳対象文に類似する類似翻訳例を検索し、
検索された前記類似翻訳例に関し、前記翻訳対象文に対する類似度を所定の類似度計算方法によって算出し、前記類似度に従って前記類似翻訳例を順番に並べ、
前記類似翻訳例の第1の言語文の単語・句に対応する訳語を対訳辞書より抽出し、前記訳語と前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句を照合して前記類似翻訳例の第1の言語文と前記類似翻訳例の第2の言語文の文中の単語・句を対応付け、
前記翻訳対象文、前記類似翻訳例の第1の言語文および前記類似翻訳例の第2の言語文の間で対応付けられた単語・句をハイライトして表示する、
処理を実行させることを特徴とする翻訳支援プログラム。
前記類似翻訳例の第1の言語文の単語・句ごとに前記対訳辞書を検索して対応する訳語リストを作成し、
前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句と前記訳語リストに含まれる前記訳語を照合し、
前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句と同じ前記訳語を有する前記類似翻訳例の第1の言語文の単語・句を前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句と対応付けることを特徴とする付記1記載の翻訳支援プログラム。
前記翻訳例の第2の言語文の単語・句ごとに、前記訳語を照合し、照合結果に応じて決められた得点を付与し、
算出された得点を単語類似度とし、前記単語類似度が高い前記類似翻訳例の第2の言語文の文中の単語・句を、前記訳語に対応する前記類似翻訳例の第1の言語文の単語・句に対応付けることを特徴とする付記1記載の翻訳支援プログラム。
前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句と前記訳語を照合して前記訳語と一致する前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句に所定の点数を付与し、
さらに前記訳語ごとに予め設定された優先度に応じた所定の点数を加算する、
ことを特徴とする付記3記載の翻訳支援プログラム。
前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句が複数の前記類似翻訳例の第1の言語文の単語・句と対応付けられる場合、対応付けが確定した前記類似翻訳例の第1の言語文と前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句に近接する方との対応付けを選択することを特徴とする付記1記載の翻訳支援プログラム。
コンピュータに、
前記第1の言語文と前記第2の言語文とを入力し、
前記第1の言語文の単語・句ごとに対訳辞書を検索して訳語を抽出し、
前記第2の言語文の単語・句と前記訳語を照合し、
照合結果に応じて前記第2の言語文の単語・句と類似する前記訳語に対応する前記第1の言語文の単語・句を前記第2の言語文の文中の単語・句と対応付ける、
処理を実行させることを特徴とする単語対応付けプログラム。
第1の言語文の翻訳対象文を入力手段で入力し、前記翻訳対象文を検索キーとして、前記第1の言語文と前記第1の言語文を翻訳した第2の言語文の組で構成される翻訳例を記憶する翻訳例記憶手段から類似翻訳例検索手段で前記翻訳対象文に類似する類似翻訳例を検索し、
検索された前記類似翻訳例の前記翻訳対象文に対する類似度を所定の類似度計算方法に基づいてランキング手段で算出し、前記類似度に従って前記類似翻訳例を順番に並べ、
単語対応付け手段で、前記類似翻訳例の第1の言語文の単語・句に対応する訳語を対訳辞書より抽出し、前記訳語と前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句を照合して前記類似翻訳例の第1の言語文と前記類似翻訳例の第2の言語文の文中の単語・句を対応付け、
前記翻訳対象文、前記類似翻訳例の第1の言語文および前記類似翻訳例の第2の言語文の間で対応付けられている単語・句をハイライトして表示する、
ことを特徴とする翻訳支援方法。
第1の言語文と前記第1の言語文を翻訳した第2の言語文の組で構成される翻訳例を記憶する翻訳例記憶手段と、
前記第1の言語文と前記第2の言語文に含まれる単語・句に関する対訳辞書を記憶する対訳辞書記憶手段と、
前記第1の言語文の翻訳対象文を入力し、前記翻訳対象文を検索キーとして、前記翻訳例記憶手段から前記翻訳対象文に類似する類似翻訳例を検索する類似翻訳例検索手段と、
検索された類似翻訳例の前記翻訳対象文に対する類似度を所定の類似度計算方法に基づいて算出して前記類似翻訳例を前記類似度に従って順番に並べるランキング手段と、
前記類似翻訳例の第1の言語文の単語・句に対応する訳語を対訳辞書より抽出し、前記訳語と前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句を照合して前記類似翻訳例の第1の言語文と前記類似翻訳例の第2の言語文の文中の単語・句を対応付けする単語対応付け手段と、
前記翻訳対象文、前記類似翻訳例の第1の言語文および前記類似翻訳例の第2の言語文の間で対応付けられている単語・句をハイライトして表示する検索結果表示手段と、
ハイライト表示されている前記翻訳対象文、前記類似翻訳例の第1の言語文および前記類似翻訳例の単語・句のうちの1つが選択されると、前記選択された単語・句と対応する他の2つの単語・句をよりハイライトして表示するハイライト制御手段と、
を具備することを特徴とする翻訳支援装置。
2 翻訳例データベース
3 検索結果表示手段
4 対訳辞書
5 登録手段
11 入力文
12a、12b、12c 類似翻訳例
13 訳例原文、訳例訳文
Claims (4)
- 予め登録された複数の翻訳例から翻訳対象文に類似する翻訳例を検索し、前記翻訳対象文とともに提示して翻訳を支援するための翻訳支援プログラムにおいて、
コンピュータを、
第1の言語文の翻訳対象文を入力し、前記翻訳対象文を検索キーとして、前記第1の言語文と前記第1の言語文を翻訳した第2の言語文の組で構成される翻訳例を記憶する翻訳例記憶手段から前記翻訳対象文に類似する類似翻訳例を検索し、検索された前記類似翻訳例に関し、前記翻訳対象文に対する類似度を所定の類似度計算方法によって算出し、前記類似度に従って前記類似翻訳例を順番に並べる類似翻訳例検索手段、
前記類似翻訳例の第1の言語文の単語・句に対応する訳語を対訳辞書より抽出し、前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句ごとに、前記訳語を照合して予め設定された条件が成立するごとに条件に応じて設定された点数を加算して算出された得点を単語類似度とし、前記単語類似度が高い前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句を、前記訳語に対応する前記類似翻訳例の第1の言語文の単語・句に対応付ける単語対応付け手段、
