KR20180077108A - 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 및 장치 - Google Patents

인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 및 장치 Download PDF

Info

Publication number
KR20180077108A
KR20180077108A KR1020180064787A KR20180064787A KR20180077108A KR 20180077108 A KR20180077108 A KR 20180077108A KR 1020180064787 A KR1020180064787 A KR 1020180064787A KR 20180064787 A KR20180064787 A KR 20180064787A KR 20180077108 A KR20180077108 A KR 20180077108A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
translation
word
user
receiving
providing
Prior art date
Application number
KR1020180064787A
Other languages
English (en)
Inventor
판 왕
Original Assignee
베이징 바이두 넷컴 사이언스 앤 테크놀로지 코., 엘티디.
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 베이징 바이두 넷컴 사이언스 앤 테크놀로지 코., 엘티디. filed Critical 베이징 바이두 넷컴 사이언스 앤 테크놀로지 코., 엘티디.
Publication of KR20180077108A publication Critical patent/KR20180077108A/ko

Links

Images

Classifications

    • G06F17/289
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/45Example-based machine translation; Alignment
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/205Parsing
    • G06F40/211Syntactic parsing, e.g. based on context-free grammar [CFG] or unification grammars
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/51Translation evaluation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/53Processing of non-Latin text
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/55Rule-based translation
    • GPHYSICS
    • G10MUSICAL INSTRUMENTS; ACOUSTICS
    • G10LSPEECH ANALYSIS TECHNIQUES OR SPEECH SYNTHESIS; SPEECH RECOGNITION; SPEECH OR VOICE PROCESSING TECHNIQUES; SPEECH OR AUDIO CODING OR DECODING
    • G10L15/00Speech recognition
    • G10L15/20Speech recognition techniques specially adapted for robustness in adverse environments, e.g. in noise, of stress induced speech

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

본 발명은 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 및 장치를 제공하는 바, 상기 방법은, 사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신하는 단계; 상기 번역 문장내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역하는 단계를 포함한다. 본 발명이 제공하는 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 및 장치를 통하여, 단어를 요구하는 결과로 지정하여 번역하는 것을 실현하고, 번역의 정확도와 효율을 향상시킨다.

