KR20150117914A - 다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템 - Google Patents

다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템 Download PDF

Info

Publication number
KR20150117914A
KR20150117914A KR1020140043686A KR20140043686A KR20150117914A KR 20150117914 A KR20150117914 A KR 20150117914A KR 1020140043686 A KR1020140043686 A KR 1020140043686A KR 20140043686 A KR20140043686 A KR 20140043686A KR 20150117914 A KR20150117914 A KR 20150117914A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
user
language
information
learning
translation
Prior art date
Application number
KR1020140043686A
Other languages
English (en)
Inventor
이경일
박재원
신석환
Original Assignee
주식회사 솔트룩스
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 주식회사 솔트룩스 filed Critical 주식회사 솔트룩스
Priority to KR1020140043686A priority Critical patent/KR20150117914A/ko
Publication of KR20150117914A publication Critical patent/KR20150117914A/ko

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • G06Q50/20Education

Landscapes

  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Tourism & Hospitality (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Human Resources & Organizations (AREA)
  • Primary Health Care (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Economics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Educational Administration (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • Educational Technology (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

다국어 및 확장이 용이한 학습 기반의 기계 번역이 가능하도록 하는, 다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템을 제공한다.
본 발명에 따른 언어 학습 시스템은 네트워크를 통하여 제1 언어를 가지는 학습 콘텐츠를 적어도 하나의 제1 사용자에게 제공하는 학습 콘텐츠 제공부; 및 적어도 하나의 제1 사용자가 입력하는 제1 언어 또는 제1 언어와 다른 제2 언어로 된 입력 언어 정보를 네트워크를 통하여 입력받는 사용자 입력부;를 포함하되, 사용자 입력부는, 학습 콘텐츠 및 입력 언어 정보를 제공받는 적어도 하나의 제2 사용자로부터 네트워크를 통하여 입력 언어 정보에 대한 평가 정보를 함께 입력받으며, 학습 콘텐츠 제공부는, 학습 콘텐츠를 제공받는 적어도 하나의 제3 사용자에게 입력 언어 정보와 함께 평가 정보를 함께 제공한다.

