KR20150104051A - 번역 채팅 서비스 제공 장치 및 방법 - Google Patents

번역 채팅 서비스 제공 장치 및 방법 Download PDF

Info

Publication number
KR20150104051A
KR20150104051A KR1020150029838A KR20150029838A KR20150104051A KR 20150104051 A KR20150104051 A KR 20150104051A KR 1020150029838 A KR1020150029838 A KR 1020150029838A KR 20150029838 A KR20150029838 A KR 20150029838A KR 20150104051 A KR20150104051 A KR 20150104051A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
text
user terminal
language
translation
english
Prior art date
Application number
KR1020150029838A
Other languages
English (en)
Inventor
이의복
Original Assignee
헬로챗 주식회사
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 헬로챗 주식회사 filed Critical 헬로챗 주식회사
Publication of KR20150104051A publication Critical patent/KR20150104051A/ko

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • G06Q50/20Education
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L51/00User-to-user messaging in packet-switching networks, transmitted according to store-and-forward or real-time protocols, e.g. e-mail
    • H04L51/04Real-time or near real-time messaging, e.g. instant messaging [IM]
    • H04L51/046Interoperability with other network applications or services
    • G06F17/289
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Tourism & Hospitality (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Signal Processing (AREA)
  • Computer Networks & Wireless Communication (AREA)
  • Human Resources & Organizations (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • Primary Health Care (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • Educational Administration (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Economics (AREA)
  • Educational Technology (AREA)
  • Information Transfer Between Computers (AREA)

Abstract

번역 채팅 서비스 제공 방법이 개시되며, 상기 번역 채팅 서비스 제공 방법은 제1언어의 제1 음성입력을 수신하는 단계, 상기 제1음성입력을 번역 채팅 서비스 제공 서버로 전송하는 단계, 상기 번역 채팅 서비스 제공 서버로부터 상기 제1음성입력에 대응하는 상기 제1언어의 제1텍스트 및 상기 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2 텍스트를 수신하는 단계, 및 상기 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 디스플레이하는 단계를 포함할 수 있다.

Description

번역 채팅 서비스 제공 장치 및 방법{APPARATUS AND METHOD FOR PROVIDING TRANSLATING CHATTING SERVICE}
본원은 실시간 번역 채팅 서비스 제공 장치 및 방법에 관한 것이다.
인터넷 기술 및 모바일 기술의 발달로 다수의 스마트 단말 간의 채팅 서비스가 활성화되어 있다. 그러나, 기존의 채팅 시스템은 동일한 언어를 사용하는 사용자들을 대상으로 개발된 시스템으로서 같은 언어를 사용하여야만 서로 채팅이 가능하다. 즉, 서로 다른 언어를 사용하는 사용자들은 실시간 채팅이 어렵다. 따라서, 당사자 중 어느 일방의 언어로 채팅을 하거나, 공통어로 인식될 수 있는 영어로 채팅을 하여야 하는 번거로움이 있다. 혹은, 사용자들은 채팅창에 모국어로 메시시를 작성하고, 별도의 번역 프로그램을 이용하여 이 메시지를 상대방 사용자의 언어로 번역한 후 채팅을 하는 방식이 제공되었다. 따라서, 종래의 채팅 시스템에 따르면, 서로 다른 언어를 사용하는 사용자간에는 원활한 채팅 서비스를 제공하기 어려운 문제점이 있었다.
한편, 이러한 문제점을 개선하기 위해 서로 다른 언어를 사용하는 다자간에도 채팅 서비스가 제공되고 있다. 이러한 다자간 채팅시에는 번역 서버의 중계에 의해 실시간으로 번역이 이루어진다. 다자간 채팅 서비스는 예컨대 한국어를 사용하는 사람, 일본어를 사용하는 사람 및 영어를 사용하는 사람이 3자 채팅을 할 때, 서로 다른 종류의 언어들간 실시간 번역을 제공한다.
그런데 기존의 다자간 채팅 서비스는 서비스 이용시 중복되는 프로세스를 거치게 되는 바, 비효율적이고 불편함이 있었다. 예를 들어, 한국어 사용자 단말에 채팅 메시지를 한국어로 입력하면, 단말은 번역 서버에 일본어 번역문을 요청하여 받은 후에 이를 일본어 유저에게 전송한다. 또, 다시 한국어 사용자가 한국어를 단말에 입력하고, 단말은 번역 서버에 영어 번역문을 요청하여 받은 후에 이를 영어 유저에게 전송해야 하므로, 동일한 한국어를 반복해서 입력해야만 하였기 때문이다.
종래의 다자간 채팅 서비스 제공 방법으로는 한국공개특허공보 제2010-0089673호에 개시되어 있다.
본원은 전술한 종래 기술의 문제점을 해결하기 위한 것으로서, 복수의 사용자 단말의 각각에 입력된 서로 다른 언어의 채팅 텍스트를 실시간으로 번역하여 원문과 번역문을 채팅 상대방 사용자 단말에 제공하는 번역 채팅 서비스 제공 장치 및 방법을 제공하는 것을 목적으로 한다.
또한, 본원은 복수의 사용자 단말의 각각으로부터 입력된 서로 다른 언어의 음성 입력으로부터 채팅 텍스트를 인식하고, 실시간으로 번역하여 원문과 번역문을 채팅 상대방 사용자 단말에 제공하는 번역 채팅 서비스 제공 장치 및 방법을 제공하는 것을 목적으로 한다.