Description

인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 및 장치{COMPUTER-IMPLEMENTED DIRECTIONAL TRANSLATION METHOD AND APPARATUS}
본 발명은 인공 지능 기술 분야에 관한 것으로, 특히 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 및 장치에 관한 것이다.
인공 지능(Artificial Intelligence)의 영문 약어는 AI이다. 이는 인간의 지능을 시뮬레이션, 연장 및 확장시키기 위한 이론, 방법, 기술 및 응용 시스템을 연구하고 개발하는 하나의 새로운 기술 과학이다. 인공 지능은 컴퓨터 과학의 한 분과로서, 지능의 실질을 요해하고, 인류의 지능과 유사한 방식으로 반응하는 새로운 지능 기계를 생산하는 것을 도모하는 것으로서, 당해 분야의 연구는 로봇, 음성 식별, 이미지 식별, 자연 언어 처리, 및 전문가 시스템 등을 포함한다. 그중, 인공 지능의 가장 중요한 측면은 바로 음성 식별 기술이다.
같은 원문 단어에 대해, 전후 문맥이 다름에 의하여, 번역툴은 다른 번역 결과를 제공할 수 있다. 예를 들어, apple은 사과, 애플사, 애플 컴퓨터 등으로 번역될 수 있다. 따라서, 때로는 잘 못 번역될 수도 있다.
기존 기술에서는 번역 결과의 복수 입후보 메커니즘을 제공하였으나 복수 입후보 결과도 정확하지 않을 수 있다. 즉, 사용자가 선택한다 하더라도 정확한 결과를 얻지 못한다.
본 발명은 적어도 일정한 정도에서 관련 기술에서의 기술 문제 중 하나를 해결하고자 한다.
이를 위하여, 본 발명의 첫번째 목적은 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법을 제공하는 것으로, 상기 방법은 단어를 요구하는 결과로 지정하여 번역하는 것을 실현하여, 번역의 정확도와 효율을 향상시킨다.
본 발명의 두번째 목적은 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 장치를 제공하는데 있다.
상기 목적을 달성하기 위하여, 본 발명의 제1 측면의 실시예는 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법을 제공하는 바, 상기 방법은, 사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신하는 단계; 상기 번역 문장내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역하는 단계를 포함한다.
본 발명의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법은, 사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신하여 상기 번역 문장내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역한다. 이에 따라, 단어를 요구하는 결과로 지정하여 번역하는 것을 실현하고, 번역의 정확도와 효율을 향상시킨다.
상기 목적을 달성하기 위하여, 본 발명의 제2 측면의 실시예는 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 장치를 제공하는 바, 상기 장치는, 사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신하기 위한 제1 셋팅 모듈; 상기 번역 문장내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역하기 위한 번역 모듈을 포함한다.
본 발명의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 장치는, 사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신하여, 상기 번역 문장내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역한다. 이에 따라, 단어를 요구하는 결과로 지정하여 번역하는 것을 실현하고, 번역의 정확도와 효율을 향상시킨다.
본 발명에서 상술한 및/또는 부가된 측면과 장점은 하기 첨부된 도면을 결합하여 실시예에 대해 설명하는 것으로부터 뚜렷해지고 이해하기 용이해진다. 여기서,
도 1은 본 발명의 하나의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법의 흐름도이다.