Description

다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템{Language learning system by a plurality of Users}
본 발명은 다수의 사용자가 참여할 수 있는 언어 학습 시스템에 관한 것으로, 특히 음성 및 텍스트 기반의 다국어 자동 통/번역을 지원하기 위하여, 다국어 및 확장이 용이한 학습 기반의 기계 번역이 가능하도록 하는, 다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템에 관한 것이다.
본 발명은 지식경제부 산업융합원천기술개발사업의 일환으로 한국전자통신연구원이 주관하고 (주)솔트룩스에서 연구하여 수행된 연구로부터 도출된 것이다.
[연구기간 : 2013. 06. 01 ~ 2014. 05. 31, 연구관리 전문기관 : 한국산업기술평가관리원, 연구과제명 : 지식학습 기반의 다국어 확장이 용이한 관광/국제행사 통역률 90%급 자동 통번역 소프트웨어 원천 기술 개발, 과제 고유번호 : 100418077]
스마트 기기의 발전에 따라, 스마트 기기를 통한 텍스트 또는 음성에 대한 자동 번역/통역 기술에 대한 필요성이 증가하고 있다. 그러나 단순한 단어 또는 문어체인 텍스트에 대한 번역은 많은 기술 개발이 이루어지고 있으나, 구어체인 텍스트 또는 음성에 대한 번역/통역의 경우 다양한 형태로 이루어질 수 있는 구어체에 대한 분석과 정확한 발음과 표현으로 이루어지는 음성을 제외한 음성에 대한 인식이 어렵기 때문에, 제한적인 범위에서만 이루어지고 있는 현실이며, 발전 속도가 매우 느리다는 한계가 있다.
본 발명의 기술적 과제는 상기한 문제점을 해결하기 위하여, 음성 및 텍스트 기반의 다국어 자동 통/번역을 지원하기 위한 다국어 및 확장이 용이한 학습 기반의 기계 번역이 가능하기 위한 기반을 구축할 수 있는, 다수의 사용자가 참여하는 언어 학습 시스템을 제공하는 데에 있다.
상기 기술적 과제를 해결하기 위하여, 다국어 및 확장이 용이한 학습 기반의 기계 번역이 가능하도록 하는, 다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템을 제공한다.
본 발명에 따른 언어 학습 시스템은 네트워크를 통하여 제1 언어를 가지는 학습 콘텐츠를 적어도 하나의 제1 사용자에게 제공하는 학습 콘텐츠 제공부; 및 상기 적어도 하나의 제1 사용자가 입력하는 상기 제1 언어 또는 상기 제1 언어와 다른 제2 언어로 된 입력 언어 정보를 상기 네트워크를 통하여 입력받는 사용자 입력부;를 포함하되, 상기 사용자 입력부는, 상기 학습 콘텐츠 및 상기 입력 언어 정보를 제공받는 적어도 하나의 제2 사용자로부터 상기 네트워크를 통하여 상기 입력 언어 정보에 대한 평가 정보를 함께 입력받으며, 상기 학습 콘텐츠 제공부는, 상기 학습 콘텐츠를 제공받는 적어도 하나의 제3 사용자에게 상기 입력 언어 정보와 함께 상기 평가 정보를 함께 제공한다.
상기 입력 언어 정보는, 텍스트 또는 음성일 수 있다.
상기 학습 콘텐츠가 가지는 상기 제1 언어를 인식하여 상기 제2 언어로 된 기계 번역 결과를 제공하는 기계 번역부;를 더 포함하며, 상기 입력 언어 정보는, 상기 적어도 하나의 제1 사용자에 의한 상기 제2 언어로 된 사용자 번역 정보이며, 상기 학습 콘텐츠 제공부는, 상기 적어도 하나의 제1 사용자에게 상기 제2 언어로 된 상기 기계 번역 결과를 함께 제공하며, 상기 적어도 하나의 제2 사용자가 입력하는 상기 평가 정보는, 상기 사용자 번역 정보 및 상기 제2 언어로 된 상기 기계 번역 결과에 대한 것일 수 있다.
상기 사용자 번역 정보 및 상기 평가 정보를 기반으로 상기 기계 번역부에서의 상기 제2 언어로의 기계 번역 결과에 대한 학습을 수행하여, 상기 기계 번역부에 피드백하는 사용자 번역 관리부;를 더 포함할 수 있다.
상기 제1 언어를 인식하여 상기 제2 언어로 된 기계 번역 결과를 제공하는 기계 번역부;를 더 포함하며, 상기 입력 언어 정보는, 상기 제1 언어로 된 상기 적어도 하나의 제1 사용자에 의한 사용자 언어 정보이며, 상기 학습 콘텐츠 제공부는, 상기 적어도 하나의 제1 사용자에게 상기 기계 번역부에서 제공한 상기 사용자 언어 정보에 대한 상기 제2 언어로 된 상기 기계 번역 결과를 함께 제공하며, 상기 사용자 입력부는, 상기 적어도 하나의 제1 사용자로부터 상기 사용자 언어 정보 또는 상기 사용자 언어 정보에 대한 상기 기계 번역 결과에 대한 피드백 정보를 입력받을 수 있다.
상기 사용자 언어 정보 및 상기 피드백 정보를 기반으로 상기 기계 번역부에서의 상기 제1 언어에 대한 인식에 대한 학습을 수행하여, 상기 기계 번역부에 피드백하는 사용자 언어 관리부;를 더 포함할 수 있다.
상기 네트워크를 통하여 적어도 하나의 제4 사용자로부터 상기 제1 언어를 가지는 사용자 콘텐츠를 입력받는 사용자 콘텐츠 입력부;를 더 포함하며, 상기 학습 콘텐츠 제공부는, 상기 적어도 하나의 제1 사용자에게 상기 사용자 콘텐츠를 상기 학습 콘텐츠로 제공할 수 있다.
상기 평가 정보는, 상기 입력 언어 정보에 대한 추천 여부이며, 상기 학습 콘텐츠 제공부는, 상기 입력 언어 정보를 추천이 많은 순으로 상기 적어도 하나의 제3 사용자에게 제공할 수 있다.
상기 학습 콘텐츠는 상기 제1 언어로 된 음성을 포함하며, 상기 기계 번역부는, 상기 제1 언어로 된 음성을 상기 제1 언어로 된 텍스트로 변환하며, 상기 기계 번역 결과는 상기 제2 언어인 텍스트일 수 있다.
상기 기계 번역부는, 상기 언어 학습 시스템의 외부의 외부 기계 번역 엔진과 연동되어, 상기 기계 번역 결과를 제공할 수 있다.
본 발명에 따른 언어 학습 시스템은 게임 방식을 이용하여 다수의 사용자가 언어 학습에 참여하도록 할 수 있다. 따라서 음성 및 텍스트 기반의 다국어 자동 통/번역을 지원하기 위한 기계 번역부에 대하여 확장이 용이한 학습을 수행할 수 있다. 이에 따라 종래의 소규모 지식 전문가에 의하여 수동으로 구축된 규칙 및 패턴에 기반한 자동 통/번역 기술의 성능을 향상시킬 수 있고, 기계 번역에 의한 자동 통/번역에 대한 성능 향상에 소요되는 시간을 획기적으로 단축시킬 수 있다.
특히, 본 발명에 따른 언어 학습 시스템은 다수의 사용자가 참여하므로, 다양한 음성에 대한 음성 인식 기술, 다양한 언어 변형에 대한 기계 번역 기술들도 최소한의 비용과 시간으로 그 성능을 향상시킬 수 있다.
이에 따라, MICE(Meeting, Incentives, Convention, Exhibition) 산업에 기반이 되는 다국어 자동 통/번역 시스템의 개발 기간을 단축시키고 최소의 비용으로 성능을 획기적으로 향상시킬 수 있다.
또한 게임 방식을 통하여 다수의 사용자를 참여시키면서, 사용자에게 포인트, 레벨 등을 고려한 인센티브를 부여할 수 있다. 예를 들면, 다국어 자동 통/번역 시스템의 개발 기간 단축과 이에 따른 절감된 비용을 활용하여, 사용자의 포인터에 따라서 사용자에게 물질적인 보상을 할 수 있다. 또한 예를 들면, 사용자의 레벨 등을 고려한 언어 능력 인증 등을 할 수 있고, 이를 통하여 언어 능력 우수자를 발탁할 수도 있다.
도 1은 본 발명의 일 실시 예에 따른 언어 학습 시스템의 구성을 나타내는 개략도이다.
도 2는 본 발명의 일 실시 예에 따른 언어 학습 시스템을 통하여 사용자가 시청 학습을 수행하는 과정에서 나타나는 콘텐츠 및 정보의 흐름을 나타내는 개념도이다.
도 3은 본 발명의 일 실시 예에 따른 언어 학습 시스템을 통하여 사용자가 번역 학습을 수행하는 과정에서 나타나는 콘텐츠 및 정보의 흐름을 나타내는 개념도이다.
도 4는 본 발명의 다른 실시 예에 따른 언어 학습 시스템의 구성을 나타내는 개략도이다.
도 5는 본 발명의 다른 실시 예에 따른 언어 학습 시스템을 통하여 사용자가 언어 학습을 수행하는 과정에서 나타나는 콘텐츠 및 정보의 흐름을 나타내는 개념도이다.
도 6a 내지 도 6h는 본 발명의 실시 예에 따른 언어 학습 시스템을 통하여 번역 학습을 수행하고자 하는 사용자에게 스마트 기기를 통하여 제공되는 사용자 인터페이스를 나타내는 예시도들이다
이하, 본 발명의 실시 예들에 따른 다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템을 첨부된 도면을 참조하여 상세하게 설명하지만, 본 발명이 하기의 실시 예들에 한정되는 것은 아니며, 해당 분야에서 통상의 지식을 가진 자라면 본 발명의 기술적 사상을 벗어나지 않는 범위 내에서 본 발명을 다양한 다른 형태로 구현할 수 있을 것이다. 즉, 특정한 구조적 내지 기능적 설명들은 단지 본 발명의 실시 예들을 설명하기 위한 목적으로 예시된 것으로, 본 발명의 실시 예들은 다양한 형태로 실시될 수 있으며 본문에 설명된 실시 예들에 한정되는 것으로 해석되어서는 아니된다. 본문에 설명된 실시 예들에 의해 한정되는 것이 아니므로 본 발명의 사상 및 기술 범위에 포함되는 모든 변경, 균등물 내지 대체물을 포함하는 것으로 이해되어야 한다.
본 출원에서 사용한 용어는 단지 특정한 실시 예들을 설명하기 위해 사용된 것으로, 본 발명을 한정하려는 의도가 아니다. 단수의 표현은 문맥상 명백하게 다르게 뜻하지 않는 한, 복수의 표현을 포함한다. 본 출원에서, "포함하다" 또는 "구비하다" 등의 용어는 설시된 특징, 숫자, 단계, 동작, 구성 요소 또는 이들을 조합한 것이 존재함을 지정하려는 것이지, 하나 또는 그 이상의 다른 특징들이나 숫자, 단계, 동작, 구성 요소, 또는 이들을 조합한 것들의 존재 또는 부가 가능성을 미리 배제하지 않는 것으로 이해될 것이다.