또한, 본원은 복수의 사용자 단말의 각각으로부터 입력된 서로 다른 언어의 채팅 메시지를 실시간으로 번역하여 원문과 번역문을 사용자 단말에 제공하고, 번역문의 TTS 음성을 함께 제공하는 번역 채팅 서비스 제공 장치 및 방법을 제공하는 것을 목적으로 한다.
다만, 본 실시예가 이루고자 하는 기술적 과제는 상기된 바와 같은 기술적 과제들로 한정되지 않으며, 또 다른 기술적 과제들이 존재할 수 있다.
상기한 기술적 과제를 달성하기 위한 기술적 수단으로서, 본원의 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 방법은, 제1언어의 제1 음성입력을 수신하는 단계; 상기 제1음성입력을 번역 채팅 서비스 제공 서버로 전송하는 단계; 상기 번역 채팅 서비스 제공 서버로부터 상기 제1음성입력에 대응하는 상기 제1언어의 제1텍스트 및 상기 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2 텍스트를 수신하는 단계; 및 상기 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 디스플레이하는 단계를 포함할 수 있다.
상기한 기술적 과제를 달성하기 위한 기술적 수단으로서, 본원의 다른 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 방법은, 제1언어의 제1 텍스트를 입력받는 단계; 상기 제1 텍스트를 번역 채팅 서비스 제공 서버로 전송하는 단계; 상기 번역 채팅 서비스 제공 서버로부터 상기 제1 텍스트가 번역된 제2언어의 제2 텍스트를 수신하는 단계; 및 상기 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 디스플레이하는 단계를 포함할 수 있다.
상기한 기술적 과제를 달성하기 위한 기술적 수단으로서, 본원의 다른 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 방법은, 제1사용자 단말로부터 제1언어의 제1텍스트 및 제2사용자 단말의 식별자를 수신하는 단계; 상기 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 준비하는 단계; 상기 제2텍스트를 상기 제1사용자 단말에 전송하는 단계; 상기 제2사용자 단말의 식별자에 기초하여 상기 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 상기 제2사용자 단말에 전송하는 단계를 포함할 수 있다.
상기한 기술적 과제를 달성하기 위한 기술적 수단으로서, 본원의 다른 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 방법은, 제1사용자 단말로부터 제1언어의 제1음성입력 및 제2사용자 단말의 식별자를 수신하는 단계; 상기 제1음성입력에 대응하는 제1텍스트 및 상기 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 준비하는 단계; 상기 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 상기 제1사용자 단말에 전송하는 단계; 상기 제2사용자 단말의 식별자에 기초하여 상기 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 상기 제2사용자 단말에 전송하는 단계를 포함할 수 있다.
상기한 기술적 과제를 달성하기 위한 기술적 수단으로서, 본원의 다른 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 장치는, 제1사용자 단말로부터 제1언어의 제1텍스트를 수신하는 텍스트 수신부; 상기 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 준비하는 번역문 준비부; 및 상기 제2텍스트를 상기 제1사용자 단말에 전송하고, 상기 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 제2사용자 단말에 전송하는 전송부를 포함할 수 있다.
상기한 기술적 과제를 달성하기 위한 기술적 수단으로서, 본원의 일 실시예에 따른 영단어 학습 서비스 제공 시스템은, 영어사전 DB, 암기 단어를 저장 및 관리하는 암기 단어장 DB 및 미암기 단어를 저장 및 관리하는 채팅 단어장 DB를 포함하는 데이터베이스 모듈; 다국어 번역 채팅 서비스를 통해 채팅창에 표시되는 영어 문장으로부터 영단어를 추출하여 상기 채팅 단어장 DB에 저장하는 단어장 생성 모듈; 상기 채팅 단어장 DB에 저장된 영단어들 중 사용자 입력 신호에 따라 선택된 영단어들을 다른 DB로 이동시키는 단어장 관리 모듈; 사용자가 기 설정된 입력행위에 따라 서비스를 실행할 수 있도록 사용자 단말에 사용자 인터페이스를 제공하는 사용자 인터페이스 모듈; 및 상기 사용자 인터페이스와 상기 데이터베이스 모듈에 저장된 데이터들을 기 설정된 레이아웃대로 상기 사용자 단말에 표시하는 표시모듈을 포함할 수 있다.
전술한 본원의 과제 해결 수단에 의하면, 복수의 사용자 단말의 각각에 입력된 서로 다른 언어의 채팅 텍스트를 실시간으로 번역하여 각각의 사용자 단말에 원문과 번역문을 함께 제공할 수 있다.
또한, 전술한 본원의 과제 해결 수단에 의하면, 복수의 사용자 단말의 각각으로부터 입력된 서로 다른 언어의 음성 입력으로부터 채팅 텍스트를 인식하고, 실시간으로 번역하여 원문과 번역문을 채팅 상대방 사용자 단말에 제공할 수 있다.
또한, 전술한 본원의 과제 해결 수단에 의하면, 복수의 사용자 단말의 각각으로부터 입력된 서로 다른 언어의 음성 입력으로부터 채팅 메시지를 인식하고 실시간으로 번역하여 원문과 번역문을 사용자 단말에 제공하고, 번역문의 TTS 음성을 함께 제공함으로써, 채팅과 동시에 사용자에게 외국어 학습효과를 제공할 수 있다.
도 1은 본원의 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 시스템을 나타내는 도면이다.
도 2는 본원의 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 방법의 흐름도이다.
도 3은 본원의 다른 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 방법의 흐름도이다.
도 4는 본원의 또 다른 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 방법의 흐름도이다.
도 5는 본원의 또 다른 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 방법의 흐름도이다.