도 2는 본 발명의 다른 하나의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법의 흐름도이다.
도 3은 초기 번역 결과 개략도이다.
도 4는 정향 번역 셋팅 기능의 개략도이다.
도 5는 정향 번역 셋팅의 개략도이다.
도 6은 정향 번역 결과의 개략도이다.
도 7은 본 발명의 하나의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 장치의 구조 개략도이다.
도 8은 본 발명의 다른 하나의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 장치의 구조 개략도이다.
이하, 본 발명의 실시예를 상세하게 설명한다. 상기 실시예의 예시는 첨부된 도면에서 도시되고, 그중 시종일관하게 동일하거나 유사한 부호는 동일하거나 유사한 구성 요소 또는 동일하거나 유사한 기능을 갖는 구성 요소를 나타낸다. 이하, 첨부된 도면을 참조하여 설명되는 실시예는 예시적인 것이고, 본 발명을 해석하기 위한 것일 뿐, 본 발명에 대한 한정으로 이해해서는 안된다.
이하, 첨부도면을 참조하여 본 발명의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 및 장치를 설명한다.
도 1은 본 발명의 하나의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법의 흐름도이다.
도 1이 도시하는 바와 같이, 상기 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법은, 하기 단계101과 단계 102를 포함한다
단계 101: 사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신한다.
단계 102: 상기 번역 문장내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역한다.
구체적으로, 같은 원문 단어에 대해, 전후 문맥이 다름에 의하여, 번역툴은 다른 번역 결과를 제공할 수 있다. 번역툴의 국한성으로 인해, 때로는 제공된 번역 결과가 잘못된 것일 수 있다. "apple"을 예로 하여 설명하면 하기와 같다.
"apple"은 다른 응용 시나리오에서 사과, 애플사, 애플 컴퓨터 등으로 번역될 수 있다. 예를 들어,
번역 제품이 문장 "Now twenty kinds of local products are available at the shop, including apples and pears."에 대한 번역 결과는 "현재 스무 가지 현지 제품이 가게 내에 있을 수 있고, 사과와 배를 포함한다"이다. 이 문장에서, 사용자는 "apple"이 "사과"로 번역되기를 원한다.
하지만, 번역 제품이 문장 "Apple gears up for Nov 11 shopping carnival with iPad Pro"에 대한 번역 결과는 "사과는 11월 11일iPad Pro와 함께 쇼핑 축제 예정"이다. 이 문장에서, 사용자는 "apple"이 "애플사" 또는 "Apple사"로 번역되기를 원한다.
또 예를 들어, president는 "대통령, 주석, 교장"등 으로 번역될 수 있다. 예를 들어, "President Xi Jinping's state visit to the United Kingdom next week will usher in a 'golden decade' and a new dimension for cooperation, former British prime minister Tony Blair said on Wednesday."의 번역 결과는 "수요일, 블레어 전 영국총리는 시진핑 대통령의 영국 공식방문은 '골든 10년'과 협력의 신 차원을 맞이하게 된다고 표시했다"이다.
이 문장에서 "President Xi Jinping"은 "시진핑 대통령"으로 번역되었으나, 사용자는 "President"가 여기서 "주석"으로 번역될 수 있기를 원한다.
이 외에, 일부 회사명, 인명은 편폭이 큰 단락에서 번역되지 않고 원래의 영문 표기 방법을 보류되기를 원한다.
따라서, 사용자가 번역의 정확도와 효율을 향상시킬 수 있도록 하기 위하여, 본 실시예가 제공하는 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법은 번역 제품에 번역 셋팅 툴을 증설함으로써, 사용자가 자신의 수요에 따라 번역 결과의 정향 셋팅을 행하여, 번역 문장내의 어떤 한 단어를 그가 지정한 번역 결과로 번역하게 할 수 있다.