다르게 정의되지 않는 한, 기술적이거나 과학적인 용어를 포함해서 여기서 사용되는 모든 용어들은 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자에 의해 일반적으로 이해되는 것과 동일한 의미를 가진다. 일반적으로 사용되는 사전에 정의되어 있는 것과 같은 용어들은 관련 기술의 문맥 상 가지는 의미와 일치하는 의미를 가지는 것으로 해석되며, 본 출원에서 명백하게 정의하지 않는 한, 이상적이거나 과도하게 형식적인 의미로 해석되지 않는다.
도 1은 본 발명의 일 실시 예에 따른 언어 학습 시스템의 구성을 나타내는 개략도이다.
도 1을 참조하면, 다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템(1)은 학습 콘텐츠 제공부(100) 및 사용자 입력부(200)를 포함한다. 학습 콘텐츠 제공부(100)는 네트워크(20)를 통하여 사용자(10)에게 제1 언어를 가지는 학습 콘텐츠를 제공할 수 있다. 사용자(10)는 상기 제1 언어를 가지는 학습 콘텐츠를 제공받아 학습 콘텐츠에 대한 언어 학습을 수행할 수 있다. 사용자 입력부(200)는 상기 제1 언어를 가지는 학습 콘텐츠를 제공받은 학습 사용자(10)가 입력하는 상기 제1 언어 또는 상기 제1 언어와 다른 제2 언어로 된 입력 언어 정보를 네트워크(20)를 통하여 입력받을 수 있다.
여기에서 학습 콘텐츠란, 언어로 된 정보를 가지는 소리 또는 영상 콘텐츠를 의미하며, 예를 들면, 가사가 있는 음악(노래), 대사가 있는 영상을 의미한다. 제1 언어는, 학습 콘텐츠에 포함된 언어로 된 정보를 이루는 주된 언어를 의미한다. 제2 언어는 상기 제1 언어를 번역한 상기 제1 언어와 다른 언어를 의미한다.
사용자(10)가 제1 언어로 된 학습 콘텐츠를 제공받은 후, 이를 듣거나 감상하며 받아쓰기를 하거나 따라읽기를 하는 경우, 사용자(10)는 제1 언어로 된 입력 언어 정보, 즉 받아쓰기를 한 결과인 텍스트 또는 따라읽기를 한 결과인 음성을 사용자 입력부(200)에 입력할 수 있다. 사용자(10)가 제1 언어로 된 학습 콘텐츠를 제공받은 후, 이를 듣거나 감상하며 번역 또는 통역을 하는 경우, 사용자는 제2 언어로 된 입력 언어 정보, 즉 번역을 한 결과인 텍스트 또는 통역을 한 결과인 음성을 사용자 입력부(200)에 입력할 수 있다. 따라서, 입력 언어 정보는 텍스트 또는 음성일 수 있 수 있으나, 이에 한정되지 않는다. 예를 들면, 제2 언어가 수화인 경우에는 입력 언어 정보는 사용자(10)가 수화를 표현하는 모습을 담은 영상일 수도 있다.
여기에서는, 학습 콘텐츠가 한 가지 언어를 가지는 것을 예시로 설명하나, 학습 콘텐츠는 두 가지 이상의 언어를 가질 수도 있으며, 이런 경우 제1 언어는 학습 콘텐츠가 가지는 두 가지 이상의 언어를 모두 의미할 수 있고, 제2 언어는 학습 콘텐츠가 가지는 두 가지 이상의 언어 각각에 대하여 다른 두 가지 이상의 언어일 수 있다. 만일, 학습 콘텐츠가 두 가지 이상의 언어를 가지나, 사용자(10)가 그 중 한 가지 언어에 대해서만 학습을 수행하는 경우, 학습을 수행하는 대상이 되는 학습 콘텐츠가 가지는 한 가지 언어가 제1 언어이고, 제1 언어와 다른 나머지 언어는 제2 언어일 수도 있고, 제1 언어 및 제2 언어와 모두 다른 제3 언어일 수도 있다.
즉, 제1 언어는 학습 콘텐츠 제공부(100)에서 제공받는 학습 콘텐츠가 가지고 있는 언어 중 사용자(10)에게 학습의 대상이 되는 언어를 의미하고, 제2 언어는 사용자가 제1 언어를 번역하여 사용자 입력부(200)에 입력하는 언어를 의미하는 것이지, 한 가지 언어에 한정되는 것은 아니다.
예를 들면, 학습 콘텐츠가 영어와 한국어로 이루어지고, 사용자(10)가 학습 콘텐츠가 가지는 영어만을 한국어로 번역하는 경우, 영어가 제1 언어이고, 한국어는 제2 언어가 될 수 있다. 예를 들면, 학습 콘텐츠가 영어와 일어로 이루어지고, 사용자(10)가 학습 콘텐츠가 가지는 영어와 일어를 모두 한국어로 번역하는 경우, 영어와 일어가 제1 언어이고, 한국어는 제2 언어가 될 수 있다. 또한 예를 들면, 학습 콘텐츠가 영어와 일어로 이루어지고, 사용자(10)가 학습 콘텐츠가 가지는 영어만을 한국어로 번역하는 경우, 영어가 제1 언어이고, 한국어는 제2 언어가 될 수 있으며, 일어는 제1 언어와 제2 언어 모두와 무관할 수 있다.
참고로, 도 1에 보인 언어 학습 시스템(1)과 도 2 및 도 3에서의 설명은 사용자(10)가 상기 제2 언어로 된 입력 언어 정보, 즉, 제1 언어를 통/번역한 입력 언어 정보를 입력하는 것을 전제로 설명된다. 도 4에서 보일 언어 학습 시스템(1a)과 도 5에서의 설명은 사용자(10)가 상기 제1 언어로 된 입력 언어 정보, 즉, 제1 언어로 받아쓰기 또는 따라읽기를 한 입력 언어 정보를 입력하는 것을 전제로 설명된다. 단, 도 4에서 보일 언어 학습 시스템(1a)은 사용자(10)가 제1 언어 또는 제2 언어로된 입력 언어 정보를 모두 입력할 수 있도록 구성되어 있다.
네트워크(20)는 유선 인터넷 서비스, 근거리 통신망(LAN), 광대역 통신망(WAN), 인트라넷, 무선 인터넷 서비스, 이동 컴퓨팅 서비스, 무선 데이터 통신 서비스, 무선 인터넷 접속 서비스, 위성 통신 서비스, 무선 랜, 블루투스 등 유/무선을 통하여 데이터를 주고 받을 수 있는 것을 모두 포함할 수 있다. 네트워크(20)가 스마트폰 또는 태블릿 등과 같은 스마트 기기와 연결되는 경우, 네트워크(20)는 3G, LTE(long term evolution) 등의 무선 데이터 통신 서비스, 와이파이(Wi-Fi) 등의 무선 랜, 블루투스 등일 수 있다.
언어 학습 시스템(1)은 학습 콘텐츠 저장부(300)를 더 포함할 수 있다. 학습 콘텐츠 저장부(300)에는 사용자(10)에게 저장될 학습 콘텐츠들이 저장될 수 있다. 학습 콘텐츠 저장부(300)에는 언어 학습 시스템(1) 외부의 콘텐츠 제공자(40)들이 제공한 학습 콘텐츠들이 저장될 수 있다.
언어 학습 시스템(1)은 사용자 콘텐츠 입력부(900)를 더 포함할 수 있다. 사용자 콘텐츠 입력부(900)는 사용자가 업로드하는 사용자 콘텐츠를 입력받을 수 있다. 학습 콘텐츠 저장부(300)에는 사용자 콘텐츠 입력부(900)를 통하여 사용자가 제공하는 사용자 콘텐츠가 함께 저장될 수 있으며, 학습 콘텐츠 저장부(300)에 저장된 사용자 콘텐츠는 학습 콘텐츠로 이용될 수 있다.
학습 콘텐츠 저장부(300)는 NoSQL, 관계형 데이터베이스, 파일시스템 등 어떠한 형태로든 데이터를 저장할 수 있는 공간일 수 있다. 학습 콘텐츠 저장부(300)는 논리적으로 구분되는 하나의 저장 장치이거나, 하나 또는 복수의 저장 장치를 논리적으로 구분하는 구분 단위이거나 물리적으로 구분되는 하나의 저장 장치 또는 논리적으로 구분되는 하나의 구분 단위 중 일부일 수 있다.
사용자 입력부(200)는 예를 들면, 텍스트 또는 음성을 입력받을 수 있는 멀티 모달 인터페이스를 가질 수 있다. 사용자 입력부(200)는 사용자(10)가 제공받은 학습 콘텐츠가 가지는 제1 언어를 제2 언어로 번역한 사용자 번역 정보를 입력받을 수 있는 사용자 번역 입력부(220)를 포함할 수 있다. 사용자 입력부(200)는 사용자(10)가 입력하는 여러 가지 종류의 평가 정보를 입력받을 수 있는 사용자 평가 입력부(240)를 더 포함할 수 있다. 평가 정보에 대한 자세한 내용은 후술하도록 한다.
언어 학습 시스템(1)은 사용자 번역 입력부(220)를 통하여 입력받은 사용자 번역 정보를 저장할 수 있는 사용자 번역 저장부(500)를 더 포함할 수 있다. 사용자 번역 저장부(500)는 사용자 평가 입력부(240)를 통하여 입력받은 평가 정보도 함꼐 저장할 수 있다. 사용자 번역 저장부(500)에 저장된 사용자 번역 정보와 평가 정보는 학습 콘텐츠 제공부(100)에 의하여 다른 사용자(10)에게 제공될 수 있다.
사용자 번역 저장부(500)는 NoSQL, 관계형 데이터베이스, 파일시스템 등 어떠한 형태로든 데이터를 저장할 수 있는 공간일 수 있다. 사용자 번역 저장부(500)는 논리적으로 구분되는 하나의 저장 장치이거나, 하나 또는 복수의 저장 장치를 논리적으로 구분하는 구분 단위이거나 물리적으로 구분되는 하나의 저장 장치 또는 논리적으로 구분되는 하나의 구분 단위 중 일부일 수 있다.
언어 학습 시스템(1)은 기계 번역부(400)를 더 포함할 수 있다. 기계 번역부(400)는 제1 언어를 인식하여 제2 언어로 된 기계 번역 결과를 제공할 수 있다. 기계 번역부(400)에 의하여 제공되는 기계 번역 결과는 학습 콘텐츠 제공부(100)에 의하여 사용자(10)에게 제공될 수 있다. 기계 번역부(400)는 학습 콘텐츠가 가지는 제1 언어를 인식하여 제2 언어로 된 기계 번역 결과를 제공할 수 있다. 따라서 사용자(10)는 선택에 따라서, 학습 콘텐츠 제공부(100)로부터 학습 콘텐츠만을 제공받거나, 학습 콘텐츠와 함께 학습 콘텐츠에 대한 기계 학습 결과를 함께 제공받을 수 있다.
기계 번역부(400)는 자체적인 기계 번역 엔진을 가질 수도 있으나, 언어 학습 시스템(1)과는 별개인 외부의 외부 기계 번역 엔진(50)과 연동하여 기계 번역 결과를 제공할 수도 있다. 즉, 기계 번역부(400)는 자체적인 기계 번역 엔진만의 기계 번역 결과를 제공할 수도 있고, 자체적인 기계 번역 엔진과 외부 기계 번역 엔진(50) 각각의 기계 번역 결과를 제공할 수도 있고, 외부 기계 번역 엔진(50)과 연결하여 외부 기계 번역 엔진(50)만의 기계 번역 결과를 제공할 수도 있다. 또한 기계 번역부(400)는 하나의 기계 번역 엔진을 통하여 기계 번역 결과를 제공할 수도 있으나, 여러개의 기계 번역 엔진을 통하여 여러개의 기계 번역 결과를 제공할 수도 있다. 참고로 기계 번역 엔진이 언어별로 다른 경우에는 각각의 언어를 위한 기계 번역 엔진이 별도로 구비될 수도 있다. 기계 번역 엔진은 예를 들면, SMT(Statistical Machine Translation) 또는 RBMT(Rule-Based Machine Translation)을 수행할 수 있다.