前記翻訳対象文、前記類似翻訳例の第1の言語文および前記類似翻訳例の第2の言語文の間で対応付けられた単語・句をハイライトしてモニタに表示するハイライト制御手段、
として機能させることを特徴とする翻訳支援プログラム。 - 前記単語対応付け手段が前記類似翻訳例の第1の言語文と前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句の対応付けを行う際には、
前記類似翻訳例の第1の言語文の単語・句と、前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句とのマトリックスを作成し、
前記対訳辞書を検索して前記類似翻訳例の第1の言語文の単語・句ごとに対応する訳語リストを作成し、
前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句と前記訳語リストに含まれる前記訳語を照合して前記単語類似度を算出し、前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句と前記訳語に対応する前記類似翻訳例の第1の言語文の単語・句とに対応する前記マトリックス上の交点の欄に前記単語類似度を設定し、
前記単語類似度が設定された前記マトリックスを参照し、最も高い単語類似度が設定される前記類似翻訳例の第1の言語文の単語・句と前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句とを対応付けることを特徴とする請求項1記載の翻訳支援プログラム。 - 前記類似翻訳例の第1の言語文と前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句の対応付けを行う際には、
前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句が複数の前記類似翻訳例の第1の言語文の単語・句と対応付けられる場合、対応付けが確定した前記類似翻訳例の第1の言語文と前記類似翻訳例の第2の言語文の単語・句に近接する対応付けを選択することを特徴とする請求項1記載の翻訳支援プログラム。 - 第1の言語文と前記第1の言語文を翻訳した第2の言語文の単語・句を対応付ける単語対応付けプログラムにおいて、
コンピュータを、
前記第1の言語文と前記第2の言語文とを入力し、前記第1の言語文の単語・句ごとに対訳辞書記憶手段に記憶される対訳辞書を検索して訳語を抽出し、前記第2の言語文の単語・句ごとに前記訳語を照合して予め設定された条件が成立するごとに条件に応じて設定された点数を加算して算出された得点を単語類似度として、前記単語類似度が高い前記第2の言語文の単語・句を、前記訳語に対応する前記第1の言語文の単語・句に対応付ける単語対応付け手段、
として機能させることを特徴とする単語対応付けプログラム。
Priority Applications (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2004155549A JP4076520B2 (ja) | 2004-05-26 | 2004-05-26 | 翻訳支援プログラムおよび単語対応付けプログラム |
US10/959,723 US20050267734A1 (en) | 2004-05-26 | 2004-10-06 | Translation support program and word association program |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2004155549A JP4076520B2 (ja) | 2004-05-26 | 2004-05-26 | 翻訳支援プログラムおよび単語対応付けプログラム |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP2005339087A JP2005339087A (ja) | 2005-12-08 |
JP4076520B2 true JP4076520B2 (ja) | 2008-04-16 |
Family
ID=35426526
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2004155549A Expired - Fee Related JP4076520B2 (ja) | 2004-05-26 | 2004-05-26 | 翻訳支援プログラムおよび単語対応付けプログラム |
Country Status (2)
Country | Link |
---|---|
US (1) | US20050267734A1 (ja) |
JP (1) | JP4076520B2 (ja) |
Families Citing this family (30)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP2007517278A (ja) * | 2003-11-14 | 2007-06-28 | スピーチギア,インコーポレイティド | トランスレータ用フレーズコンストラクタ |
WO2006092744A1 (en) * | 2005-03-03 | 2006-09-08 | Barend Petrus Wolvaardt | Language information system |
US20060200464A1 (en) * | 2005-03-03 | 2006-09-07 | Microsoft Corporation | Method and system for generating a document summary |
JP4263181B2 (ja) * | 2005-03-28 | 2009-05-13 | 株式会社東芝 | コミュニケーション支援装置、コミュニケーション支援方法およびコミュニケーション支援プログラム |
JP4058057B2 (ja) * | 2005-04-26 | 2008-03-05 | 株式会社東芝 | 日中機械翻訳装置、日中機械翻訳方法および日中機械翻訳プログラム |
JP4064413B2 (ja) * | 2005-06-27 | 2008-03-19 | 株式会社東芝 | コミュニケーション支援装置、コミュニケーション支援方法およびコミュニケーション支援プログラム |
JP4058071B2 (ja) * | 2005-11-22 | 2008-03-05 | 株式会社東芝 | 用例翻訳装置、用例翻訳方法および用例翻訳プログラム |
US7725306B2 (en) * | 2006-06-28 | 2010-05-25 | Microsoft Corporation | Efficient phrase pair extraction from bilingual word alignments |
US7877251B2 (en) * | 2007-05-07 | 2011-01-25 | Microsoft Corporation | Document translation system |
