An Seilen oder ähnlichen Tragteilen aufhängbarer, mit einem mehradrigen
Leitungsstrang ausgerüsteter Tragschienenstrang für Leuchten mit röhrenförmigen
Leuchtstofflampen Es sind Tragschienen für Leuchten mit röhrenförmigen Leuchtstofflampen
(im folgenden kurz Leuchten genannt) bekannt, die durch Aneinanderreihen zu einem
beliebig langen Schienenstrang zusammengesetzt werden können. Zur Verbindung der
in Einzelstücken von meist zwei bis vier Lampenlängen hergestellten Schienen werden
Kupplungslaschen benötigt, welche dem Strang die erforderliche Stabilität verleihen
müssen und. daher meist von beträchtlicher Größe sind und mit Schrauben und ähnlichen
Befestigungsmitteln an den Schienenenden befestigt werden müssen.Can be suspended from ropes or similar supporting parts, with a multi-core
Cable harness equipped trunking for luminaires with tubular
Fluorescent lamps There are support rails for lights with tubular fluorescent lamps
(hereinafter referred to as lights) known that by stringing together to form a
Rail tracks of any length can be put together. To connect the
rails are produced in individual pieces of usually two to four lamp lengths
Coupling straps are required, which give the strand the necessary stability
must and. therefore mostly of considerable size and with screws and the like
Fasteners must be attached to the rail ends.
Die Schienen selbst müssen je nach Abstand der Seilaufhänger eine
beträchtliche Steghöhe aufweisen, insbesondere, wenn sie aus leicht verarbeitbarem
dünnwandigem Material hergestellt werden sollen. Steghöhe sowohl als auch die Kupplungslaschen
beeinträchtigen aber das Aussehen des Schienenstranges ungünstig. Es sind auch Schienenstränge
bekannt, bei denen die erforderliche große Steghöhe zur Bildung eines Lichtschirmes
mitbenutzt wurde, so daß -hier die Höhendimension nicht mehr störend empfunden wird.
Handelt es sich aber darum, schirmlose Leuchten (Freistrahler) zu einem langen,
aufhängbxren Band zusammenzubauen, so ist eine möglichst geringe Bauhöhe der Tragschiene
erwünscht. -Dies ward erfindungsgemäß dadurch erreicht, daß der Tragschienenstrang
aus einer Mehrzahl aneinandergereihter Schienen besteht, deren jede von
mindestens
zwei um je eine halbe Länge gegeneinander versetzt ineinandergefügten Profilschienen
gebildet wird, welche mittels Spannlaschen und Schrauben gegeneinander verspannt
sind und bei denen als Ausgleich am Anfang und Ende des Schienenstranges je eine
innere oder äußere Schiene halber Länge hinzugefügt ist. Jede dieser Schienen kann
dadurch in ihrer Steghöhe auf etwa die Hälfte verkleinert werden, so daß bei gleichem
Querschnitt und unter sonst gleichen Bedingungen annähernd die gleiche Stabilität
(Durchbiegefestigkeit) erreicht wird, wie sie eine hochstegige Schiene aufweist.The rails themselves have to have a
have considerable web height, especially if they are made of easily processable
thin-walled material are to be produced. Web height as well as the coupling lugs
but adversely affect the appearance of the rail track. There are also rails
known, in which the required large web height to form a light screen
was also used, so that the height dimension is no longer perceived as annoying here.
But is it a matter of converting luminaires without a shield (free radiators) into a long,
To assemble a suspension tape, the mounting rail should be as low as possible
he wishes. -This was achieved according to the invention in that the mounting rail
consists of a plurality of rails strung together, each of which has
at least
two profile rails offset from one another by half a length each
is formed, which are braced against each other by means of tension straps and screws
and where there is one at the beginning and one at the end of the rail line as compensation
inner or outer half-length rail is added. Any of these rails can
thereby reduced in their web height to about half, so that with the same
Cross-section and, under otherwise identical conditions, approximately the same stability
(Deflection resistance) is achieved, as it has a high-web rail.