기계 번역부(400)는 학습 콘텐츠가 가지는 제1 언어로 된 음성을 기계 번역하기 위하여, 음성 인식 모듈(미도시)를 포함할 수 있다. 즉, 기계 번역부(400)는 상기 음성 인식 모듈을 통하여 학습 콘텐츠가 가지는 제1 언어로 된 음성을 제1 언어로 된 텍스트로 변환한 후, 제1 언어로 된 텍스트에 대하여 제2 언어로 된 기계 번역 결과를 제공할 수 있다.
언어 학습 시스템(1)은 사용자 번역 관리부(600)를 더 포함할 수 있다. 사용자 번역 관리부(600)는 사용자 입력부(200)에서 입력받은 사용자 번역 정보 및 평가 정보를 기반으로, 기계 번역부(400)에서 수행된 제2 언어로의 기계 번역 결과에 대한 학습을 수행하여, 기계 번역부(400)에 피드백할 수 있다. 또한 사용자 번역 관리부(600)는 관리자(30)로 하여금, 사용자 번역 저장부(500)에 저장된 사용자 번역 정보에 대한 검증을 수행하도록 할 수 있다.
언어 학습 시스템(1)은 사용자 관리부(700)를 더 포함할 수 있다. 사용자 관리부(700)는 사용자의 등록, 사용자 프로파일, 사용자 히스토리, 사용자의 포인트, 사용자의 레벨 등의 사용자 정보를 관리할 수 있다.
언어 학습 시스템(1)은 사용자 정보 저장부(800)를 더 포함할 수 있다. 사용자 저장 정보부(800)는 사용자 관리부(700)에서 관리하는 사용자 정보와 사용자 평가 입력부(240)를 통하여 입력받은 평가 정보에 대한 활동을 저장할 수 있다.
이하에서, 언어 학습 시스템(1)을 통하여 사용자(10)가 통/번역 학습을 하는 과정을 간략히 설명하도록 한다.
사용자(10)는 네트워크(20)를 통하여 언어 학습 시스템(1)으로부터 학습 콘텐츠를 제공받을 수 있다. 학습 콘텐츠는 제1 언어로 된 음성을 가지는 영상 또는 음악일 수 있다. 사용자(10)는 제공받은 학습 콘텐츠가 가지는 제1 언어로 된 음성을 번역하거나 통역하여 제2 언어로 된 텍스트 또는 음성인 사용자 번역 정보인 입력 언어 정보를 사용자 번역 입력부(220)에 입력할 수 있다. 사용자 번역 정보는 사용자 번역 저장부(500)에 저장된 후, 사용자 번역 관리부(600)에서 관리자(30)에 의한 검증이 이루어질 수 있다.
학습 콘텐츠 제공부(100)는 학습 콘텐츠와 함께, 기계 번역부(400)에서 기계 번역된 학습 콘텐츠가 가지는 제1 언어로 된 음성에 대한 기계 번역 결과인 제2 언어로 된 텍스트를 함께 사용자(10)에게 제공할 수 있다. 학습 콘텐츠에 대한 기계 번역 결과를 제공받은 사용자(10)는 학습 콘텐츠에 대한 기계 번역 결과에 대한 평가 정보를 사용자 평가 입력부(240)를 통하여 입력할 수 있다.
학습 콘텐츠 제공부(100)는 학습 콘텐츠와 함께, 다른 사용자가 입력한 제2 언어로 된 사용자 번역 정보를 사용자(10)에게 제공할 수 있다. 사용자 번역 정보가 음성인 경우, 음성으로 된 사용자 번역 정보를 그대로 사용자(10)에게 제공하거나, 기계 번역부(400)에서 음성으로 된 사용자 번역 정보에 대하여 음성 인식 모듈을 통하여 텍스트로 변환하여 사용자(10)에게 제공할 수 있다. 사용자 번역 정보가 텍스트인 경우, 텍스트로 된 사용자 번역 정보를 그대로 사용자(10)에게 제공할 수 있다.
또한 학습 콘텐츠 제공부(100)는 학습 콘텐츠에 제1 언어 또는 제2 언어로 된 자막 콘텐츠가 있는 경우, 학습 콘텐츠와 함께 자막 콘텐츠를 사용자(10)에게 제공할 수 있다. 제1 언어로 된 자막 콘텐츠는 원어 자막이고, 제2 언어로 된 자막 콘텐츠는 번역 자막일 수 있다.
즉, 사용자(10)는 자막 콘텐츠, 기계 번역 콘텐츠 또는 사용자 번역 정보를 사용자(10)의 선택, 또는 언어 학습 시스템(1)의 설계에 따라 일부, 전부를 제공받을 수 있다. 또한, 사용자(10)의 선택 또는 언어 학습 시스템(1)의 설계에 따라 자막 콘텐츠, 기계 번역 콘텐츠 및 사용자 번역 정보를 제공받지 않을 수도 있다.
사용자(10)는 기계 번역 콘텐츠 또는 사용자 번역 정보에 대한 평가 정보를 사용자 평가 입력부(240)를 통하여 입력할 수 있다. 자막 콘텐츠의 경우, 원본 대본 또는 전문 번역자에 의하여 만들어지기 때문에, 사용자(10)에 의한 평가 정보를 필요로 하지 않으며, 단순히 사용자(10)의 학습에 도움을 주기 위한 참고 자료로만 쓰일 수 있다. 그러나 만일 자막 콘텐츠 자체의 품질에 대한 평가를 필요로 하는 경우, 언어 학습 시스템(1)은 자막 콘텐츠에 대한 사용자(10)의 평가 정보가 입력되도록 설계될 수 있으며, 이 경우, 기계 번역 콘텐츠에 대한 평가 정보와 거의 동일하게 취급될 수 있다.
평가 정보는 다양한 정보(평가, 오류 지적, 의견 제시 등)를 담고 있는 자연어일 수도 있고, 단순히 기계 번역 콘텐츠 또는 사용자 번역 정보에 대한 점수 또는 "좋아요" 여부 등을 담고 있는 데이터일 수도 있다.
기계 번역 콘텐츠 또는 사용자 번역 정보에 대한 평가 정보는 사용자 정보 사용자 번역 저장부(800)에 저장된 후 학습 콘텐츠 제공부(100)를 통하여 사용자(10)에게 제공될 수 있다. 평가 정보는 독자적으로 제공되지 않고, 평가 대상이 된 기계 번역 콘텐츠 또는 사용자 번역 정보와 함께 사용자(10)에게 제공될 수 있다.
평가 정보는 사용자(10)에게 직접 표시될 수도 있으나, 사용자(10)게 보여질 기계 번역 콘텐츠 또는 사용자 번역 정보를 선택하거나 순서를 결정하는 데에 사용될 수도 있다. 예를 들면, 언어 학습 시스템(1)의 설계, 또는 사용자(10)의 설정에 따라서, 평가가 가장 좋은 1개 또는 특정 개수의 기계 번역 콘텐츠 또는 사용자 번역 정보를 사용자(10)가 제공받는 사용자 인터페이스에 나타나게 할 수 있다.
사용자 번역 관리부(600)는 사용자 번역 정보와 평가 정보를 기반으로 기계 번역부(400)에서의 제2 언어로의 기계 번역 결과에 대한 학습을 수행하여, 기계 번역부(400)에 피드백할 수 있다. 즉, 사용자 번역 관리부(600)는 사용자 번역 정보와 이에 대한 평가 정보, 및/또는 기계 번역 결과에 대한 평가 정보를 취합하여 기계 번역부(400)에서 제2 언어로의 기계 번역을 수행하는데에 대하여 학습을 수행하여, 기계 번역부(400)의 기계 번역 성능을 향상시킬 수 있다.
이러한 사용자(10)에 의한 사용자 번역, 이에 대한 평가, 기계 번역 결과에 대한 평가는 다수의 사용자(10)에 의하여 동시적이고 연속적으로 수행될 수 있다. 본 명세서에서는 사용자(10)를 제1 사용자, 제2 사용자 및 제3 사용자로 구분하여 기재할 수 있다.
제1 사용자는 학습 콘텐츠 제공부(100)로부터 학습 콘텐츠를 제공받고, 학습 콘텐츠를 기반으로 입력 언어 정보를 사용자 입력부(200)에 입력하는 사용자를 의미한다. 제2 사용자는 학습 콘텐츠 및 제1 사용자가 입력한 입력 언어 정보를 학습 콘텐츠 제공부(100)로부터 제공받아, 제1 사용자가 입력한 입력 언어 정보에 대한 평가 정보를 사용자 입력부(200)에 입력하는 사용자를 의미한다. 제3 사용자는 학습 콘텐츠 제공부(100)로부터 학습 콘텐츠, 제1 사용자가 입력한 입력 언어 정보, 및 제2 사용자가 입력한 평가 정보를 함께 제공받는 사용자를 의미한다.
이러한 제1 내지 제3 사용자에 대한 구분은, 학습 콘텐츠의 제공 및 학습 콘텐츠에 대한 입력 언어 정보의 입력, 입력 언어 정보에 대한 평가 정보의 입력 및 평가 정보의 제공이 순차적으로 이루어지는 것을 전제로, 하나의 학습 콘텐츠가 제공되어 입력 언어 정보와 평가 정보가 입력 및 제공되는 흐름을 기준으로 각 단계에서의 사용자를 구분하여 설명하기 위한 것이다.
사용자(10)의 관점에서 보면, 한명의 사용자가 학습 콘텐츠를 제공 및 학습 콘텐츠에 대한 입력 언어 정보를 입력할 때는 제1 사용자이고, 그 한명의 사용자가 해당 학습 콘텐츠에 대한 다른 사용자의 입력 언어 정보를 제공받아 평가 정보를 입력할 때는 제2 사용자이고, 그 한명의 사용자가 또 다른 사용자가 입력한 평가 정보를 제공받을 때는 제3 사용자인 것이다.
따라서 본 발명에 따른 언어 학습 시스템(1)은 다수의 사용자가 참여에 의하여 빠른 속도로 학습이 가능하고 확장이 용이한 학습 기반의 기계 번역이 가능해질 수 있다.
도 2는 본 발명의 일 실시 예에 따른 언어 학습 시스템을 통하여 사용자가 시청 학습을 수행하는 과정에서 나타나는 콘텐츠 및 정보의 흐름을 나타내는 개념도이다.
도 1 및 도 2를 함께 참조하면, 언어 학습 시스템(1)을 이용하여 학습 콘텐츠를 제공받아 단순 시청에 의하여 언어를 학습하고자 하는 사용자(10)인 시청 학습 사용자는, 학습 콘텐츠 제공부(100)를 통하여 학습 콘텐츠를 제공받을 수 있다. 학습 콘텐츠는 예를 들면, 영상 또는 음악일 수 있다. 시청 학습 사용자는 학습 콘텐츠와 함께 자막 콘텐츠(원어/번역 언어), 기계 번역 콘텐츠 및 사용자 번역 콘텐츠 중 일부 또는 전부를 제공받을 수 있다. 기계 번역 콘텐츠와 사용자 번역 콘텐츠에는 번역 추천 정보가 함께 제공될 수 있다. 사용자 번역 콘텐츠는 번역 학습 사용자에 의한 사용자 번역 정보들을 의미한다. 번역 학습 사용자는 사용자(10) 중 언어 학습 시스템(1)을 이용하여 학습 콘텐츠를 제공받아, 번역 학습을 하고자 하는 사용자(10)를 의미한다. 즉, 번역 학습 사용자는 제1 사용자에 해당할 수 있다. 사용자 번역 콘텐츠에는 사용자 번역 정보 각각을 입력한 사용자에 대한 사용자 레벨 정보가 포함될 수 있다. 사용자 레벨 정보는 사용자 관리부(700)에 의하여 작성되어 사용자 정보 저장부(800)에 저장되어 있다가, 사용자 번역 저장부(500)에 저장된 사용자 번역 정보를 학습 콘텐츠 제공부(100)가 사용자(10)에게 제공할 때 함께 제공될 수 있다.
