JPH02140874A - Automatic translating device - Google Patents

Automatic translating device

Info

Publication number
JPH02140874A
JPH02140874A JP63294921A JP29492188A JPH02140874A JP H02140874 A JPH02140874 A JP H02140874A JP 63294921 A JP63294921 A JP 63294921A JP 29492188 A JP29492188 A JP 29492188A JP H02140874 A JPH02140874 A JP H02140874A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
analysis
editing
evaluation
input
user
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP63294921A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Masahiko Ishikawa
雅彦 石川
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Panasonic Holdings Corp
Original Assignee
Matsushita Electric Industrial Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Matsushita Electric Industrial Co Ltd filed Critical Matsushita Electric Industrial Co Ltd
Priority to JP63294921A priority Critical patent/JPH02140874A/en
Publication of JPH02140874A publication Critical patent/JPH02140874A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

PURPOSE:To easily and suitably execute the pre-editing of an input sentence by providing an analytic result evaluating means, and an analytic evaluation presenting means which presents an analytic result in a form easy to observe. CONSTITUTION:In addition to the structure of an ordinary automatic translating device, an analytic result evaluating means 5, which evaluates the analyzed result, and an analytic evaluation presenting means 6, which presents the analytic result to a user in the form easy to observe, are provided, and only an analysis is executed before the output of a translation result, and by evaluating it, a point which cannot be correctly analyzed is presented to the user. Thus, the user can easily execute the pre-editing by referring to the analytic evaluation.

Description

【発明の詳細な説明】 産業上の利用分野 本発明は自然言語文を入力し、その入力文を他言語に翻
訳する自動翻訳装置に関するものである。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION Field of the Invention The present invention relates to an automatic translation device that inputs a natural language sentence and translates the input sentence into another language.

従来の技術 近年、自然言語処理技術の一つの応用として自動翻訳装
置が注目されている。
2. Description of the Related Art In recent years, automatic translation devices have attracted attention as an application of natural language processing technology.

以下、図面を参照しながら、従来の自動翻訳装置の一例
について説明する。
An example of a conventional automatic translation device will be described below with reference to the drawings.

第5図は従来の自動翻訳装置の構成を示すブロック図で
ある。1は翻訳すべき文を入力する入力編集手段であり
、一般にはキーボードおよびエディタなどが用いられる
。2は入力された文を解析する解析手段であり、3は解
析結果から目的言語の中間表現に変換し翻訳文を生成す
る変換生成手段である。4は翻訳結果を表示する表示手
段である。
FIG. 5 is a block diagram showing the configuration of a conventional automatic translation device. Reference numeral 1 denotes an input/editing means for inputting a sentence to be translated, and generally a keyboard, an editor, etc. are used. Reference numeral 2 is an analysis means for analyzing an input sentence, and reference numeral 3 is a conversion generation means for converting the analysis result into an intermediate expression of the target language to generate a translated sentence. 4 is a display means for displaying the translation result.

以上のように構成された従来の自動翻訳装置における動
作を第6図のフローチャートにより説明する。まず、入
力編集手段工により翻訳すべき文を入力する。次に、解
析手段2によって入力文を解析し原言語の中間表現を得
る。さらに、変換生成手段3によって原言語の中間表現
から目的言語の中間表現に変換し翻訳文を生成し、表示
手段4によって翻訳結果を表示する。この時、利用者が
翻訳結果に満足しない場合には、入力文を入力編集手段
1によって翻訳しやすいように編集し、再度解析から実
行をやり直す。
The operation of the conventional automatic translation device configured as described above will be explained with reference to the flowchart shown in FIG. First, a sentence to be translated is input using the input editing means. Next, the input sentence is analyzed by the analysis means 2 to obtain an intermediate representation of the source language. Further, the conversion generation means 3 converts the intermediate expression of the source language into the intermediate expression of the target language to generate a translated sentence, and the display means 4 displays the translation result. At this time, if the user is not satisfied with the translation result, the input sentence is edited by the input editing means 1 to make it easier to translate, and the analysis and execution are restarted.