Fig. i zeigt zwei derartige Schienen i und 2 mit ineinander passendem
Profil. Die äußere Schiene i ist dabei beispielsweise mit einem T-förmigen Ansatz
3 als Tragglied versehen, um den längs verschiebbare Aufhängeklauen herumgreifen
können. Innere und äußere Schienen sind, wie in Fig.2 dargestellt, mittels quer
gelegter Spannlaschen 4 durch Schrauben 5 fest verspannt, so daß die Profilflächen
i' und 2' aneinandergepreßt werden. Damit bilden beide Schienen zusammen einen annähernd
doppelt so- stabilen Träger als jede Schiene allein. Es ist jedoch unerläßlich,
eine genügende Anzahl Spannlaschen auf die Schienenlänge zu verteilen. Weiter ist
es. nötig, einem der beiden Schienenprofile (in Fig. 2 ist es das innere) ein gewisses
Übermaß (2") gegenüber dem anderen (in Fig. 2 dem äußeren) zu geben, damit ein sicheres
Verspannen möglich ist.Fig. I shows two such rails i and 2 with mutually fitting
Profile. The outer rail i is, for example, with a T-shaped extension
3 provided as a support member around which the longitudinally displaceable suspension claws grip
can. Inner and outer rails are, as shown in Fig.2, by means of transverse
laid clamping straps 4 firmly clamped by screws 5, so that the profile surfaces
i 'and 2' are pressed together. Thus, both rails together form approximately one
twice as stable support as each rail alone. However, it is essential
to distribute a sufficient number of tensioning straps over the length of the rail. Next is
it. necessary, one of the two rail profiles (in Fig. 2 it is the inner one) a certain
To give excess (2 ") to the other (in Fig. 2 the outer), so a safe
Bracing is possible.
Die bis jetzt beschriebene Anordnung ist erfindungsgemäß weiter ausgenutzt
zu der an Fig. 3 zu erläuternden Zusammensetzung solcher Doppelschienen zu einem
beliebig langen Schienenstrang (Lichtband). Die innere Schiene wird zu diesem Zweck
als Kupplungsorgan benutzt und ist weiterhin als Träger des Leitungsstranges und
z. B. der für den elektrischen Anschluß der Leuchten nötigen Klemmenleistenoder
Steckvorrichtungen mitbenutzt. Ferner sind an den Spannlaschen Klemmenleisten und
ähnliche Mittel für die elektrische Durchschaltung der mehradrigen Leitungen angebracht.
In Fig. 3 sind der besseren Erkennbarkeit wegen die äußeren und .inneren Schienen,
die Spannlaschen und die Leuchten untereinander gezeichnet. Äußere Schienen sind
mit i, ia, ib ... fortlaufend bezeichnet, ebenso die inneren Schienen mit
2, 2a, 2b ... Die Leuchten haben die Bezeichnung 6, 6a, 6b . . ., ihre Befestigungsorgane
7, 7a, 7b . . . The arrangement described up to now is further used according to the invention for the assembly of such double rails to be explained in FIG. 3 to form a rail track of any length (light band). The inner rail is used for this purpose as a coupling member and is still used as a carrier of the cable harness and z. B. the terminal strips or plug devices required for the electrical connection of the lights are also used. Furthermore, terminal strips and similar means for the electrical connection of the multi-core lines are attached to the tensioning straps. In Fig. 3 the outer and .inner rails, the tensioning straps and the lights are drawn with each other for better visibility. Outer rails are continuously designated with i, ia, ib ... , likewise the inner rails with 2, 2a, 2b ... The lights are designated 6, 6a, 6b. . ., their fastening members 7, 7a, 7b . . .
Die um je eine halbe Schienenlänge gegeneinander längs verschobenen
äußeren und inneren Schienen lassen erkennen, wie die Kupplung ohne besondere Hilfsmittel,
wie z. B. Kupplungslaschen oder Schrauben, mittels der Spannlaschen 4,4",4b
...
bewirkt wird. Die Stoßfugen 8, 8". .. der äußeren Schienen können allenfalls
mit unauffällig ansetzbaren Richtlaschen oder -klammern zusammengeführt werden,
wenn ihre Profile nicht genau übereinstimmen sollten. Die am Ende und Anfang des
Schienenstranges fehlende halbe Länge innere Schiene wird durch je ein halbes Schienenstück.