WO2009004723A1 (ja) | 2007-07-04 | 2009-01-08 | Fujitsu Limited | 翻訳支援プログラム、翻訳支援装置および翻訳支援方法 |
JP5239307B2 (ja) * | 2007-11-20 | 2013-07-17 | 富士ゼロックス株式会社 | 翻訳装置及び翻訳プログラム |
AT506623A1 (de) * | 2008-04-03 | 2009-10-15 | Fts Computertechnik Gmbh | Verfahren zur sicheren dynamischen bandbreitenallokation in tt-ethernet |
JP5257189B2 (ja) * | 2009-03-25 | 2013-08-07 | 富士通株式会社 | 検索結果出力プログラム、検索結果出力装置、および検索結果出力方法 |
US8577909B1 (en) | 2009-05-15 | 2013-11-05 | Google Inc. | Query translation using bilingual search refinements |
US8577910B1 (en) | 2009-05-15 | 2013-11-05 | Google Inc. | Selecting relevant languages for query translation |
US8572109B1 (en) | 2009-05-15 | 2013-10-29 | Google Inc. | Query translation quality confidence |
US8538957B1 (en) * | 2009-06-03 | 2013-09-17 | Google Inc. | Validating translations using visual similarity between visual media search results |
WO2011146934A2 (en) | 2010-05-21 | 2011-11-24 | Western Standard Publishing Company, Inc. | Apparatus, system, and method for computer aided translation |
GB2494100B (en) * | 2011-07-11 | 2015-03-11 | Moshe Link | Language learning system |
US9087046B2 (en) * | 2012-09-18 | 2015-07-21 | Abbyy Development Llc | Swiping action for displaying a translation of a textual image |
US9519641B2 (en) * | 2012-09-18 | 2016-12-13 | Abbyy Development Llc | Photography recognition translation |
US10140293B2 (en) | 2015-05-18 | 2018-11-27 | Google Llc | Coordinated user word selection for translation and obtaining of contextual information for the selected word |
US9778929B2 (en) | 2015-05-29 | 2017-10-03 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Automated efficient translation context delivery |
WO2017160746A1 (en) * | 2016-03-14 | 2017-09-21 | Yakyapp Corporation | Devices, systems, and methods for selectively providing contextual language translation |
CN107329961A (zh) * | 2017-07-03 | 2017-11-07 | 西安市邦尼翻译有限公司 | 一种云翻译记忆库快速增量式模糊匹配的方法 |
JP6885318B2 (ja) * | 2017-12-15 | 2021-06-16 | 京セラドキュメントソリューションズ株式会社 | 画像処理装置 |
CN113383340A (zh) * | 2018-08-29 | 2021-09-10 | 艾伊派托利 | 专利文献撰写装置、方法、计算机程序、计算机可读记录介质、服务器及*** |
RU2767965C2 (ru) * | 2019-06-19 | 2022-03-22 | Общество С Ограниченной Ответственностью «Яндекс» | Способ и система для перевода исходной фразы на первом языке целевой фразой на втором языке |
US11487837B2 (en) * | 2019-09-24 | 2022-11-01 | Searchmetrics Gmbh | Method for summarizing multimodal content from webpages |
US11392770B2 (en) * | 2019-12-11 | 2022-07-19 | Microsoft Technology Licensing, Llc | Sentence similarity scoring using neural network distillation |
Family Cites Families (10)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JP3066274B2 (ja) * | 1995-01-12 | 2000-07-17 | シャープ株式会社 | 機械翻訳装置 |
JP3385146B2 (ja) * | 1995-06-13 | 2003-03-10 | シャープ株式会社 | 会話文翻訳装置 |
JP3161942B2 (ja) * | 1995-06-14 | 2001-04-25 | シャープ株式会社 | 訳振り機械翻訳装置 |
JP3695191B2 (ja) * | 1998-12-25 | 2005-09-14 | 日本電気株式会社 | 翻訳支援装置及びその方法並びにコンピュータ可読記録媒体 |
US6862566B2 (en) * | 2000-03-10 | 2005-03-01 | Matushita Electric Industrial Co., Ltd. | Method and apparatus for converting an expression using key words |