시청 학습 사용자는 복수의 번역 학습 사용자가 각각 입력한 사용자 번역 정보들을 사용자 번역 콘텐츠로 제공받을 수 있다. 이 경우, 번역 학습 사용자는 제1 사용자라 할 수 있고, 시청 학습 사용자는 제3 사용자라 할 수 있다. 또한 별도로 도시하지는 않았으나, 시청 학습 사용자에게 기계 번역 콘텐츠 및/또는 사용자 번역 콘텐츠와 함께 제공되는 번역 추천 정보를 이루는 평가 정보를 입력한 사용자를 제2 사용자라 할 수 있다.
시청 학습 사용자는 제공받은 학습 콘텐츠를 단순히 시청하며 언어 학습을 할 수도 있으나, 학습 콘텐츠와 함께 제공된 기계 번역 콘텐츠 및/또는 사용자 번역 콘텐츠에 대한 평가 정보를 사용자 평가 입력부(240)를 통하여 입력할 수도 있다. 이 경우에 시청 학습 사용자 역시 제3 사용자라 할 수 있다.
도 3은 본 발명의 일 실시 예에 따른 언어 학습 시스템을 통하여 사용자가 번역 학습을 수행하는 과정에서 나타나는 콘텐츠 및 정보의 흐름을 나타내는 개념도이다. 도 3에 대한 설명 중 도 2에서 설명된 내용과 동일한 부분은 생략될 수 있다.
도 1 및 도 3을 함께 참조하면, 언어 학습 시스템(1)을 이용하여 학습 콘텐츠를 제공받아 번역 학습하고자 하는 사용자(10)인 번역 학습 사용자는, 학습 콘텐츠 제공부(100)를 통하여 학습 콘텐츠를 제공받을 수 있다. 번역 학습 사용자는 학습 콘텐츠와 함께 자막 콘텐츠(원어/번역 언어), 기계 번역 콘텐츠 및 사용자 번역 콘텐츠 중 일부 또는 전부를 제공받을 수 있다. 기계 번역 콘텐츠와 사용자 번역 콘텐츠에는 번역 추천 정보가 함께 제공될 수 있다. 번역 추천 정보는 시청 학습 사용자들에 의한 평가 정보들을 의미한다. 여기에서 시청 학습 사용자는, 도 2에서 설명한 시청 학습 사용자뿐만 아니라, 제2 사용자에 해당되는 사용자(10)를 모두 포함할 수 있다.
번역 학습 사용자는 자막 콘텐츠, 기계 번역 콘텐츠 또는 사용자 번역 콘텐츠 중 일부 또는 전부를 참조하거나, 학습 콘텐츠에 포함된 음성만을 기초로 사용자 번역 정보를 작성하여 사용자 번역 입력부(220)에 입력할 수 있다. 이 경우, 번역 학습 사용자는 제1 사용자라 할 수 있다. 이 과정에서 번역 학습 사용자는 선택적으로 학습 콘텐츠와 함께 제공된 기계 번역 콘텐츠 및/또는 사용자 번역 콘텐츠에 대한 평가 정보를 사용자 평가 입력부(240)를 통하여 입력할 수도 있다. 이 경우 번역 학습 사용자는 제1 사용자인 동시에 제2 사용자일 수 있다. 또한 번역 학습 사용자는 다른 제2 사용자들이 입력한 평가 정보인 번역 추천 정보를 함께 제공받을 수 있으며, 이 경우 번역 학습 사용자는 제3 사용자일 수도 있다.
도 4는 본 발명의 다른 실시 예에 따른 언어 학습 시스템의 구성을 나타내는 개략도이다. 도 4에서 대한 설명 중 도 1에서 설명된 내용과 중복되는 설명은 생략될 수 있다.
도 4을 참조하면, 다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템(1a)은 학습 콘텐츠 제공부(100) 및 사용자 입력부(200)를 포함한다. 학습 콘텐츠 제공부(100)는 네트워크(20)를 통하여 사용자(10)에게 제1 언어를 가지는 학습 콘텐츠를 제공할 수 있다. 사용자(10)는 상기 제1 언어를 가지는 학습 콘텐츠를 제공받아 학습 콘텐츠에 대한 언어 학습을 수행할 수 있다. 사용자 입력부(200)는 상기 제1 언어를 가지는 학습 콘텐츠를 제공받은 학습 사용자(10)가 입력하는 상기 제1 언어로 된 입력 언어 정보를 네트워크(20)를 통하여 입력받을 수 있는 사용자 언어 입력부(260)를 더 포함할 수 있다.
사용자(10)는 제1 언어로 된 학습 콘텐츠를 제공받은 후, 이를 듣거나 감상하며 받아쓰기를 한 결과인 텍스트 또는 따라읽기를 한 결과인 음성, 즉 제1 언어로 된 입력 언어 정보인 사용자 언어 정보를 사용자 언어 입력부(260)에 입력할 수 있다.
언어 학습 시스템(1)은 사용자 언어 저장부(550) 및 사용자 언어 관리부(650)를 더 포함할 수 있다. 사용자(10)가 입력한 사용자 언어 정보는 사용자 언어 저장부(550)에 저장될 수 있다. 사용자 언어 저장부(550)는 NoSQL, 관계형 데이터베이스, 파일시스템 등 어떠한 형태로든 데이터를 저장할 수 있는 공간일 수 있다. 사용자 언어 저장부(550)는 논리적으로 구분되는 하나의 저장 장치이거나, 하나 또는 복수의 저장 장치를 논리적으로 구분하는 구분 단위이거나 물리적으로 구분되는 하나의 저장 장치 또는 논리적으로 구분되는 하나의 구분 단위 중 일부일 수 있다.
기계 번역부(400)는 사용자 언어 입력부(260)에 입력된 제1 언어로 된 사용자 언어 정보에 대한 제2 언어로 된 기계 번역 결과를 제공하며, 학습 콘텐츠 제공부(100)는 사용자(10)에게 사용자 언어 정보에 대한 상기 제2 언어로 된 상기 기계 번역 결과를 제공할 수 있다. 사용자(10)는 본인이 입력한 사용자 언어 정보 또는 상기 기계 번역 결과에 대한 피드백 정보를 사용자 평가 입력부(240)를 통하여 입력할 수 있다. 사용자 언어 정보에 대한 피드백 정보는, 사용자(10)가 처음 입력한 사용자 언어 정보에 대하여, 기계 번역 결과를 보고 수정한 정보나 평가 등을 의미하고, 사용자 언어 정보에 대한 기계 번역 결과에 대한 피드백 정보는 기계 번역 결과에 대한 평가나 의견 등을 의미한다.
사용자 언어 관리부(650)는 사용자 언어 정보 및 사용자 언어 정보에 대한 피드백 정보를 기반으로 기계 번역부(400)에서의 제1 언어에 대한 인식에 대한 학습을 수행하여, 기계 번역부(400)에 피드백할 수 있다. 또한 사용자 언어 관리부(650)는 기계 번역 결과에 대한 피드백 정보를 기반으로, 기계 번역부(400)에서 수행된 사용자 언어 정보에 대한 제2 언어로의 기계 번역 결과에 대한 학습을 수행하여, 기계 번역부(400)에 피드백할 수 있다. 또한 사용자 언어 관리부(650)는 관리자(30)로 하여금, 사용자 번역 저장부(550)에 저장된 사용자 번역 정보에 대한 검증을 수행하도록 할 수 있다.
이하에서, 언어 학습 시스템(1)을 통하여 사용자(10)가 받아쓰기 또는 따라읽기 학습을 하는 과정을 간략히 설명하도록 한다.
사용자(10)는 네트워크(20)를 통하여 언어 학습 시스템(1)으로부터 학습 콘텐츠를 제공받을 수 있다. 학습 콘텐츠는 제1 언어로 된 음성을 가지는 영상 또는 음악일 수 있다. 사용자(10)는 제공받은 학습 콘텐츠가 가지는 제1 언어로 된 음성을 받아쓰기하거나 따라읽기하여 제1 언어로 된 텍스트 또는 음성인 사용자 언어 정보인 입력 언어 정보를 사용자 언어 입력부(620)에 입력할 수 있다. 사용자 언어 정보는 사용자 언어 저장부(550)에 저장된 후, 사용자 언어 관리부(650)에서 관리자(30)에 의한 검증이 이루어질 수 있다.
학습 콘텐츠 제공부(100)는 사용자 언어 정보가 입력된 후, 기계 번역부(400)에서 기계 번역된 사용자 언어 정보에 대한 기계 번역 결과인 제2 언어로 된 텍스트를 함께 사용자(10)에게 제공할 수 있다. 사용자 언어 정보에 대한 기계 번역 결과를 제공받은 사용자(10)는 사용자 언어 정보 또는 기계 번역 결과에 대한 피드백정보를 사용자 평가 입력부(240)를 통하여 입력할 수 있다.
학습 콘텐츠 제공부(100)는 학습 콘텐츠와 함께, 다른 사용자가 입력한 제1 언어로 된 사용자 언어 정보를 사용자(10)에게 제공할 수 있다. 사용자 언어 정보가 음성인 경우, 음성으로 된 사용자 언어 정보를 그대로 사용자(10)에게 제공하거나, 기계 번역부(400)에서 음성으로 된 사용자 언 정보에 대하여 음성 인식 모듈을 통하여 텍스트로 변환하여 사용자(10)에게 제공할 수 있다. 사용자 언어 정보가 텍스트인 경우, 텍스트로 된 사용자 언어 정보를 그대로 사용자(10)에게 제공할 수 있다. 이와 같이 다른 사용자가 입력한 사용자 언어 정보를 제공받은 사용자(10)는 도 1에서 설명한 다른 사용자가 입력한 사용자 번역 정보에 대한 평가와 유사하게 평가 정보를 사용자 평가 입력부(240)에 입력할 수 있다. 사용자 언어 정보에 대한 평가 정보는 사용자 번역 정보에 대한 평가 정보와 유사하게 처리되는 바, 자세한 설명은 생략하도록 한다.
사용자 언어 관리부(650)는 사용자 언어 정보와 피드백 정보를 기반으로 기계 번역부(400)에서의 제1 언어에 대한 인식에 대한 학습을 수행하여, 및/또는 제2 언어로의 기계 번역 결과에 대한 학습을 수행하여 기계 번역부(400)에 피드백할 수 있다. 즉, 사용자 언어 관리부(650)는 기계 번역부(400)에서 제1 언어를 인식하고 제2 언어로의 기계 번역을 수행하는데에 대하여 학습을 수행하여, 기계 번역부(400)의 기계 번역 성능을 향상시킬 수 있다.
도 5는 본 발명의 다른 실시 예에 따른 언어 학습 시스템을 통하여 사용자가 언어 학습을 수행하는 과정에서 나타나는 콘텐츠 및 정보의 흐름을 나타내는 개념도이다. 도 5에 대한 설명 중 도 1 내지 도 3에서 설명된 내용과 동일한 설명은 생략될 수 있다.
도 4 및 5를 함께 참조하면, 언어 학습 사용자는 학습 콘텐츠 제공부(100)를 통하여 학습 콘텐츠를 제공받을 수 있다. 언어 학습 사용자는 학습 콘텐츠와 함께 자막 콘텐츠(원어/번역 언어), 학습 콘텐츠에 대한 기계 번역 콘텐츠 및 사용자 번역 콘텐츠 중 일부 또는 전부를 제공받을 수 있다. 또한 언어 학습 사용자는 다른 언어 사용자에 의하여 입력된 사용자 언어 콘텐츠 및 이에 대한 기계 번역 콘텐츠를 함께 제공받을 수 있다. 언어 학습 사용자는 사용자(10) 중 언어 학습 시스템(1)을 이용하여 학습 콘텐츠를 제공받아, 언어 학습을 하고자 하는 사용자(10)를 의미한다. 즉, 번역 학습 사용자는 제1 사용자에 해당할 수 있다.