도 6은 본원의 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 장치의 블록도이다.
도 7은 본원의 일 실시예에 따른 영단어 학습 서비스 제공 시스템의 블록도이다.
도 8은 본원의 일 실시예에 따른 영단어 학습 서비스 제공 시스템의 단어장 생성 모듈에서 확정 영단어들을 생성하는 과정을 개략적으로 도시한 도면이다.
도 9는 다국어 번역 채팅 단말기의 구성을 개략적으로 도시한 블록도이다.
도 10은 도 9의 다국어 번역 채팅 단말기에서의 사용자 인터페이스 및 채팅창의 일 예시를 나타내는 이미지이다.
도 11 내지 도 14는 본 발명의 실시예들에 따른 영단어 학습 서비스 제공 시스템의 사용자 인터페이스 및 단말기 표시 상태를 나타내는 이미지이다.
아래에서는 첨부한 도면을 참조하여 본원이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자가 용이하게 실시할 수 있도록 본원의 실시예를 상세히 설명한다. 그러나 본원은 여러 가지 상이한 형태로 구현될 수 있으며 여기에서 설명하는 실시예에 한정되지 않는다. 그리고 도면에서 본원을 명확하게 설명하기 위해서 설명과 관계없는 부분은 생략하였으며, 명세서 전체를 통하여 유사한 부분에 대해서는 유사한 도면 부호를 붙였다.
본원 명세서 전체에서, 어떤 부분이 다른 부분과 "연결"되어 있다고 할 때, 이는 "직접적으로 연결"되어 있는 경우뿐 아니라, 그 중간에 다른 소자를 사이에 두고 "전기적으로 연결"되어 있는 경우도 포함한다.
본원 명세서 전체에서, 어떤 부재가 다른 부재 “상에” 위치하고 있다고 할 때, 이는 어떤 부재가 다른 부재에 접해 있는 경우뿐 아니라 두 부재 사이에 또 다른 부재가 존재하는 경우도 포함한다.
본원 명세서 전체에서, 어떤 부분이 어떤 구성요소를 "포함" 한다고 할 때, 이는 특별히 반대되는 기재가 없는 한 다른 구성요소를 제외하는 것이 아니라 다른 구성 요소를 더 포함할 수 있는 것을 의미한다.
본원 명세서 전체에서 사용되는 정도의 용어 "약", "실질적으로" 등은 언급된 의미에 고유한 제조 및 물질 허용오차가 제시될 때 그 수치에서 또는 그 수치에 근접한 의미로 사용되고, 본원의 이해를 돕기 위해 정확하거나 절대적인 수치가 언급된 개시 내용을 비양심적인 침해자가 부당하게 이용하는 것을 방지하기 위해 사용된다. 본원 명세서 전체에서 사용되는 정도의 용어 "~(하는) 단계" 또는 "~의 단계"는 "~ 를 위한 단계"를 의미하지 않는다.
본 명세서에 있어서 단말, 장치 또는 디바이스가 수행하는 것으로 기술된 동작이나 기능 중 일부는 해당 단말, 장치 또는 디바이스와 연결된 서버에서 대신 수행될 수도 있다. 이와 마찬가지로, 서버가 수행하는 것으로 기술된 동작이나 기능 중 일부도 해당 서버와 연결된 단말, 장치 또는 디바이스에서 수행될 수도 있다. 이하 첨부된 도면을 참고하여 본 발명의 일 실시예를 상세히 설명하기로 한다.
도 1은 본원의 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 시스템을 나타내는 도면이다. 도 1에 도시된 바와 같이, 본원의 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 시스템(100)은 번역 채팅 서비스 제공 서버(110), 제1사용자 단말(120) 및 제2사용자 단말(130)을 포함할 수 있다.
번역 채팅 서비스 제공 서버(110), 제1사용자 단말(120) 및 제2사용자 단말(130)은 네트워크(140)를 통해 상호 연결될 수 있다. 네트워크(140)는 단말 및 서버와 같은 각각의 노드 상호 간에 정보 교환이 가능한 연결 구조를 의미하는 것으로, 이러한 네트워크의 일 예에는 3GPP(3rd Generation Partnership Project) 네트워크, LTE(Long Term Evolution) 네트워크, 5G 네트워크, WIMAX(World Interoperability for Microwave Access) 네트워크, 인터넷(Internet), LAN(Local Area Network), Wireless LAN(Wireless Local Area Network), WAN(Wide Area Network), PAN(Personal Area Network), 블루투스(Bluetooth) 네트워크, 위성 방송 네트워크, 아날로그 방송 네트워크, DMB(Digital Multimedia Broadcasting) 네트워크 등이 포함되나 이에 한정되지는 않는다.
제1사용자 단말(120)과 제2사용자 단말(130)은 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)를 경유하여 서로 채팅을 수행할 수 있다. 도 1에는 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)가 제1사용자 단말(120)과 제2사용자 단말(130)에 번역 채팅 서비스를 제공하는 것으로 도시되어 있으나, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)와 연결되어 번역 채팅 서비스를 제공받는 사용자 단말의 수는 2에 한정되지 않는다.