사용자가 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역해야 한다면, 대응되는 번역 정보를 셋팅한다. 더 나아가, 사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신한 후, 번역을 스타팅함으로써, 번역 문장내 출현한 제1 단어를 제2 단어로 번역한다.
본 발명의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법은, 사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신하여, 상기 번역 문장내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역한다. 이에 따라, 단어를 요구하는 결과로 지정하여 번역하는 것을 실현하고, 번역의 정확도와 효율을 향상시킨다.
도 2는 본 발명의 다른 하나의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법의 흐름도이다.
도 2가 도시하는 바와 같이, 상기 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법은, 하기 단계 201 내지 단계 205를 포함한다.
단계 201: 사용자에게 번역 문장에 대응되는 초기 번역 결과를 제공한다.
구체적으로, 사용자가 번역툴을 이용하여 번역 문장에 대한 번역을 행한다. 여기서, 번역툴은 온라인인 것, 오프라인인 것 등 다양한 번역툴일 수 있는 바, 본 실시예는 이에 대해 한정하지 않기로 한다. 번역이 완성되면, 사용자에게 번역 문장에 대응되는 초기 번역 결과를 제공한다.
단계 202: 상기 사용자가 상기 초기 번역 결과에 오류가 있음을 확정할 때, 상기 사용자에게 정향 번역 셋팅 기능을 제공한다.
구체적으로, 사용자가 초기 번역 결과에 대하여 검사하여, 만약 상기 초기 번역 결과에 오류가 있음을 확정할 경우, 번역툴은 사용자에게 정향 번역 셋팅 기능을 제공하게 된다.
설명드려야 할 바로는, 다른 번역툴은 하드웨어 또는 소프트웨어를 통하여 사용자에게 정향 번역 셋팅 기능을 제공하여, 사용자가 오류가 있는 초기 번역 결과에 대하여 수정할 수 있도록 한다. 예를 들면 하기와 같다.
예시 1:
사용자가 번역툴 중 인풋박스 내의 번역 식별자를 클릭하였음을 알게 되었을 때, 사용자에게 지정 번역 결과 명칭이 표기되어 있는 부동층(floating layer)을 제공함으로써, 사용자는 상기 부동층에서 번역 오류가 있는 단어 및 번역 결과에 대응되는 정향 번역 셋팅을 셋팅한다.
예시 2:
사용자가 번역툴의 번역 버튼을 클릭하였음을 알게 되었을 때, 사용자에게 지정 번역 결과가 표기되어 있는 인터랙션 인터페이스를 제공함으로써, 사용자가 상기 인터랙션 인터페이스에서 번역 오류가 있는 단어 및 번역 결과에 대응되는 정향 번역 셋팅을 셋팅하게 된다.
단계 203: 사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신한다;
구체적으로, 번역 효율을 더 한층 향상시키기 위하여, 사용자가 셋팅한, 번역 오류가 있는 제1 단어를 수신했을 때, 사용자에게 상기 제1 단어에 대응되는 복수의 입후보 단어를 제공한다.
나아가, 만약 사용자가 타겟 번역 결과 즉 제2 단어가 복수의 입후보 단어 중 하나라고 확정하면, 직접 복수의 입후보 단어에서 제2 단어를 선택하여 번역 결과로 한다.
나아가, 복수의 입후보 단어가 모두 사용자의 수요를 만족시키지 못하는 경우을 면하기 위하여, 사용자가 셋팅한 제1 단어를 수신한 후,
사용자에게 자체 정의 선택 사항을 제공하여, 사용자가 타겟 번역 결과 즉 제2 단어가 복수의 입후보 단어 중 어느 하나에도 속하지 않다고 확정하면, 제2 단어를 자체 정의하여 셋팅하는 단계를 더 포함한다.
단계 204: 사용자가 상기 번역 문장에 셋팅한 번역 구역을 수신한다.
단계 205: 상기 번역 구역에서의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역한다.
구체적으로, 번역 문장에 복수의 번역 오류가 있는 제1 단어가 포함되어 있다면, 복수의 제1 단어를 하나하나 수정하는 것을 면하고, 번역 효율과 융통성을 더 향상시키기 위하여, 사용자에게 번역 구역 선택 기능을 제공한다.