언어 학습 사용자는 제공받은 학습 콘텐츠에 대한 받아쓰기 또는 따라읽기 결과인 텍스트 또는 음성인 사용자 언어 정보를 입력한 후, 입력한 사용자 언어 정보에 대한 기계 번역 결과인 기계 번역 콘텐츠를 제공받을 수 있다. 언어 학습 사용자는 제공받은 기계 번역 콘텐츠를 검토하여 피드백 정보를 입력할 수 있다.
도 6a 내지 도 6h는 본 발명의 실시 예에 따른 언어 학습 시스템을 통하여 번역 학습을 수행하고자 하는 사용자에게 스마트 기기를 통하여 제공되는 사용자 인터페이스를 나타내는 예시도들이다. 도 6a 및 도 6h에 도시된 사용자 인터페이스는 예시적인 것으로, 이에 한정되지 않으며 다양한 방식으로 구현이 가능하다.
도 1 및 도 6a를 함께 참조하면, 사용자(10)는 스마트 기기를 이용하여 네트워크(20)를 통한 언어 학습 시스템(1)과의 연결이 가능하다. 언어 학습 시스템(1)에 가입된 사용자(10)는 로그인 아이디와 비밀번호를 입력하여 언어 학습 시스템(1)을 이용할 수 있다. 또는 사용자(10)는 트위터 페이스북 등과 같은 SNS 서비스와의 연계를 통한 로그인으로 언어 학습 시스템(1)을 이용할 수 있다.
언어 학습 시스템(1)에 가입을 하지 않은 사용자(10)는 회원 가입을 통하여 언어 학습 시스템(1)에 대한 이용이 가능하다.
도 1 및 도 6b를 참조하면, 아이디를 이용하여 언어 학습 시스템(1)을 이용하고자 하는 사용자(10)는 로그인 아이디, 비밀번호, 비밀번호 확인, 사용자 정보 등을 입력하여 언어 학습 시스템(1)에 가입할 수 있다. 또는 사용자(10)는 트위터 페이스북 등과 같은 SNS 서비스와의 연계를 위한 연계 로그인 정보를 입력하여 언어 학습 시스템(1)을 이용할 수 있다. 사용자(10)가 가입을 위하여 입력한 정보는 사용자 관리부(700)를 통하여 사용자 정보 저장부(800)에 저장될 수 있다.
도 6a 및 도 6b에 보인 회원 가입과 로그인 절차는 필수적인 것은 아니며, 비회원으로 언어 학습 시스템(1)을 이용하는 것 또한 가능할 수 있다.
도 1 및 도 6c를 참조하면, 언어 학습 시스템(1)에 로그인한 사용자는 학습 콘텐츠 저장부(300)에 저장된 학습 콘텐츠들에 대한 안내를 제공받을 수 있다. 이때 학습 콘텐츠에 대한 제목, 스크린 샷 등이 함께 제공될 수 있다. 도 6c에서는 한국어와 중국어 사이의 통/번역을 학습하고자 하는 경우에 제공될 수 있는 학습 콘텐츠들을 예시적으로 도시하였을 뿐, 제공될 수 있는 학습 콘텐츠는 이에 제한되지 않는다.
도 1 및 도 6d를 함께 참조하면, 사용자(10)가 학습하고자 하는 학습 콘텐츠를 선택하면, 사용자(10)가 학습하고자 언어 학습의 종류, 예를 들면 번역, 시청, 언어 등을 선택할 수 있다. 예를 들면 <번역 학습>을 선택하면, 도 3에 보인 것과 같이 사용자(10)는 번역 학습 사용자가 될 수 있고, <시청 학습>을 선택하면, 도 2에 보인 것과 같이 사용자(10)는 시청 학습 사용자가 될 수 있고, <언어 학습>을 선택하면, 도 5에 보인 것과 같이 사용자(10)는 언어 학습 사용자가 될 수 있다.
도 6c 및 도 6d에서는 학습 콘텐츠를 먼저 선택한 후 언어 학습의 종류를 고르는 것으로 도시되었으나, 언어 학습의 종류를 먼저 고른 후, 학습 콘텐츠를 선택하는 것 또한 가능하다.
도 1 및 도 6e를 함께 참조하면, 사용자(10)는 학습 콘텐츠 제공부(100)로부터 제공받는 학습 콘텐츠를 보면서, 사용자 번역 입력부(220)에 사용자 번역 정보를 입력할 수 있다. 이때 사용자(10)는 선택적으로 자막 콘텐츠, 기계 번역 콘텐츠, 또는 사용자 번역 정보과 같은 입력 언어 정보를 함께 제공받을 수 있고, 이들에 대한 평가 정보를 입력할 수 있다. 평가 정보는 추천 여부를 포함할 수 있으며, 학습 콘텐츠 제공부(10)는 사용자(10)에게 추천이 많은 순으로 입력 언어 정보를 제공할 수도 있다. 예를 들면, 학습 콘텐츠 제공부(100)는 입력 언어 정보를 추천이 많은 순으로 정렬하여, 사용자(10)에게 제공할 수 있다. 선택적으로, 학습 콘텐츠 제공부(100)는 입력 언어 정보를 추천이 많은 순으로 정렬하여, 추천의 개수가 상위 소정의 순위 이내인 입력 언어 정보를 사용자(10)에게 제공할 수 있다. 도 6e에서는 입력 언어 정보인 사용자 번역 정보에 대하여 추천이 많은 순으로 제공한 것을 도시하였으나, 이에 제한되지는 않으며, 자막 콘텐츠, 기계 번역 콘텐츠에 대한 평가 정보도 함께 고려하여, 이들에 대한 순서를 결정하여 제공할 수도 있다.
도 1, 도 6d 및 도 6f를 함께 참조하면, 사용자(10)는 <사용자 올리기>를 선택하여, 사용자 콘텐츠를 업로드할 수 있다. 도 6d에서는 학습 콘텐츠를 선택한 이후에 사용자 콘텐츠를 업로드할 수 있는 것으로 도시되었으나, 이에 한정되지는 않으며, 학습 콘텐츠를 선택하기 이전, 예를 들면 언어 학습 시스템(1)에 로그인을 한 후에는 어느 때에나 사용자 콘텐츠를 업로드할 수도 있다. 사용자 콘텐츠 입력부(900)를 통하여 업로드된 사용자 콘텐츠는 학습 콘텐츠 저장부(300)에 저장될 수 있다. 관리자(30)는 학습 콘텐츠 저장부(300)에 저장된 사용자 콘텐츠를 포함하는 학습 콘텐츠에 대한 점검 및 관리를 할 수 있다.
도 1 및 도 6g를 함께 참조하면, 사용자 콘텐츠가 업로드되면 기계 번역부(400)에서 사용자 콘텐츠가 가지는 언어에 대한 인식 및 기계 번역을 실시하여, 사용자 콘텐츠를 업로드한 사용자에게 기계 번역 결과를 제공할 수 있다. 사용자(10)는 이러한 기계 번역 결과를 검토하여 사용자 콘텐츠에 대한 업로드를 완성하거나, 재업로드를 할 수도 있다. 또한 기계 번역 결과를 검토하여, 사용자(10)가 스스로 직접 업로드한 사용자 콘텐츠에 대한 번역 학습을 진행할 수도 있다.
도 1 및 도 6h를 참조하면, 사용자(10)의 언어 학습 진행 여부, 사용자(10)의 입력 언어 정보에 대한 다른 사용자들의 추천 여부, 사용자 콘텐츠의 업로드 여부 등에 대한 포인트가 사용자 관리부(700)에 의하여 부여될 수 있으며, 포인트에 따라서 사용자의 레벨이 결정될 수 있다. 이와 같은 사용자 정보는 사용자 정보 저장부(800)에 저장될 수 있다.
선택적으로, 사용자(10)가 입력한 사용자 번역 정보 또는 사용자 언어 정보는 관리자(10)가 도 1의 사용자 번역 관리부(600), 또는 도 4의 사용자 언어 관리부(650)를 통하여 점검을 하여 채택을 한 후에, 다른 사용자에게 제공되도록 할 수 있다. 이 때, 언어 학습 시스템(1)은 채택이 된 경우 및/또는 학습 콘텐츠 저장부(300)에 새로운 콘텐츠가 등록되었을 때 사용자(10)에 푸시 알림을 할 수도 있다.
이와 같이, 본 발명에 따른 언어 학습 시스템(1)은 게임 방식을 이용하여 다수의 사용자(10)가 언어 학습에 참여하도록 할 수 있다. 따라서 본 발명에 따른 언어 학습 시스템(1)은 다수의 사용자(10)가 참여하여, 음성 및 텍스트 기반의 다국어 자동 통/번역을 지원하기 위한 기계 번역부(400)에 대하여 확장이 용이한 학습을 수행할 수 있다. 따라서 종래의 소규모 지식 전문가에 의하여 수동으로 구축된 규칙 및 패턴에 기반한 자동 통/번역 기술의 성능을 향상시킬 수 있고, 기계 번역에 의한 자동 통/번역에 대한 성능 향상에 소요되는 시간을 획기적으로 단축시킬 수 있다.
특히, 다수의 사용자(10)가 참여하므로, 다양한 음성에 대한 음성 인식 기술, 다양한 언어 변형에 대한 기계 번역 기술들도 최소한의 비용과 시간으로 그 성능을 향상시킬 수 있다.
이에 따라, MICE(Meeting, Incentives, Convention, Exhibition) 산업에 기반이 되는 다국어 자동 통/번역 시스템의 개발 기간을 단축시키고 최소의 비용으로 성능을 획기적으로 향상시킬 수 있다.
게임 방식을 통하여 다수의 사용자(10)를 참여시키면서, 사용자(10)에게 포인트, 레벨 등을 고려한 인센티브를 부여할 수 있다. 예를 들면, 다국어 자동 통/번역 시스템의 개발 기간 단축과 이에 따른 절감된 비용을 활용하여, 사용자(10)의 포인터에 따라서 사용자(10)에게 물질적인 보상을 할 수 있다. 또한 예를 들면, 사용자(10)의 레벨 등을 고려한 언어 능력 인증 등을 할 수 있고, 이를 통하여 언어 능력 우수자를 발탁할 수도 있다.
본 발명의 실시 예들은 컴퓨터 시스템에서 실행할 수 있는 프로그램으로 작성 가능하다. 또한, 상기 프로그램이 수록된 컴퓨터로 읽을 수 있는 기록 매체로부터 읽혀진 해당 프로그램은 디지털 컴퓨터 시스템에서 실행될 수 있다.
컴퓨터가 읽을 수 있는 기록매체의 예로는 ROM, RAM, CD-ROM, DVD-ROM, 자기 테이프, 플로피 디스크, 광 데이터 저장장치 등이 있으며, 또한 캐리어 웨이브(예를 들어, 인터넷을 통한 전송)의 형태로 구현되는 것도 포함한다. 또한 컴퓨터가 읽을 수 있는 기록매체는 네트워크로 연결된 컴퓨터 시스템에 분산되어, 분산방식으로 컴퓨터가 읽을 수 있는 코드가 저장되고 실행될 수 있다. 그리고 본 발명을 구현하기 위한 기능적인(functional) 프로그램, 코드 및 코드 세그먼트들은 본 발명이 속하는 기술 분야의 프로그래머들에 의해 용이하게 추론될 수 있다.
1 : 언어 학습 시스템, 10 : 사용자, 20 : 네트워크, 30 : 관리자, 40 : 콘텐츠 제공자, 50 : 외부 기계 번역 엔진, 100 : 학습 콘텐츠 제공부, 200 : 사용자 입력부, 220 : 사용자 번역 입력부, 240 : 사용자 평가 입력부, 260 : 사용자 언어 입력부, 300 : 학습 콘텐츠 저장부, 400 : 기계 번역부, 500 : 사용자 번역 저장부, 550 : 사용자 언어 저장부, 600 : 사용자 번역 관리부, 650 : 사용자 언어 관리부, 700 : 사용자 관리부, 800 : 사용자 정보 저장부, 900 : 사용자 콘텐츠 입력부