翻訳しやすいように入力文を編集することを前編集と呼
ぶ。一般に自動翻訳装置では多少なりとも前編集が必要
となる。前編集をするときに留意するべき点を記述しで
あるマニュアルを前編集マニュアルと呼ぶ。
Editing an input sentence to make it easier to translate is called pre-editing. Generally, automatic translation devices require some degree of pre-editing. A manual that describes the points to be kept in mind when performing pre-editing is called a pre-editing manual.

発明が解決しようとする課題 しかしながら上記のような構成では、どのように前編集
すれば良いのかが不明であるために何度も前編集を繰り
返さなければならないという問題点を有していた。
Problems to be Solved by the Invention However, the above configuration has a problem in that it is unclear how to perform pre-editing, so pre-editing has to be repeated many times.

本発明は上記問題点に鑑み、入力文の前編集を容易にす
ることのできる自動翻訳装置を提供するものである。
In view of the above problems, the present invention provides an automatic translation device that can facilitate pre-editing of input sentences.

課題を解決するための手段 上記問題点を解決するために、請求項1における自動翻
訳装置は、従来の自動翻訳装置の構成に加えて、解析さ
れた結果を評価する解析結果評価手段と、その解析評価
を見やすい形で利用者に提示する解析評価提示手段とを
備えたものである。
Means for Solving the Problems In order to solve the above problems, the automatic translation device according to claim 1 includes, in addition to the configuration of the conventional automatic translation device, an analysis result evaluation means for evaluating the analyzed results, and an analysis result evaluation means for evaluating the analyzed results. and analysis and evaluation presentation means for presenting the analysis and evaluation to the user in an easy-to-read format.

また、請求項2における自動翻訳装置は、従来の自動翻
訳装置の構成に加えて、解析された結果を評価する解析
結果評価手段と、入力文を前編集するときに参照すべき
前編集マニュアルを保存する前編集マニュアル保存手段
と、前編集マニュアルの関連する部分を検索する検索手
段と、解析評価および前編集マニュアル関連部分を利用
者に提示する解析評価提示手段とを備えたものである。
Further, the automatic translation device according to claim 2 includes, in addition to the configuration of the conventional automatic translation device, analysis result evaluation means for evaluating the analyzed results, and a pre-editing manual to be referred to when pre-editing the input sentence. The present invention includes a pre-editing manual storage means for storing, a retrieval means for searching for relevant parts of the pre-editing manual, and an analysis evaluation presenting means for presenting the analysis evaluation and the pre-edited manual related parts to the user.

作   用 請求項1の発明は上記の構成により、翻訳結果を出力す
る前に解析のみを実行し、それを評価することによって
正しく解析できなかった点を利用者に提示する。利用者
はその解析評価を参考にして前編集を容易に行なうこと
ができる。
Operation: With the above configuration, the invention of claim 1 executes only the analysis before outputting the translation result, and by evaluating it, it presents to the user the points that could not be correctly analyzed. The user can easily perform pre-editing by referring to the analysis and evaluation.

また、請求項2の発明は上記の構成により、翻訳結果を
出力する前に解析のみを実行し、それを評価することに
よって正しく解析できなかった点を利用者に知らせると
ともに、前編集マニュアルの関連部分を提示する。利用
者はその解析評価および前編集マニュアルを参照するこ
とによって、前編集を容易に行なうことができる。
Furthermore, with the above configuration, the invention of claim 2 executes only the analysis before outputting the translation result, and by evaluating the analysis, notifies the user of the point where the analysis could not be done correctly, and also informs the user of the points that could not be correctly analyzed. Present the part. The user can easily perform pre-editing by referring to the analysis and evaluation and pre-editing manual.

一般に自動翻訳において、解析部分が最も大きな役割を
果たしている。自然言語文の解析は常に成功するとは限
らず、誤った解析をすることも少なくない。従って、前
編集が必要となる。本発明では、利用者は翻訳結果が出
力されるのを待たずに迅速に前編集の作業を開始できる
とともに、解析に対する評価が提示されるので、より的
確な前編集が可能となる。
In general, the analysis part plays the biggest role in automatic translation. Analyzing natural language sentences is not always successful, and often results in incorrect analysis. Therefore, pre-editing is required. According to the present invention, the user can quickly start pre-editing without waiting for the translation results to be output, and an evaluation of the analysis is presented, making it possible to perform more accurate pre-editing.