사용자는 요구에 따라 번역 문장내에 셋팅한 번역 구역에서, 번역 구역내의 대응 단어에 대하여 수정한다. 더 나아가, 사용자의 정향 번역 셋팅에 따라, 번역 구역내 제1 단어를 제2 단어로 번역한다.
상기 실시 과정을 보다 명확하게 설명하기 위하여, 도 3 내지 도 6에서 도시된 인터페이스 개략도를 통하여 예를 들어 설명한다. 구체적인 단계는 하기와 같다.
단계 1: 도 3은 초기 번역 결과 개략도이다. 도 3을 참조하면, 번역 결과가 수요에 부합되지 않다는 것을 발견 하였을 때, 오류가 있는 번역 결과에 대하여 수정 할 수 있다. 예를 들어, 사용자는 도 3 우측 인풋박스 내의 "President Xi Jinping"이 "시진핑 대통령"으로 번역되었음을 발견하였으나, 사용자는 President가 여기서 "주석"으로 번역될 수 있기를 원하는 것이다.
단계2: 도 4는 정향 번역 셋팅 기능의 개략도이다. 도 4를 참조하면, 사용자가 인풋박스 내의 번역 식별자를 클릭하면, 지정 번역 결과 명칭이 표기되어 있는 부동층이 출현하는데, 그 내용은 "저는 __________을 ___________로 번역하고 싶어요"이다.
단계3: 도 5는 정향 번역 셋팅의 개략도이다. 도 5를 참조하면, 가로줄위에 각각 "번역하려고 하는 단어 (즉 상기 제1 단어 )"와 "지정한 번역 결과 (즉 상기 제2 단어)"를 기입하는데, 여기서는 각각 "president"와 "주석"을 기입한다.
단계4: 도 6은 정향 번역 결과의 개략도이다. 도 6을 참조하면, 사용자가 확인을 클릭한 후, 우측 번역박스 내의 번역 결과가 업데이트 된다 즉 "시진핑 대통령"이 "시진핑 주석"으로 번역된다.
본 발명의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법은, 사용자가 초기 번역 결과에 오류가 있음을 확정할 때, 사용자에게 정향 번역 셋팅 기능을 제공하고, 사용자가 셋팅한 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보, 및 사용자가 번역 문장에 셋팅한 번역 구역을 수신하고, 번역 구역내의 제1 단어를 제2 단어로 번역한다. 이에 따라, 단어를 요구하는 결과로 지정하여 번역하는 것을 실현하고, 번역의 정확도와 효율을 향상시키며, 번역의 융통성을 향상시켜, 사용자가 겨냥적으로 번역 구역을 선택하도록 한다.
상기 실시예를 실현하기 위하여, 본 발명은 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 장치를 더 제공한다.
도 7은 본 발명의 하나의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 장치의 구조 개략도이다.
도 7이 도시하는 바와 같이, 상기 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 장치는,
사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신하기 위한 제1 셋팅 모듈(11);
상기 번역 문장내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역하기 위한 번역 모듈(12);
을 포함한다.
설명드려야 할 바로는, 전술한 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 실시예에 대한 설명은 상기 실시예의 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 장치에도 적용되는바, 여기서 더 이상 상세하게 기술하지 않기로 한다.
본 발명의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 장치는, 사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신하여, 상기 번역 문장내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역한다. 이에 따라, 단어를 요구하는 결과로 지정하여 번역하는 것을 실현하고, 번역의 정확도와 효율을 향상시킨다.
도 8은 본 발명의 다른 하나의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 장치의 구조 개략도이다. 도 8이 도시하는 바와 같이, 도 7이 도시하는 실시예를 기반으로 하여, 상기 장치는,
사용자에게 상기 번역 문장에 대응되는 초기 번역 결과를 제공하기 위한 디스플레이 모듈(13);