본 발명의 다양한 실시예들에 따르면, 제1사용자 단말(120) 및 제2사용자 단말(130)의 각각은 다양한 형태의 디바이스일 수 있다. 예를 들어, 제1사용자 단말(120) 및 제2사용자 단말(130)의 각각은 네트워크(140)를 통해 원격지의 서버 또는 장치에 접속할 수 있는 TV 장치, 컴퓨터 또는 휴대용 단말일 수 있다. 여기서, TV 장치의 일 예에는 스마트 TV, IPTV 셋톱박스 등이 포함되고, 컴퓨터의 일 예에는 노트북, 데스크톱(desktop), 랩톱(laptop) 등이 포함되고, 휴대용 단말의 일 예에는 휴대성과 이동성이 보장되는 무선 통신 장치로서, PCS(Personal Communication System), GSM(Global System for Mobile communications), PDC(Personal Digital Cellular), PHS(Personal Handyphone System), PDA(Personal Digital Assistant), IMT(International Mobile Telecommunication)-2000, CDMA(Code Division Multiple Access)-2000, W-CDMA(W-Code Division Multiple Access), Wibro(Wireless Broadband Internet) 단말, 스마트폰(smartphone), 태블릿 PC 등과 같은 모든 종류의 핸드헬드(Handheld) 기반의 무선 통신 장치가 포함될 수 있다.
제1사용자 단말(120) 및 제2사용자 단말(130)에는 사용자에게 번역 채팅 서비스를 제공하기 위한 어플리케이션(application)이 설치 및 구동될 수 있다. 예를 들어, 상기 어플리케이션은 사용자가 채팅 상대방을 선택하거나, 채팅시 사용할 언어를 선택하거나, 선택한 언어의 텍스트를 입력하거나, 선택한 언어로 번역된 텍스트를 출력하기 위한 사용자 인터페이스를 제공할 수 있다.
본 발명의 일 실시예에 따르면, 제1사용자 단말(120)은 제1언어의 제1텍스트의 입력을 수신할 수 있다. 예를 들어, 제1언어는 제1사용자 단말(120)의 사용자가 텍스트를 입력하기 위해 사용하는 언어로서, 제1사용자 단말(120)의 사용자의 모국어가 될 수 있다. 예를 들어, 제1언어는 영어, 일본어, 중국어, 한국어, 독일어 등을 포함할 수 있다. 또한, 상기 제1텍스트는 제1사용자 단말(120)의 사용자가 채팅 상대방에게 전송하고자 하는 메시지로서, 사용자가 제1사용자 단말(120)을 통해 입력하는 텍스트이다.
제1사용자 단말(120)은 상기 제1텍스트의 입력을 수신하기에 앞서 제1언어를 선택하는 입력을 수신할 수 있다. 예를 들어, 사용자는 제1사용자 단말(120)이 제공하는 터치 인터페이스 및 어플리케이션을 통해 제1텍스트를 입력하기 위해 사용할 제1언어를 선택할 수 있다.
제1사용자 단말(120)은 입력받은 제1언어의 제1텍스트를 네트워크(140)를 통해 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로 전송할 수 있다. 또한, 제1사용자 단말(120)은 상기 제1텍스트와 함께 채팅 메시지를 수신할 제2사용자 단말(130)의 식별자를 채팅 서비스 제공 서버(110)로 전송할 수 있다. 예를 들어, 제1사용자 단말(120)의 사용자는 제1사용자 단말(120)이 제공하는 터치 인터페이스 및 어플리케이션을 통해 제1사용자 단말(120)에 저장되어 있는 사용자 리스트 또는 연락처 목록에서 제2사용자 단말(130)을 선택할 수 있다. 예를 들어, 상기 제2사용자 단말(130)의 식별자는 제2사용자 단말(130)에 부여된 전화번호, 일련 번호, 식별 문자 등을 포함할 수 있다.
또한, 본 발명의 일 실시예에 따르면, 제1사용자 단말(120)은 상기 제1텍스트의 입력을 수신하기에 앞서 제2언어를 선택하는 입력을 수신할 수 있다. 예를 들어, 사용자는 제1사용자 단말(120)이 제공하는 터치 인터페이스 및 어플리케이션을 통해 제1텍스트가 번역될 제2언어를 선택할 수 있다. 또한, 본 발명의 다른 일 실시예에 따르면, 제1사용자 단말(120)은 채팅 메시지를 수신할 제2사용자 단말(130)의 사용자의 국적에 따라 자동으로 제2언어를 선택 및 인식할 수 있다. 또한, 제1사용자 단말(120)은 상기 제1텍스트와 함께 제1텍스트가 번역될 제2언어의 식별자를 채팅 서비스 제공 서버(110)로 전송할 수 있다.
번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1사용자 단말(120)로부터 수신한 제1언어의 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 준비할 수 있다. 예를 들어, 제2언어는 제2사용자 단말(130)에 제공되는 텍스트의 언어로서, 제2사용자 단말(130)의 사용자의 모국어가 될 수 있으며, 영어, 일본어, 중국어, 한국어, 독일어 등을 포함할 수 있다. 본 발명의 일 실시예에 따르면, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 네트워크(140)를 통해 다국어 번역 엔진과 연결될 수 있다. 또한, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1사용자 단말(120)로부터 수신한 제1텍스트 및 제1텍스트가 번역될 언어인 제2언어에 관한 정보를 번역 엔진에 제공하고, 번역 엔진으로부터 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 수신할 수 있다. 또한, 본 발명의 다른 일 실시예에 따르면, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 다국어 번역 엔진을 포함할 수 있다. 또한, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 구비하고 있는 번역 엔진을 이용하여 제1언어의 제1텍스트를 제2언어의 제2텍스트로 번역할 수 있다.