Claims (10)

  1. 네트워크를 통하여 제1 언어를 가지는 학습 콘텐츠를 적어도 하나의 제1 사용자에게 제공하는 학습 콘텐츠 제공부; 및
    상기 적어도 하나의 제1 사용자가 입력하는 상기 제1 언어 또는 상기 제1 언어와 다른 제2 언어로 된 입력 언어 정보를 상기 네트워크를 통하여 입력받는 사용자 입력부;를 포함하되,
    상기 사용자 입력부는, 상기 학습 콘텐츠 및 상기 입력 언어 정보를 제공받는 적어도 하나의 제2 사용자로부터 상기 네트워크를 통하여 상기 입력 언어 정보에 대한 평가 정보를 함께 입력받으며,
    상기 학습 콘텐츠 제공부는, 상기 학습 콘텐츠를 제공받는 적어도 하나의 제3 사용자에게 상기 입력 언어 정보와 함께 상기 평가 정보를 함께 제공하는 것을 특징으로 하는 언어 학습 시스템.
  2. 제1 항에 있어서,
    상기 입력 언어 정보는, 텍스트 또는 음성인 것을 특징으로 하는 언어 학습 시스템.
  3. 제1 항에 있어서,
    상기 학습 콘텐츠가 가지는 상기 제1 언어를 인식하여 상기 제2 언어로 된 기계 번역 결과를 제공하는 기계 번역부;를 더 포함하며,
    상기 입력 언어 정보는, 상기 적어도 하나의 제1 사용자에 의한 상기 제2 언어로 된 사용자 번역 정보이며,
    상기 학습 콘텐츠 제공부는, 상기 적어도 하나의 제1 사용자에게 상기 제2 언어로 된 상기 기계 번역 결과를 함께 제공하며,
    상기 적어도 하나의 제2 사용자가 입력하는 상기 평가 정보는, 상기 사용자 번역 정보 및 상기 제2 언어로 된 상기 기계 번역 결과에 대한 것을 특징으로 하는 언어 학습 시스템.
  4. 제3 항에 있어서,
    상기 사용자 번역 정보 및 상기 평가 정보를 기반으로 상기 기계 번역부에서의 상기 제2 언어로의 기계 번역 결과에 대한 학습을 수행하여, 상기 기계 번역부에 피드백하는 사용자 번역 관리부;를 더 포함하는 언어 학습 시스템.
  5. 제1 항에 있어서,
    상기 제1 언어를 인식하여 상기 제2 언어로 된 기계 번역 결과를 제공하는 기계 번역부;를 더 포함하며,
    상기 입력 언어 정보는, 상기 제1 언어로 된 상기 적어도 하나의 제1 사용자에 의한 사용자 언어 정보이며,
    상기 학습 콘텐츠 제공부는, 상기 적어도 하나의 제1 사용자에게 상기 기계 번역부에서 제공한 상기 사용자 언어 정보에 대한 상기 제2 언어로 된 상기 기계 번역 결과를 함께 제공하며,
    상기 사용자 입력부는, 상기 적어도 하나의 제1 사용자로부터 상기 사용자 언어 정보 또는 상기 사용자 언어 정보에 대한 상기 기계 번역 결과에 대한 피드백 정보를 입력받는 것을 특징으로 하는 언어 학습 시스템.
  6. 제5 항에 있어서,
    상기 사용자 언어 정보 및 상기 피드백 정보를 기반으로 상기 기계 번역부에서의 상기 제1 언어에 대한 인식에 대한 학습을 수행하여, 상기 기계 번역부에 피드백하는 사용자 언어 관리부;를 더 포함하는 언어 학습 시스템.
  7. 제1 항에 있어서,
    상기 네트워크를 통하여 적어도 하나의 제4 사용자로부터 상기 제1 언어를 가지는 사용자 콘텐츠를 입력받는 사용자 콘텐츠 입력부;를 더 포함하며,
    상기 학습 콘텐츠 제공부는, 상기 적어도 하나의 제1 사용자에게 상기 사용자 콘텐츠를 상기 학습 콘텐츠로 제공하는 것을 특징으로 하는 언어 학습 시스템.
  8. 제1 항에 있어서,
    상기 평가 정보는, 상기 입력 언어 정보에 대한 추천 여부이며,
    상기 학습 콘텐츠 제공부는, 상기 입력 언어 정보를 추천이 많은 순으로 상기 적어도 하나의 제3 사용자에게 제공하는 것을 특징으로 하는 언어 학습 시스템.
  9. 제3 항 또는 제5 항에 있어서,
    상기 학습 콘텐츠는 상기 제1 언어로 된 음성을 포함하며,
    상기 기계 번역부는, 상기 제1 언어로 된 음성을 상기 제1 언어로 된 텍스트로 변환하며, 상기 기계 번역 결과는 상기 제2 언어인 텍스트인 것을 특징으로 하는 언어 학습 시스템.
  10. 제3 항 또는 제5 항에 있어서,
    상기 기계 번역부는, 상기 언어 학습 시스템의 외부의 외부 기계 번역 엔진과 연동되어, 상기 기계 번역 결과를 제공하는 것을 특징으로 하는 사용자 언어 학습 시스템.
KR1020140043686A 2014-04-11 2014-04-11 다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템 KR20150117914A (ko)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020140043686A KR20150117914A (ko) 2014-04-11 2014-04-11 다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020140043686A KR20150117914A (ko) 2014-04-11 2014-04-11 다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20150117914A true KR20150117914A (ko) 2015-10-21