実施例 以下本発明の一実施例の自動翻訳装置について、図面を
参照しながら説明する。
Embodiment Below, an automatic translation device according to an embodiment of the present invention will be described with reference to the drawings.

第1図は請求項1の実施例における自動翻訳装置の構成
を示すブロック図である。1は翻訳すべき文を入力する
入力編集手段である。2は入力された文を解析する解析
手段であり、3は解析結果から目的言語の中間表現に変
換し翻訳文を生成する変換生成手段である。4は翻訳結
果を表示する表示手段である。5は解析された結果を評
価する解析結果評価手段である。6は解析の評価を利用
者に提示する解析評価提示手段である。
FIG. 1 is a block diagram showing the configuration of an automatic translation device in an embodiment of claim 1. Reference numeral 1 denotes an input editing means for inputting a sentence to be translated. Reference numeral 2 is an analysis means for analyzing an input sentence, and reference numeral 3 is a conversion generation means for converting the analysis result into an intermediate expression of the target language to generate a translated sentence. 4 is a display means for displaying the translation result. 5 is an analysis result evaluation means for evaluating the analyzed results. Reference numeral 6 denotes an analysis evaluation presentation means for presenting analysis evaluation to the user.

以上のように構成されたこの実施例の自動翻訳装置につ
いて第2図のフローチャートにより、その動作を説明す
る。
The operation of the automatic translation apparatus of this embodiment configured as described above will be explained with reference to the flowchart shown in FIG.

まず、翻訳すべき文を入力編集手段1により入力する。First, a sentence to be translated is input using the input/editing means 1.

例えば、エディタを用いて複数の入力文を含むファイル
を作成する。そのファイルを読み込むことによって文を
入力する。次に解析手段2によって入力文を解析する。
For example, use an editor to create a file containing multiple input sentences. Input sentences by reading that file. Next, the input sentence is analyzed by the analysis means 2.

解析された結果を解析結果評価手段5によって評価する
。例えば、 「昨日、本を買った。」という入力文では
、[動詞「買う」の主格を表わす単語が欠けている]と
いう評価がここで得られる。次に解析評価提示手段6に
よってこの解析評価を利用者に見やすい形で提示する。
The analyzed results are evaluated by the analysis result evaluation means 5. For example, in the input sentence ``Yesterday, I bought a book.'', the evaluation that [the word representing the nominative of the verb ``buy'' is missing] is obtained here. Next, the analysis and evaluation presentation means 6 presents this analysis and evaluation to the user in an easy-to-see format.

例えば、 「動詞「買う」の主語が見つかりません。主語は「私」
であるとして処理を続行します。これが正しくない場合
には主語を補ってください。]というメツセージを利用
者に示す。利用者がこの解析評価に満足した場合、すな
わち主語が「私」で良い場合には、変換生成手段3によ
り翻訳文を生成し、表示手段4によってこれを表示する
。利用者がこの解析評価に満足しない場合には、入゛力
文を入力編集手段1によって編集し、解析以下の動作を
繰り返す。
For example, ``The subject of the verb 'buy' cannot be found. The subject is "I"
Processing continues as if . If this is incorrect, please fill in the subject. ] message to the user. If the user is satisfied with this analysis and evaluation, that is, if the subject is "I", the translation generation means 3 generates a translated sentence, and the display means 4 displays it. If the user is not satisfied with the analysis and evaluation, the user edits the input sentence using the input editing means 1 and repeats the operations following analysis.

以上のように、この実施例によれば、利用者は翻訳結果
が出力されるのを待たずに迅速に前編集の作業を開始で
きるとともに、解析に対する評価が提示されるので、よ
り的確な前編集が可能となる。
As described above, according to this embodiment, the user can quickly start pre-editing without waiting for the translation results to be output, and an evaluation of the analysis is presented, allowing more accurate pre-editing. Editing becomes possible.