번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 네트워크(140)를 통해 제1사용자 단말(120)로 전송할 수 있다. 제1사용자 단말(120)은 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로부터 제2텍스트를 수신하고, 제1텍스트 및 제2텍스트를 하나의 말풍선 내에 디스플레이할 수 있다. 따라서, 제1사용자 단말(120)의 사용자는 자신이 입력한 제1언어의 제1텍스트 및 제1텍스트가 번역된 번역문을 동시에 볼 수 있어, 채팅을 수행할 때 외국어 학습 효과를 얻을 수 있다.
또한, 말풍선 내에 제1텍스트 및 제2텍스트가 동시에 디스플레이되는 것으로 설명하였으나, 본 발명의 일 실시예에 따르면, 제1사용자 단말(120)의 사용자는 제1언어의 제1텍스트 및 제2언어의 제2텍스트 중 말풍선 내에 표시될 텍스트를 선택할 수 있다. 예를 들어, 사용자는 제1사용자 단말(120)에 디스플레이되는 사용자 인터페이스를 통해 제1텍스트 및 제2텍스트 중 말풍선 내에 표시될 텍스트를 선택할 수 있다. 또 다른 예를 들어, 사용자는 제1사용자 단말(120)에 디스플레이되는 말풍선을 터치함으로써, 제1텍스트 및 제2텍스트 중 적어도 어느 하나를 선택할 수 있다. 예컨대, 사용자가 한번 말풍선을 터치할 때마다 제1텍스트, 제2텍스트, 제1텍스트+제2텍스트의 순서로 말풍선 내에 디스플레이될 수 있다. 이와 같이, 제1사용자 단말(120)은 사용자의 입력에 따라 말풍선에 디스플레이되는 텍스트의 언어의 종류를 선택할 수 있다.
또한, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1사용자 단말(120)로부터 수신한 채팅 상대방인 제2사용자 단말(130)의 식별자에 기초하여, 제1언어의 제1텍스트 및 제2언어의 제2텍스트를 제2사용자 단말(130)에 전송할 수 있다. 따라서, 제2사용자 단말(130)은 채팅 상대방인 제1사용자 단말(120)이 수신한 텍스트 원문인 제1텍스트와 그 번역문인 제2텍스트를 하나의 말풍선 내에 디스플레이할 수 있다.
다음으로, 제1사용자 단말(120)은 제2사용자 단말(130)의 사용자가 입력하고, 제2사용자 단말(130)이 수신한 제2언어의 제3텍스트 및 상기 제3텍스트가 번역된 제1언어의 제4텍스트를 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로부터 수신할 수 있다. 예를 들어, 상기 제3텍스트는 제2텍스트에 대한 회신으로서 제2사용자 단말(130)의 사용자가 입력한 채팅 메시지이다. 또한, 제1사용자 단말(120)은 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로부터 수신한 제3텍스트 및 제4텍스트를 하나의 말풍선 내에 디스플레이할 수 있다.
본 발명의 일 실시예에 따르면, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1사용자 단말(120)로부터 수신한 제1텍스트 및 제2사용자 단말(130)로부터 수신한 제3텍스트 중 적어도 하나에 대하여 형태소 분석을 실시하여 미리 저장되어 있는 메신저용 대화체, 고유 명사(예를 들어, 이름, 호칭 등), 신조어 등을 인식하고, 각각에 대응하는 번역 텍스트를 준비할 수 있다. 또한, 본 발명의 일 실시예에 따르면, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 각 사용자 간의 상대적 관계를 미리 저장해 놓고, 채팅 상대방에 따라 존칭어 사용 정보를 저장할 수 있다. 예를 들어, 사용자는 각각의 채팅 상대방과 연계하여 존칭어 사용 정보를 입력/설정할 수 있다. 예를 들어, 제2사용자 단말(130)의 사용자가 제1사용자 단말(120)의 사용자의 선배인 경우, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)의 데이터베이스에는 제1사용자 단말(120)과 제2사용자 단말(130) 간의 채팅 시에는 존칭어를 사용한다는 정보가 미리 저장될 수 있다. 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제2사용자 단말(120)의 식별자에 기초하고, 상기 데이터베이스를 참고하여, 존칭어 사용 여부를 결정할 수 있다. 그리고, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제2사용자 단말(130)에 제공하는 제2언어의 제2텍스트에 존칭어를 포함시킬 수 있다.
본 발명의 다른 일 실시예에 따르면, 제1사용자 단말(120)은 제1언어의 제1음성입력을 수신할 수 있다. 예를 들어, 제1사용자 단말(120)의 사용자는 제1사용자 단말(120)에 설치되어 있는 음성입력 어플리케이션을 구동하여 제1음성입력을 입력할 수 있다. 상기 제1음성입력은 제1사용자 단말(120)의 사용자가 채팅 상대방에게 전송하기 위한 메시지를 포함하는 음성입력이다.
또한, 제1사용자 단말(120)은 수신한 제1음성입력을 네트워크(140)를 통해 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로 전송할 수 있다. 또한, 제1사용자 단말(120)은 상기 제1음성입력과 함께 채팅 메시지를 수신할 제2사용자 단말(130)의 식별자를 채팅 서비스 제공 서버(110)로 전송할 수 있다. 또한, 제1사용자 단말(120)은 상기 제1음성입력과 함께 제1음성입력에 대응하는 제1텍스트가 번역될 제2언어의 식별자를 채팅 서비스 제공 서버(110)로 전송할 수 있다.
번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1사용자 단말(120)로부터 수신한 제1언어의 제1음성입력에 대응하는 제1텍스트를 준비할 수 있다. 예를 들어, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 음성인식 알고리즘을 이용하여 제1음성입력으로부터 제1텍스트를 인식할 수 있다.