상기 사용자가 상기 초기 번역 결과에 오류가 있음을 확정할 때, 상기 사용자에게 정향 번역 셋팅 기능을 제공하기 위한 제공 모듈(14);
을 더 포함한다.
설명드려야 할 바로는, 다른 번역툴은 하드웨어 또는 소프트웨어를 통하여 사용자에게 정향 번역 셋팅 기능을 제공하여, 사용자가 오류가 있는 초기 번역 결과에 대하여 수정할 수 있게 한다. 예를 들면 하기와 같다.
하나의 실시예에서, 상기 제공 모듈(14)은,
상기 사용자 인풋박스 내의 번역 식별자를 클릭하였음을 알게 되었을 때, 사용자가 번역 오류가 있는 단어에 대하여 정향 번역 셋팅을 행할 수 있도록, 지정 번역 결과 명칭이 표기되어 있는 부동층을 제공하기 위한 것이다.
하나의 실시예에서, 번역 효율을 더 한층 향상시키기 위하여, 상기 제1 셋팅 모듈(11)은,
사용자가 셋팅한 상기 제1 단어를 수신하고;
상기 제1 단어에 대응되는 복수의 입후보 단어를 제공하며;
상기 사용자가 상기 복수의 입후보 단어에서 선택한 상기 제2 단어를 수신하기 위한 것이다.
다른 하나의 실시예에서, 상기 제1 셋팅 모듈(11)은 또,
상기 사용자에게 자체 정의 선택 사항을 제공하고;
상기 사용자가 셋팅한 상기 제2 단어를 수신하기 위한 것이다.
나아가, 상기 장치는,
사용자가 상기 번역 문장에 셋팅한 번역 구역을 수신하기 위한 제2 셋팅 모듈(15)을 더 포함하며;
상기 번역 모듈(12)은 상기 번역 구역내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역하기 위한 것이다;
설명드려야 할 바로는, 전술한 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 실시예에 대한 설명은 상기 실시예의 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 장치에도 적용되는바, 여기서 더 이상 상세하게 기술하지 않기로 한다.
본 발명의 실시예에 따른 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 장치는, 사용자가 초기 번역 결과에 오류가 있음을 확정할 때, 사용자에게 정향 번역 셋팅 기능을 제공하고, 사용자가 셋팅한 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보, 및 사용자가 번역 문장에 셋팅한 번역 구역을 수신하고, 번역 구역내의 제1 단어를 제2 단어로 번역한다. 이에 따라, 단어를 요구하는 결과로 지정하여 번역하는 것을 실현하고, 번역의 정확도와 효율을 향상시키며, 번역의 융통성을 향상시켜, 사용자가 겨냥적으로 번역 구역을 선택하도록 한다.
본 명세서의 설명에서, 참조 용어 "하나의 실시예", "일부 실시예", "예시", "구체적 예시" 또는 "일부 예시" 등 설명은 당해 실시예 또는 예시를 결부하여 설명하는 구체적 특징 또는 특점이 본 발명의 적어도 하나의 실시예 또는 예시에 포함됨을 의미한다. 본 명세서에서, 상기 용어에 대한 개략적인 표달은 반드시 동일한 실시예 또는 예시를 겨냥한 것은 아니다. 또한, 설명된 구체적 특징 또는 특점은 임의의 하나 또는 복수의 실시예 또는 예시에서 적합한 방식으로 결합될 수 있다. 또한, 서로 모순되지 않는 상황하에서, 본 기술분야의 통상의 지식을 가진 자들은 본 명세서에서 설명되는 다른 실시예 또는 예시 및 다른 실시예 또는 예시의 특징을 결합 및 조합할 수 있다.
이 외에, 용어 "제1", "제2"는 설명을 하기 위한 것 일 뿐, 상대적인 중요성을 가리키거나 암시하는 것 또는 가리키는 기술 특징의 수량을 함축적으로 명시하는 것으로 이해해서는 안된다. 이에 따라, "제1 ", "제2"로 한정된 특징은 적어도 하나의 당해 특징을 명시하거나 함축적으로 포함할 수 있다. 본 발명의 설명에서, 별도로 명확하게 구체적인 한정을 하지 않는 한, "복수"의 의미는 적어도 두개인 것, 예를 들어 두개, 세개 등이다.
흐름도에서 또는 여기에서 기타 방식으로 설명되는 어떤 과정 또는 방법 설명은 하나의 또는 더 많은 특정 로직 기능 또는 과정의 단계를 실현하기 위한 수행 가능한 명령의 코드의 모듈, 단락 또는 부분을 포함함을 나타내는 것으로 이해할 수 있다. 또한, 본 발명의 바람직한 실시 방식의 범위는 별도의 실현을 포함하고, 여기서 제시되거나 토론된 순서대로가 아닌, 관련된 기능을 거의 동시의 방식 또는 상반되는 순서를 포함한 순서에 따라 그 기능을 수행할 수 있는 바, 이는 본 발명의 실시예가 속하는 기술분야의 기술자들에게 이해될 것이다.