(2°) ausgeglichen. Die Anordnung der Spannlaschen erfolgt vorteilhaft in solchen
bestimmten Abständen, daß die Spannlaschen außer ihrer eigentlichen Aufgabe noch
zusätzlich zur Befestigung der Leuchten, zur Führung der Leuchtenkörper, zur Anbringung
von Klemmenleisten, Steckvorrichtungen und ähnlicher Mittel für den elektrischen
Anschluß dienen und besondere Befestigungsorgane dadurch überflüssig sind. Fig.
4 zeigt eine solche Spannlasche im Querschnitt, wobei die Befestigung der Leuchte
6 über den Gewindebolzen 15 und die Mutter 7 erfolgt. Die Führung -des Leuchtenkörpers
erfolgt an den Flanken 14 und 14' der Spannlasche. Klemmenleisten, Steckvorrichtungen
und ähnliche Teile werden z. B. unter Benutzung der Gewinide.löcher 13 an die Spannlasche
angeschraubt.The outer and inner rails, which are shifted longitudinally against each other by half a rail length, show how the coupling can be carried out without special tools, such as. B. coupling straps or screws, is effected by means of the clamping straps 4,4 ", 4b ... The butt joints 8, 8". .. of the outer rails can at best be brought together with inconspicuously attachable alignment brackets or brackets if their profiles do not exactly match. The half length of the inner rail missing at the end and the beginning of the rail line is replaced by half a rail section. (2 °) balanced. The clamping straps are advantageously arranged at such specific intervals that the clamping straps, in addition to their actual task, also serve to fasten the lights, guide the lamp bodies, attach terminal strips, plug-in devices and similar means for electrical connection and special fastening elements are thus superfluous . 4 shows such a tensioning strap in cross section, the lamp 6 being fastened by means of the threaded bolt 15 and the nut 7. The luminaire body is guided on the flanks 14 and 14 'of the clamping strap. Terminal strips, plugs and similar parts are z. B. using the Gewinide.löcher 13 screwed to the clamping bracket.
Nach einer anderen, in Fig. 5 dargestellten Ausführungsform ist die
innere Schiene derart profiliert, daß sie eine rillenförmige Vertiefung 9 aufweist,
welche zu ihrer Versteifung beiträgt und gleichzeitig als Aufnahme für den Leitungsstrang
io dient. Damit die einzelnen Adern des letzteren nicht herausfallen können, sind
sie an den Stellen, wo die Spannlaschen 4 sie kreuzen, dadurch festgedrückt,- daß
zwischen der inneren Schiene und der Spannlasche eine elastische Einlage i i vorgesehen
ist. Dadurch sind besondere Kabelschellen oder ähnliche Mittel überflüssig. Es ist
hier jedoch nötig, die Spannlaschen mit der inneren Schiene fest zu verbinden, um
die Halterung des Kabelstranges in jeder Phase des Zusammenbaues des Schienenstranges
zu gewährleisten. Die Verspannung der äußeren mit der inneren Schiene ist jedoch,
wie das Beispiel Fig.5 zeigt, lediglich an andere Stelle verlegt. Der Nietbolzen
12 übernimmt diese Funktion; die Pressungsflächen. i' und 2' liegen außerhalb der
Spannschrauben 5.According to another embodiment shown in Fig. 5 is the
inner rail profiled in such a way that it has a groove-shaped recess 9,
which contributes to their stiffening and at the same time as a receptacle for the wiring harness
io serves. So that the individual veins of the latter cannot fall out
they at the points where the tensioning straps 4 cross them, thereby pressed firmly, - that
an elastic insert i i is provided between the inner rail and the tensioning strap
is. This means that special cable clamps or similar means are superfluous. It is
Here, however, it is necessary to firmly connect the tensioning straps to the inner rail in order to
the mounting of the cable loom in every phase of the assembly of the rail line
to ensure. The bracing of the outer and inner rails is, however,
as the example in Fig. 5 shows, only relocated to a different location. The rivet bolt
12 takes over this function; the pressing surfaces. i 'and 2' lie outside the
Turnbuckles 5.