또한, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 상기 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 준비할 수 있다. 예를 들어, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 네트워크(140)를 통해 연결된 다국어 번역 엔진에 제1텍스트 및 제1텍스트가 번역될 언어인 제2언어에 관한 정보를 제공하고, 번역 엔진으로부터 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 수신할 수 있다. 또한, 본 발명의 다른 일 실시예에 따르면, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 구비하고 있는 다국어 번역 엔진을 이용하여 제1텍스트를 제2언어의 제2텍스트로 번역할 수 있다.
번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1음성입력으로부터 인식된 제1텍스트 및 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 네트워크(140)를 통해 제1사용자 단말(120)로 전송할 수 있다. 제1사용자 단말(120)은 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로부터 제1텍스트 및 제2텍스트를 수신하고, 제1텍스트 및 제2텍스트를 하나의 말풍선 내에 디스플레이할 수 있다.
또한, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제2텍스트의 TTS(Text to Speech) 음성 데이터를 제1사용자 단말(120)에 제공할 수 있다. 또한, 제1사용자 단말(120)은 수신한 TTS 음성 데이터에 기초하여 제2텍스트의 TTS 음성을 재생할 수 있다. 따라서, 제1사용자 단말(120)의 사용자는 자신이 음성으로 입력한 제1언어의 제1음성입력이 번역된 번역문의 TTS 음성을 들을 수 있어, 채팅을 수행할 때 외국어 학습 효과를 얻을 수 있다.
또한, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1사용자 단말(120)로부터 수신한 채팅 상대방인 제2사용자 단말(130)의 식별자에 기초하여, 제1텍스트 및 2텍스트를 제2사용자 단말(130)에 전송할 수 있다. 따라서, 제2사용자 단말(130)은 채팅 상대방인 제1사용자 단말(120)이 수신한 제1음성입력으로부터 인식된 제1텍스트와 그 번역문인 제2텍스트를 하나의 말풍선 내에 디스플레이할 수 있다. 또한, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1텍스트에 대응하는 제1언어의 제1음성입력 데이터(즉, 제1사용자 단말(120)로부터 수신한 제1음성입력)를 제2사용자 단말(130)에 제공할 수 있다. 또한, 제2사용자 단말(130)은 수신한 제1언어의 제1음성입력 기초하여 제1텍스트에 대응하는 음성을 재생할 수 있다. 따라서, 제2사용자 단말(130)의 사용자는 제2사용자 단말(130)에 표시되는 제2텍스트가 번역된 제1언어의 제1텍스트에 대응하는 제1 사용자 단말(120)의 사용자의 음성도 함께 들을 수 있어, 채팅을 수행할 때 외국어 학습 효과를 얻을 수 있다. 또한, 제2사용자 단말(130)의 사용자는 채팅 상대방의 음성을 직접 들으면서 채팅을 할 수 있기 때문에, 친밀감과 흥미를 더 느낄 수 있다.
한편, 본 발명의 다른 일 실시예에 따르면, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1사용자 단말(120)로부터 수신한 제1음성입력과 함께 또는 제1음성입력 대신 제1텍스트의 TTS(Text to Speech) 음성 데이터를 제2사용자 단말(130)에 제공할 수 있다. 또한, 제2사용자 단말(130)은 수신한 TTS 음성 데이터에 기초하여 TTS 음성을 재생할 수 있다. 따라서, 제2사용자 단말(130)의 사용자는 제2사용자 단말(130)에 표시되는 제2텍스트가 번역된 제1언어의 제1텍스트의 TTS 음성을 들을 수 있다.
다음으로, 제1사용자 단말(120)은 제2사용자 단말(130)의 사용자가 입력하고, 제2사용자 단말(130)이 수신한 제2언어의 제2음성입력에 대응하는 제3텍스트 및 상기 제3텍스트가 번역된 제1언어의 제4텍스트를 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로부터 수신할 수 있다. 예를 들어, 상기 제3텍스트는 제2텍스트에 대한 회신으로서 제2사용자 단말(130)의 사용자가 음성으로 입력한 채팅 메시지이다. 또한, 제1사용자 단말(120)은 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로부터 수신한 제3텍스트 및 제4텍스트를 하나의 말풍선 내에 디스플레이할 수 있다.
또한, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제3텍스트에 대응하는 제2언어의 제2음성입력 데이터를 제1사용자 단말(120)에 제공할 수 있다. 또한, 제1사용자 단말(120)은 수신한 제2언어의 제2음성입력 데이터에 기초하여 제3텍스트에 대응하는 제2사용자 단말(130)의 사용자 음성을 재생할 수 있다. 따라서, 제1사용자 단말(120)의 사용자는 제2사용자 단말(130)의 사용자가 음성으로 입력한 제2언어의 제2음성입력으로부터 인식된 텍스트에 대한 제2사용자 음성을 들을 수 있어, 채팅을 수행할 때 외국어 학습 효과를 얻을 수 있다.
본 발명의 일 실시예에 따르면, 상기 제1텍스트의 제1사용자 음성, 제2텍스트의 TTS 음성 및 제3텍스트의 제2사용자 음성은 각각 제1텍스트, 제2텍스트 및 제3텍스트가 디스플레이되는 것과 동시에 자동으로 재생될 수 있다. 따라서, 외국어 학습 효과를 더욱 향상시킬 수 있다.
한편, 본 발명의 다른 일 실시예에 따르면, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제2사용자 단말(130)로부터 수신한 제2음성입력과 함께 또는 제2음성입력 대신 제3텍스트의 TTS(Text to Speech) 음성 데이터를 제1사용자 단말(120)에 제공할 수 있다. 또한, 제1사용자 단말(120)은 수신한 TTS 음성 데이터에 기초하여 TTS 음성을 재생할 수 있다.