第3図は請求項2の実施例における自動翻訳装置の構成
を示すブロック図である。1は翻訳すべき文を入力する
入力編集手段である。2は入力された文を解析する解析
手段であり、3は解析結果から目的言語の中間表現に変
換し翻訳文を生成する変換生成手段である。4は翻訳結
果を表示する表示手段である。5は解析された結果を評
価する解析結果評価手段である。8は前編集マニュアル
を保存するための保存手段である。一般にデータベース
などが用いられる。7はこの前編集マニュアルの中で解
析評価に関連している部分を検索するための検索手段で
ある。6は解析結果の評価と前編集マニュアルの関連部
分とを利用者に見やすい形で提示するための解析評価提
示手段である。
FIG. 3 is a block diagram showing the configuration of an automatic translation device in an embodiment of claim 2. Reference numeral 1 denotes an input editing means for inputting a sentence to be translated. Reference numeral 2 is an analysis means for analyzing an input sentence, and reference numeral 3 is a conversion generation means for converting the analysis result into an intermediate expression of the target language to generate a translated sentence. 4 is a display means for displaying the translation result. 5 is an analysis result evaluation means for evaluating the analyzed results. 8 is a storage means for storing the pre-editing manual. A database or the like is generally used. Reference numeral 7 denotes a search means for searching for parts related to analysis and evaluation in this pre-editing manual. Reference numeral 6 denotes an analysis evaluation presentation means for presenting the evaluation of the analysis results and related parts of the pre-editing manual in an easy-to-read format to the user.

以上のように構成されたこの実施例の自動翻訳装置につ
いて第4図のフローチャートにより、その動作を説明す
る。
The operation of the automatic translation apparatus of this embodiment configured as described above will be explained with reference to the flowchart shown in FIG.

まず、翻訳すべき文を入力編集手段1により入力する。First, a sentence to be translated is input using the input/editing means 1.

例えば、エディタを用いて複数の入力文を含むファイル
を作成し、そのファイルを読み込むことによって文を入
力する。次に解析手段2によって入力文を解析する。解
析された結果を解析結果評価手段5によって評価する。
For example, an editor is used to create a file containing multiple input sentences, and the sentences are input by reading the file. Next, the input sentence is analyzed by the analysis means 2. The analyzed results are evaluated by the analysis result evaluation means 5.

そして前編集マニュアルの中で、その解析評価に関連し
ている部分を検索手段7によって検索する。次に解析評
価と前編集マニュアル関連部分とを解析評価提示手段6
によって見やすい形で利用者に提示する。
Then, in the pre-editing manual, the search means 7 searches for a portion related to the analysis and evaluation. Next, the analysis evaluation and the pre-editing manual related parts are presented in the analysis evaluation presentation means 6.
presented to the user in an easy-to-read format.

利用者がこの解析評価に満足した場合には、変換生成手
段3により翻訳文を生成し、表示手段4によってこれを
表示する。利用者がこの解析評価に満足しない場合には
、提示された前編集マニュアルを参照しながら入力編集
手段1によって入力文を編集する。そして、解析以下の
動作を繰り返す。
If the user is satisfied with this analysis and evaluation, the conversion generation means 3 generates a translated sentence, and the display means 4 displays it. If the user is not satisfied with this analysis and evaluation, the user edits the input sentence using the input editing means 1 while referring to the presented pre-editing manual. Then, repeat the operations following analysis.

以上のように、この実施例によれば、利用者は翻訳結果
が出力されるのを待たずに迅速に前編集の作業を開始で
きる。また、解析に対する評価が提示され、同時に前編
集マニュアルの関連部分が参照できるので、容易に的確
な前編集ができる。
As described above, according to this embodiment, the user can quickly start pre-editing without waiting for the translation result to be output. Furthermore, since the evaluation of the analysis is presented and the relevant parts of the pre-editing manual can be referenced at the same time, accurate pre-editing can be easily performed.