Claims (12)

  1. 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법에 있어서,
    상기 방법은 컴퓨터에 의해 수행되며,
    사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신하는 단계;
    상기 번역 문장내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역하는 단계;
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.
  2. 제1항에 있어서,
    상기 사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신하는 단계 전에,
    사용자에게 상기 번역 문장에 대응되는 초기 번역 결과를 제공하는 단계;
    상기 사용자가 상기 초기 번역 결과에 오류가 있음을 확정할 때, 상기 사용자에게 정향 번역 셋팅 기능을 제공하는 단계;
    를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.
  3. 제2항에 있어서,
    상기 사용자에게 정향 번역 셋팅 기능을 제공하는 단계는,
    상기 사용자가 인풋박스 내의 번역 식별자를 클릭하였음을 알게 되었을 때, 사용자가 번역 오류가 있는 단어에 대하여 정향 번역 셋팅을 행할 수 있도록, 지정 번역 결과 명칭이 표기되어 있는 부동층을 제공하는 단계,
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.
  4. 제1항에 있어서,
    상기 사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신하는 단계는,
    사용자가 셋팅한 상기 제1 단어를 수신하는 단계;
    상기 제1 단어에 대응되는 복수의 입후보 단어를 제공하는 단계;
    상기 사용자가 상기 복수의 입후보 단어에서 선택한 상기 제2 단어를 수신하는 단계;
    를 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.
  5. 제4항에 있어서,
    상기 사용자가 셋팅한 상기 제1 단어를 수신하는 단계 이후에,
    상기 사용자에게 자체 정의 선택 사항을 제공하는 단계;
    상기 사용자가 셋팅한 상기 제2 단어를 수신하는 단계;
    를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 방법.
  6. 제1항 내지 제5항의 어느 한 항에 있어서,
    사용자가 상기 번역 문장에 셋팅한 번역 구역을 수신하는 단계를 더 포함하고;
    상기 번역 문장내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역하는 것은, 상기 번역 구역내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역하는 단계를 포함하는 것,
    을 특징으로 하는 방법.
  7. 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 장치로서,
    사용자가 셋팅한, 번역 문장내의 제1 단어를 제2 단어로 번역하는 정향 번역 정보를 수신하기 위한 제1 셋팅 모듈;
    상기 번역 문장내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역하기 위한 번역 모듈;
    을 포함하는 것을 특징으로 하는 장치.
  8. 제7항에 있어서,
    사용자에게 상기 번역 문장에 대응되는 초기 번역 결과를 제공하기 위한 디스플레이 모듈;
    상기 사용자가 상기 초기 번역 결과에 오류가 있음을 확정할 때, 상기 사용자에게 정향 번역 셋팅 기능을 제공하기 위한 제공 모듈;
    을 더 포함하는 것을 특징으로 하는 장치.
  9. 제8항에 있어서,
    상기 제공 모듈은,
    상기 사용자가 인풋박스 내의 번역 식별자를 클릭하였음을 알게 되었을 때, 사용자가 번역 오류가 있는 단어에 대하여 정향 번역 셋팅을 행할 수 있도록, 지정 번역 결과 명칭이 표기되어 있는 부동층을 제공하기 위한 것,
    을 특징으로 하는 장치.
  10. 제7항에 있어서,
    상기 제1 셋팅 모듈은,
    사용자가 셋팅한 상기 제1 단어를 수신하고;
    상기 제1 단어에 대응되는 복수의 입후보 단어를 제공하며;
    상기 사용자가 상기 복수의 입후보 단어에서 선택한 상기 제2 단어를 수신하기 위한 것,
    을 특징으로 하는 장치.
  11. 제10항에 있어서,
    상기 제1 셋팅 모듈은 또,
    상기 사용자에게 자체 정의 선택 사항을 제공하고;
    상기 사용자가 셋팅한 상기 제2 단어를 수신하기 위한 것,
    을 특징으로 하는 장치.
  12. 제7항 내지 제11항의 어느 한 항에 있어서,
    사용자가 상기 번역 문장에 셋팅한 번역 구역을 수신하기 위한 제2 셋팅 모듈을 더 포함하고;
    상기 번역 모듈은, 상기 번역 구역내의 상기 제1 단어를 상기 제2 단어로 번역하기 위한 것,
    을 특징으로 하는 장치.
KR1020180064787A 2016-02-24 2018-06-05 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 및 장치 KR20180077108A (ko)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201610102699.1A CN105808527A (zh) 2016-02-24 2016-02-24 基于人工智能的定向翻译方法及装置
CN201610102699.1 2016-02-24