도 2는 본원의 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 방법의 흐름도이다. 도 2에 도시된 번역 채팅 서비스 제공 방법은 앞서 도면을 통해 설명된 번역 채팅 서비스 제공 시스템에 의하여 수행될 수 있다. 따라서, 이하 생략된 내용이라고 하더라도 도 1을 통해 번역 채팅 서비스 제공 시스템에 대하여 설명된 내용은 도 2에도 적용된다.
단계 S210에서, 제1사용자 단말(120)은 제1언어 및 제2언어 중 적어도 어느 하나를 선택하는 사용자 입력을 수신할 수 있다. 예를 들어, 제1사용자 단말(120)은 제1언어 및 제2언어를 선택하는 터치 입력을 수신하거나, 제1사용자 단말(120)의 사용자의 국적 또는 채팅 상대방인 제2사용자 단말(130)의 사용자의 국적을 자동으로 인식하여 제1언어 및 제2언어를 인식할 수 있다. 상기 제1언어는 제1사용자 단말(120)의 사용자가 텍스트를 입력하기 위해 사용하는 언어이고, 상기 제2언어는 상기 텍스트가 번역될 언어이다.
단계 S220에서, 제1사용자 단말(120)은 제1언어의 제1텍스트 입력을 수신할 수 있다. 또한, 단계 S230에서, 제1사용자 단말(120)은 상기 단계 S220에서 수신한 제1텍스트를 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로 전송할 수 있다. 단계 S240에서, 제1사용자 단말(120)은 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로부터 상기 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 수신할 수 있다. 또한, 단계 S250에서, 제1사용자 단말(120)은 상기 단계 S220에서 수신한 제1언어의 제1텍스트 및 상기 단계 S240에서 수신한 제2언어의 제2텍스트를 디스플레이할 수 있다. 예를 들어, 제1사용자 단말(120)은 디스플레이 패널에 제1텍스트 및 제2텍스트를 포함하는 제1말풍선을 디스플레이할 수 있다.
단계 S260에서, 제1사용자 단말(120)은 제2사용자 단말(130)이 수신한 제2언어의 제3텍스트 및 상기 제3텍스트가 번역된 제1언어의 제4텍스트를 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로부터 수신할 수 있다. 예를 들어, 상기 제3텍스트는 제2사용자 단말(130)의 사용자가 입력한 제1텍스트에 대한 회신 메시지일 수 있다. 또한, 단계 S270에서, 제1사용자 단말(120)은 상기 단계 S260에서 수신한 제3텍스트 및 제4텍스트를 디스플레이할 수 있다. 예를 들어, 제1사용자 단말(120)은 디스플레이 패널에 제3텍스트 및 제4텍스트를 포함하는 제2 말풍선을 상기 제1말풍선의 좌하단에 디스플레이할 수 있다.
도 3은 본원의 다른 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 방법의 흐름도이다. 도 3에 도시된 번역 채팅 서비스 제공 방법은 앞서 도면을 통해 설명된 번역 채팅 서비스 제공 시스템에 의하여 수행될 수 있다. 따라서, 이하 생략된 내용이라고 하더라도 도 1을 통해 번역 채팅 서비스 제공 시스템에 대하여 설명된 내용은 도 3에도 적용된다.
단계 S310에서, 제1사용자 단말(120)은 제1언어 및 제2언어 중 적어도 어느 하나를 선택하는 사용자 입력을 수신할 수 있다. 또한, 단계 S320에서, 제1사용자 단말(120)은 제1언어의 제1음성입력을 수신할 수 있다. 단계 S330에서, 제1사용자 단말(120)은 상기 단계 S320에서 수신한 제1음성입력을 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로 전송할 수 있다. 단계 S340에서, 제1사용자 단말(110)은 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로부터 상기 제1음성입력에 대응하는 제1언어의 제1텍스트 및 상기 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 수신할 수 있다. 또한, 단계 S350에서, 제1사용자 단말(120)은 상기 단계 S340에서 수신한 제1텍스트 및 제2텍스트를 디스플레이할 수 있다. 예를 들어, 제1사용자 단말(120)은 디스플레이 패널에 제1텍스트 및 제2텍스트를 포함하는 제1말풍선을 디스플레이할 수 있다.
단계 S360에서, 제1사용자 단말(120)은 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로부터 상기 제2텍스트의 TTS 음성 데이터를 수신하고, TTS 음성 데이터에 기초하여 제2텍스트의 TTS 음성을 재생할 수 있다. 본 발명의 일 실시예에 따르면, 상기 단계 S350 및 단계 S360은 하나의 단계로 통합되어, 제1사용자 단말(120)은 제2텍스트를 디스플레이함과 동시에 제2텍스트의 TTS 음성을 재생할 수 있다.
단계 S370에서, 제1사용자 단말(120)은 제2사용자 단말(130)이 수신한 제2언어의 제2음성입력에 대응하는 제3텍스트 및 상기 제3텍스트가 번역된 상기 제1언어의 제4텍스트를 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로부터 수신할 수 있다. 예를 들어, 상기 제2음성입력은 제2텍스트에 대한 회신으로서 제2사용자 단말(130)의 사용자가 입력한 음성입력이다.
단계 S380에서, 제1사용자 단말(120)은 상기 단계 S370에서 수신한 제3텍스트 및 제4텍스트를 디스플레이할 수 있다. 예를 들어, 제1사용자 단말(120)은 디스플레이 패널에 제3텍스트 및 제4텍스트를 포함하는 제2말풍선을 상기 제1말풍선의 좌하단에 디스플레이할 수 있다.