発明の効果 請求項1の発明においては、従来の自動翻訳装置に加え
て、解析された結果を評価する解析結果評価手段と、そ
の解析評価を見やすい形で利用者に提示する解析評価提
示手段とを設けることにより、入力文の前編集を容易で
的確にすることができる。
Effects of the Invention The invention of claim 1 provides, in addition to the conventional automatic translation device, an analysis result evaluation means for evaluating the analyzed results, and an analysis evaluation presentation means for presenting the analysis evaluation to the user in an easy-to-read format. By providing this, pre-editing of input sentences can be made easy and accurate.

また、請求項2の発明においては、従来の自動翻訳装置
に加えて、解析された結果を評価する解析結果評価手段
と、前編集マニュアルを保存する前編集マニュアル保存
手段と、前編集マニュアルの関連する部分を検索する検
索手段と、解析評価および前編集マニュアル関連部分を
利用者に提示する解析評価提示手段とを設けることによ
り、入力文の前編集を容易で的確なものにすることがで
きる。
In the invention of claim 2, in addition to the conventional automatic translation device, there is provided an analysis result evaluation means for evaluating the analyzed results, a pre-edit manual storage means for storing the pre-edit manual, and a relation between the pre-edit manual and the pre-edit manual. Pre-editing of an input sentence can be made easy and accurate by providing a search means for searching for a portion to be edited, and an analysis-evaluation presentation means for presenting the analysis-evaluation and pre-editing manual-related portions to the user.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図は請求項1の一実施例における自動翻訳装置の構
成を示すブロック図、第2図は同実施例における自動翻
訳装置の動作を示すフローチャート、第3図は請求項2
の一実施例における自動翻訳装置の構成を示すブロック
図、第4図は同実施例における自動翻訳装置の動作を示
すフローチャート、第5図は従来の自動翻訳装置の構成
を示すブロック図、第6図は同従来例の動作を示すフロ
ーチャートである。 1・・・入力編集手段、2・・・解析手段、3・・・変
換生成手段、4・・・表示手段、5・・・解析結果評価
手段、6・・・解析評価提示手段、7・・・検索手段、
FIG. 1 is a block diagram showing the configuration of an automatic translation device in an embodiment of claim 1, FIG. 2 is a flow chart showing the operation of the automatic translation device in the same embodiment, and FIG. 3 is a block diagram showing the configuration of an automatic translation device in an embodiment of claim 1.
FIG. 4 is a block diagram showing the configuration of an automatic translation device in one embodiment. FIG. 4 is a flowchart showing the operation of the automatic translation device in the same embodiment. FIG. 5 is a block diagram showing the configuration of a conventional automatic translation device. The figure is a flowchart showing the operation of the conventional example. DESCRIPTION OF SYMBOLS 1... Input editing means, 2... Analysis means, 3... Conversion generation means, 4... Display means, 5... Analysis result evaluation means, 6... Analysis evaluation presentation means, 7.・Search means,

Claims (2)