Family

ID=54400232

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020140043686A KR20150117914A (ko) 2014-04-11 2014-04-11 다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR20150117914A (ko)

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101957045B1 (ko) 2017-09-27 2019-03-11 이화여자대학교 산학협력단 동시통역 자습 보조방법 및 이를 수행하기 위한 기록매체
KR101957044B1 (ko) 2017-09-27 2019-03-11 이화여자대학교 산학협력단 동시통역 수업 학습자를 위한 수업 보조방법 및 이를 수행하기 위한 기록매체
KR101957043B1 (ko) 2017-09-27 2019-03-11 이화여자대학교 산학협력단 동시통역 수업 교수자를 위한 수업 보조방법 및 이를 수행하기 위한 기록매체
KR101979114B1 (ko) * 2017-11-09 2019-05-15 이화여자대학교 산학협력단 순차통역 수업 교수자를 위한 수업 보조 방법 및 이를 수행하기 위한 기록매체
KR102082851B1 (ko) * 2019-04-05 2020-04-23 송승헌 일일 번역 학습단위 제공 서버 및 방법
KR102313561B1 (ko) * 2020-11-23 2021-10-18 주식회사 보인정보기술 가상 튜터 로봇을 이용한 비대면 언어평가 제공 방법 및 장치

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR101957045B1 (ko) 2017-09-27 2019-03-11 이화여자대학교 산학협력단 동시통역 자습 보조방법 및 이를 수행하기 위한 기록매체
KR101957044B1 (ko) 2017-09-27 2019-03-11 이화여자대학교 산학협력단 동시통역 수업 학습자를 위한 수업 보조방법 및 이를 수행하기 위한 기록매체
KR101957043B1 (ko) 2017-09-27 2019-03-11 이화여자대학교 산학협력단 동시통역 수업 교수자를 위한 수업 보조방법 및 이를 수행하기 위한 기록매체
KR101979114B1 (ko) * 2017-11-09 2019-05-15 이화여자대학교 산학협력단 순차통역 수업 교수자를 위한 수업 보조 방법 및 이를 수행하기 위한 기록매체
KR102082851B1 (ko) * 2019-04-05 2020-04-23 송승헌 일일 번역 학습단위 제공 서버 및 방법
KR102313561B1 (ko) * 2020-11-23 2021-10-18 주식회사 보인정보기술 가상 튜터 로봇을 이용한 비대면 언어평가 제공 방법 및 장치

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US10831796B2 (en) Tone optimization for digital content
US11779270B2 (en) Systems and methods for training artificially-intelligent classifier
US10923115B2 (en) Dynamically generated dialog
Castilla et al. Process of design and usability evaluation of a telepsychology web and virtual reality system for the elderly: Butler
KR20150117914A (ko) 다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템
CN110750959A (zh) 文本信息处理的方法、模型训练的方法以及相关装置
US9202142B1 (en) Automatic assessment of books to determine suitability for audio book conversion
US20150024351A1 (en) System and Method for the Relevance-Based Categorizing and Near-Time Learning of Words
US20160117301A1 (en) Annotation sharing system and method
US10089898B2 (en) Information processing device, control method therefor, and computer program
Doherty et al. Assessing quality in human-and machine-generated subtitles and captions
Hussain Metric based evaluation of mobile devices: Mobile goal question metric (mGQM)
Valor Miró et al. Evaluating intelligent interfaces for post-editing automatic transcriptions of online video lectures
US20170316807A1 (en) Systems and methods for creating whiteboard animation videos
WO2022259005A1 (en) Automated no-code coding of app-software using a conversational interface and natural language processing
JPWO2018198807A1 (ja) 翻訳装置
Abdullah et al. TeBook A mobile holy Quran memorization tool
KR20150104051A (ko) 번역 채팅 서비스 제공 장치 및 방법
KR101303975B1 (ko) 영어문장 학습 프로그램을 기록한 컴퓨터로 판독가능한 기록매체
KR102539892B1 (ko) 개인화된 검색 브라우저 기반 언어 학습 방법 및 시스템
KR20220152453A (ko) 일기 컨텐츠 시스템 및 제공 방법
JP6900334B2 (ja) 映像出力装置、映像出力方法および映像出力プログラム
Konstantinidis et al. Developing accessibility multimedia services: the case of easytv
CN107154173B (zh) 一种语言学习方法及***
KR101675049B1 (ko) 글로벌 소통시스템

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E601 Decision to refuse application