Related Parent Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020160130689A Division KR20170099744A (ko) 2016-02-24 2016-10-10 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 및 장치

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20180077108A true KR20180077108A (ko) 2018-07-06

Family

ID=56465825

Family Applications (2)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020160130689A KR20170099744A (ko) 2016-02-24 2016-10-10 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 및 장치
KR1020180064787A KR20180077108A (ko) 2016-02-24 2018-06-05 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 및 장치

Family Applications Before (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020160130689A KR20170099744A (ko) 2016-02-24 2016-10-10 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 및 장치

Country Status (4)

Country Link
US (1) US10055405B2 (ko)
JP (1) JP2017151959A (ko)
KR (2) KR20170099744A (ko)
CN (1) CN105808527A (ko)

Families Citing this family (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN106156014A (zh) * 2016-07-29 2016-11-23 宇龙计算机通信科技(深圳)有限公司 一种信息处理方法及装置
CN109036451A (zh) * 2018-07-13 2018-12-18 深圳市小瑞科技股份有限公司 一种基于人工智能的同声翻译终端及其同声翻译***
CN111124111A (zh) * 2019-11-29 2020-05-08 联想(北京)有限公司 一种处理方法、电子设备

Family Cites Families (19)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP3114181B2 (ja) * 1990-03-27 2000-12-04 株式会社日立製作所 異言語交信用翻訳方法およびシステム
JP3960562B2 (ja) * 1994-09-30 2007-08-15 株式会社東芝 機械翻訳の学習方法
JPH0981572A (ja) * 1995-09-12 1997-03-28 Toshiba Corp 翻訳装置及び辞書優先度設定方法
US6024571A (en) * 1996-04-25 2000-02-15 Renegar; Janet Elaine Foreign language communication system/device and learning aid
US5832236A (en) * 1996-05-20 1998-11-03 Compaq Computer Corporation High speed frame translation for computer networks
US6085162A (en) * 1996-10-18 2000-07-04 Gedanken Corporation Translation system and method in which words are translated by a specialized dictionary and then a general dictionary
US6401128B1 (en) * 1998-08-07 2002-06-04 Brocade Communiations Systems, Inc. System and method for sending and receiving frames between a public device and a private device
US6275789B1 (en) * 1998-12-18 2001-08-14 Leo Moser Method and apparatus for performing full bidirectional translation between a source language and a linked alternative language
CN100520768C (zh) * 2000-04-24 2009-07-29 微软公司 带有跨语言阅读向导的计算机辅助阅读***和方法
US8498871B2 (en) * 2001-11-27 2013-07-30 Advanced Voice Recognition Systems, Inc. Dynamic speech recognition and transcription among users having heterogeneous protocols
EP1349079A1 (en) * 2002-03-28 2003-10-01 BRITISH TELECOMMUNICATIONS public limited company Machine translation
EP1351158A1 (en) * 2002-03-28 2003-10-08 BRITISH TELECOMMUNICATIONS public limited company Machine translation
KR20040065468A (ko) 2003-01-14 2004-07-22 주식회사 크로스랭귀지 (영업소) 특허문서의 다국어 번역 처리방법 및 이 번역소프트웨어를 기록한 판독 가능한 기록매체
KR100958340B1 (ko) 2007-09-05 2010-05-17 한국전자통신연구원 실시간 대화식 기계 번역 장치 및 방법
CN102467498A (zh) * 2010-11-18 2012-05-23 阿里巴巴集团控股有限公司 翻译方法及装置
KR20150095061A (ko) 2014-02-12 2015-08-20 한국전자통신연구원 자동 번역 시스템 및 이를 이용한 자동 번역 방법
CN104239291B (zh) * 2014-08-18 2017-06-06 网来云商环球信息技术(武汉)有限公司 一种准确翻译国际贸易合同的方法
CN104731776B (zh) * 2015-03-27 2017-12-26 百度在线网络技术(北京)有限公司 翻译信息的提供方法及***
CN105183761B (zh) * 2015-07-27 2020-04-07 网易传媒科技(北京)有限公司 敏感词替换方法和装置

Also Published As

Publication number Publication date
CN105808527A (zh) 2016-07-27
KR20170099744A (ko) 2017-09-01
US10055405B2 (en) 2018-08-21
US20170242848A1 (en) 2017-08-24
JP2017151959A (ja) 2017-08-31

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN105718586B (zh) 分词的方法及装置
WO2017117028A4 (en) Organizing images associated with a user
JP2020135852A (ja) 画像に基づくデータ処理方法、装置、電子機器、コンピュータ可読記憶媒体およびコンピュータプログラム
KR20180077108A (ko) 인공 지능을 기반으로 하는 정향 번역 방법 및 장치
US10909724B2 (en) Method, apparatus, and computer readable medium for adjusting color annotation of an image
CN107256230A (zh) 一种基于多元化地理信息点的融合方法
CN110399488B (zh) 文本分类方法及装置
JP2009151777A (ja) 音声言語パラレルコーパスのアライメント方法及び装置
CN110232111A (zh) 一种文本显示方法、装置及终端设备
CN103699623A (zh) 地理编码实现方法和装置
CN110992410B (zh) 基于rgb-d数据融合的机器人视觉引导方法和装置
CN117112595A (zh) 一种信息查询方法、装置、电子设备及存储介质
CN112231032A (zh) 结合rpa与ai的软件界面元素的访问方法及装置
CN113821652A (zh) 模型数据处理方法、装置、电子设备以及计算机可读介质
CN117033309A (zh) 一种数据转换方法、装置、电子设备及可读存储介质
EP4083938A2 (en) Method and apparatus for image annotation, electronic device and storage medium
CN110717576B (zh) 图像处理方法、装置和设备
WO2021063060A1 (zh) 文本信息提取方法、装置、存储介质及设备
CN113626583A (zh) 文本摘要标注方法、装置、电子设备和存储介质
US20220335737A1 (en) Method and apparatus for image annotation, and storage medium
VanderHoeven et al. Point target detection for multimodal communication
CN112052311A (zh) 一种基于词向量技术和知识图谱检索的短文本问答方法及装置
CN109614082A (zh) 一种针对数据查询脚本的翻译方法、装置及设备
CN116805423B (zh) 一种基于结构重参数化的轻量级人体姿态估计算法
CN107391615B (zh) 一种输电线路多源地理信息一致性匹配方法

Legal Events

Date Code Title Description
A107 Divisional application of patent
E902 Notification of reason for refusal
AMND Amendment
E601 Decision to refuse application
X091 Application refused [patent]
AMND Amendment
X601 Decision of rejection after re-examination