【特許請求の範囲】[Claims] (1)翻訳すべき文を入力し編集する入力編集手段と、
前記入力編集手段によって入力された文を解析する解析
手段と、前記解析手段によって解析された結果から翻訳
文に変換・生成する変換生成手段と、前記翻訳文を表示
する表示手段と、前記解析手段によって解析された結果
を評価する解析結果評価手段と、前記解析結果評価手段
によって得られた評価を利用者に提示する解析評価提示
手段とを備え、翻訳結果を出力する前に、解析結果の評
価を利用者に提示することを特徴とする自動翻訳装置。
(1) input and editing means for inputting and editing sentences to be translated;
an analysis means for analyzing a sentence input by the input editing means; a conversion generation means for converting and generating a translated sentence from the result analyzed by the analysis means; a display means for displaying the translated sentence; and an analysis means for displaying the translated sentence. an analysis result evaluation means for evaluating the results analyzed by the analysis result evaluation means, and an analysis evaluation presentation means for presenting the evaluation obtained by the analysis result evaluation means to the user, and the analysis result evaluation means is provided to evaluate the analysis results before outputting the translation results. An automatic translation device characterized by presenting to a user.
(2)翻訳すべき文を入力し編集する入力編集手段と、
前記入力編集手段によって入力された文を解析する解析
手段と、前記解析手段によって解析された結果から翻訳
文に変換・生成する変換生成手段と、前記翻訳文を表示
する表示手段と、前記解析手段によって解析された結果
を評価する解析結果評価手段と、入力文を前編集するた
めの前編集マニュアルを保存する前編集マニュアル保存
手段と、前編集マニュアルの中で前記解析評価に関連し
ている部分を前記前編集マニュアル保存手段から検索す
る検索手段と、前記解析結果評価手段によって得られた
評価および前記検索手段によって得られた前編集マニュ
アルの関連部分を利用者に提示する解析評価提示手段と
を備え、翻訳結果を出力する前に、解析結果の評価およ
び前編集マニュアルの関連部分を利用者に提示すること
を特徴とする自動翻訳装置。
(2) input and editing means for inputting and editing sentences to be translated;
an analysis means for analyzing a sentence input by the input editing means; a conversion generation means for converting and generating a translated sentence from the result analyzed by the analysis means; a display means for displaying the translated sentence; and an analysis means for displaying the translated sentence. an analysis result evaluation means for evaluating the results analyzed by the above, a pre-editing manual storage means for storing a pre-editing manual for pre-editing an input sentence, and a portion of the pre-editing manual that is related to the analysis evaluation. a search means for searching the pre-edited manual storage means for the pre-edited manual; and an analysis-evaluation presentation means for presenting to the user the evaluation obtained by the analysis result evaluation means and the relevant part of the pre-edited manual obtained by the search means. An automatic translation device characterized in that, before outputting a translation result, an evaluation of analysis results and relevant parts of a pre-editing manual are presented to a user.
JP63294921A 1988-11-22 1988-11-22 Automatic translating device Pending JPH02140874A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP63294921A JPH02140874A (en) 1988-11-22 1988-11-22 Automatic translating device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP63294921A JPH02140874A (en) 1988-11-22 1988-11-22 Automatic translating device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH02140874A true JPH02140874A (en) 1990-05-30

Family

ID=17813981

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP63294921A Pending JPH02140874A (en) 1988-11-22 1988-11-22 Automatic translating device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH02140874A (en)

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS6190268A (en) * 1984-10-08 1986-05-08 Sharp Corp Translation system
JPS62272358A (en) * 1986-05-20 1987-11-26 Sharp Corp Display system for interruption of translation in translating device
JPS6435661A (en) * 1987-07-30 1989-02-06 Hitachi Ltd Pre-edition supporting system
JPH01312666A (en) * 1988-06-13 1989-12-18 Hitachi Ltd Pre-edition supporting system

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS6190268A (en) * 1984-10-08 1986-05-08 Sharp Corp Translation system
JPS62272358A (en) * 1986-05-20 1987-11-26 Sharp Corp Display system for interruption of translation in translating device
JPS6435661A (en) * 1987-07-30 1989-02-06 Hitachi Ltd Pre-edition supporting system
JPH01312666A (en) * 1988-06-13 1989-12-18 Hitachi Ltd Pre-edition supporting system

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JPS61255468A (en) Mechanical translating processing device
US4833611A (en) Machine translation system
JP2773652B2 (en) Machine translation equipment
JPH02140874A (en) Automatic translating device
JPH05197744A (en) Word processor for foreign language
JPS6180362A (en) Translation system
JPH04128926A (en) Program comment translating system
JPH0410665B2 (en)
JPH03127266A (en) Inter-word relation editing/learning device for mechanical translating device
JPH0561906A (en) Language conversion system
JPS63136265A (en) Mechanical translating device
JPH10269066A (en) Automatic shell preparation device by japanese
JPH05242141A (en) Machine translating device
JPH01152573A (en) Translating processing system
JPH04318671A (en) Machine translation system
JPH0926962A (en) Translation supporting device
JPH0635964A (en) Machine translation device
JPH05225232A (en) Automatic text pre-editor
JPH01111275A (en) Machine translator
JPH01207873A (en) Translation supporting device
JPH0581317A (en) Machine translation device
JPS63226730A (en) Automatic program forming method
JPH06348465A (en) Program preparation supporting device
JPH06231170A (en) Machine translation system
JP2001265766A (en) Method and device for machine translation and recording medium