US7483828B2 (en) * | 2001-03-16 | 2009-01-27 | Meaningful Machines, L.L.C. | Multilingual database creation system and method |
US20030061022A1 (en) * | 2001-09-21 | 2003-03-27 | Reinders James R. | Display of translations in an interleaved fashion with variable spacing |
JP3656907B2 (ja) * | 2002-05-09 | 2005-06-08 | 富士通株式会社 | 翻訳支援装置 |
US20030236658A1 (en) * | 2002-06-24 | 2003-12-25 | Lloyd Yam | System, method and computer program product for translating information |
US7353165B2 (en) * | 2002-06-28 | 2008-04-01 | Microsoft Corporation | Example based machine translation system |
-
2004
- 2004-05-26 JP JP2004155549A patent/JP4076520B2/ja not_active Expired - Fee Related
- 2004-10-06 US US10/959,723 patent/US20050267734A1/en not_active Abandoned
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
JP2005339087A (ja) | 2005-12-08 |
US20050267734A1 (en) | 2005-12-01 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JP4076520B2 (ja) | 翻訳支援プログラムおよび単語対応付けプログラム | |
JP4997966B2 (ja) | 対訳例文検索プログラム、対訳例文検索装置、および対訳例文検索方法 | |
JPH07282063A (ja) | 機械翻訳装置 | |
JPH09114852A (ja) | 情報検索装置 | |
JP2010225077A (ja) | 検索結果出力プログラム、検索結果出力装置、および検索結果出力方法 | |
JP2002251401A (ja) | 文書検索装置および方法ならびに記憶媒体 | |
JPH1011424A (ja) | 文章作成支援装置 | |
JP5909123B2 (ja) | 機械翻訳装置、機械翻訳方法およびプログラム | |
JP5259764B2 (ja) | 拾い読み支援システム、拾い読み支援方法及びプログラム | |
JP2958390B2 (ja) | 情報検索装置および方法 | |
JPH10340271A (ja) | 文書抄録作成装置及び文書抄録作成プログラムを記録した記憶媒体 | |
JP2868256B2 (ja) | プログラム編集装置 | |
JP3160897B2 (ja) | 機械翻訳装置 | |
JP3378267B2 (ja) | 機械翻訳装置 | |
JPH1139333A (ja) | 文書検索装置 | |
JP2786211B2 (ja) | 機械翻訳装置における後編集装置 | |
JPH10293761A (ja) | 機械翻訳装置および機械翻訳方法ならびに機械翻訳プログラムを記録した記録媒体 | |
JPH04281558A (ja) | 文書検索方法および装置 | |
JPH08153112A (ja) | 文書作成装置及び文書作成方法 | |
JPH06266759A (ja) | 単語連語翻訳装置 | |
JP2009080777A (ja) | 機械翻訳装置及び機械翻訳プログラム | |
JPH03122768A (ja) | 索引付け支援装置 | |
JPH07160720A (ja) | 機械で読み取り可能な情報の翻訳を支援し、効率化する装置及びその方法 | |
JPH04137170A (ja) | 機械翻訳装置 | |
JPH04138564A (ja) | 文章読解支援装置 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A621 | Written request for application examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621 Effective date: 20070312 |
|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20070828 |
|
A521 | Written amendment |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20071026 |
|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20071113 |
|
TRDD | Decision of grant or rejection written | ||
A01 | Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01 Effective date: 20080129 |
|
A61 | First payment of annual fees (during grant procedure) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61 Effective date: 20080129 |
|
R150 | Certificate of patent or registration of utility model |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150 |
|
FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20110208 Year of fee payment: 3 |
|
FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20110208 Year of fee payment: 3 |
|
FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20120208 Year of fee payment: 4 |
|
FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20130208 Year of fee payment: 5 |
|
LAPS | Cancellation because of no payment of annual fees |