단계 S390에서, 제1사용자 단말(120)은 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)로부터 상기 제3텍스트에 대응하는 제2언어의 제2음성입력 데이터(예를 들어, 제2사용자 단말(130)의 사용자가 입력한 음성입력)를 수신하고, 제2음성입력 데이터에 기초하여 제3텍스트에 대응하는 제2음성을 재생할 수 있다. 본 발명의 일 실시예에 따르면, 상기 단계 S380 및 단계 S390은 하나의 단계로 통합되어, 제1사용자 단말(120)은 제3텍스트를 디스플레이함과 동시에 제3텍스트의 제2음성을 재생할 수 있다.
도 4는 본원의 또 다른 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 방법의 흐름도이다. 도 4에 도시된 번역 채팅 서비스 제공 방법은 앞서 도면을 통해 설명된 번역 채팅 서비스 제공 시스템에 의하여 수행될 수 있다. 따라서, 이하 생략된 내용이라고 하더라도 도 1을 통해 번역 채팅 서비스 제공 시스템에 대하여 설명된 내용은 도 4에도 적용된다.
단계 S410에서, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1사용자 단말(120)로부터 제1언어의 제1텍스트 및 채팅 상대방인 제2사용자 단말(130)의 식별자를 수신할 수 있다. 또한, 단계 S420에서, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1사용자 단말(120)로부터 제1텍스트가 번역될 언어인 제2언어를 선택하는 사용자 입력을 수신할 수 있다.
단계 S430에서, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 상기 단계 S410에서 수신한 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 준비할 수 있다. 본 발명의 일 실시예에 따르면, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 네트워크(140)를 통해 다국어 번역 엔진과 연결될 수 있다. 또한, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1사용자 단말(120)로부터 수신한 제1텍스트 및 제1텍스트가 번역될 언어인 제2언어에 관한 정보를 번역 엔진에 제공하고, 번역 엔진으로부터 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 수신할 수 있다. 또한, 본 발명의 다른 일 실시예에 따르면, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 구비하고 있는 번역 엔진을 이용하여 제1언어의 제1텍스트를 제2언어의 제2텍스트로 번역할 수 있다.
단계 S440에서, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 상기 단계 S430에서 준비한 제2텍스트를 제1사용자 단말(120)에 전송할 수 있다. 또한, 단계 S450에서, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 상기 단계 S410에서 수신한 제2사용자 단말(130)의 식별자에 기초하여 상기 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 제2사용자 단말(130)에 전송할 수 있다.
도 5는 본원의 또 다른 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 방법의 흐름도이다. 도 5에 도시된 번역 채팅 서비스 제공 방법은 앞서 도면을 통해 설명된 번역 채팅 서비스 제공 시스템에 의하여 수행될 수 있다. 따라서, 이하 생략된 내용이라고 하더라도 도 1을 통해 번역 채팅 서비스 제공 시스템에 대하여 설명된 내용은 도 5에도 적용된다.
단계 S510에서, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1사용자 단말(120)로부터 제1언어의 제1음성입력 및 제2사용자 단말의 식별자를 수신할 수 있다. 단계 S520에서, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 상기 제1음성입력에 대응하는 제1텍스트를 준비할 수 있다. 예를 들어, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 음성인식 알고리즘을 이용하여 제1음성입력으로부터 제1텍스트를 인식할 수 있다. 또한, 단계 S520에서, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 상기 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 준비할 수 있다. 예를 들어, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 네트워크(140)를 통해 연결된 다국어 번역 엔진으로부터 상기 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 수신할 수 있다. 또한, 본 발명의 다른 일 실시예에 따르면, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 구비하고 있는 번역 엔진을 이용하여 제1언어의 제1텍스트를 제2언어의 제2텍스트로 번역할 수 있다.
단계 S530에서, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 상기 단계 S520에서 준비한 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 제1사용자 단말(120)에 전송할 수 있다. 또한, 단계 S540에서, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1사용자 단말(120)에 상기 제2텍스트의 TTS 음성 데이터 및/또는 제1음성입력 데이터를 전송할 수 있다.
또한, 단계 S550에서, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 상기 단계 S520에서 준비한 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 제2사용자 단말(130)에 전송할 수 있다. 또한, 단계 S560에서, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제2사용자 단말(130)에 상기 제1텍스트에 대응하는 제1언어의 제1음성입력 데이터를 전송할 수 있다. 본 발명의 일 실시예에 따르면, 상기 단계 S530 내지 단계 S560은 하나의 단계로 통합될 수 있다. 따라서, 번역 채팅 서비스 제공 서버(110)는 제1텍스트 및 제2텍스트를 제1사용자 단말(120) 및 제2사용자 단말(130)에 각각에 전송함과 동시에 제2텍스트의 TTS 음성 데이터를 제1사용자 단말(120)에 전송할 수 있고, 제1텍스트의 제1음성입력 데이터를 제2사용자 단말(130)에 전송할 수 있다.
도 6은 본원의 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 장치의 블록도이다. 도 6에 도시된 바와 같이, 본원의 일 실시예에 따른 번역 채팅 서비스 제공 장치(110)는 텍스트 수신부(610), 번역문 준비부(620), 음성 인식부(630), 전송부(640), TTS 제공부(650) 및 데이터베이스(660)를 포함할 수 있다. 다만, 본 발명의 일부 실시예에서는 번역 채팅 서비스 제공 장치(110)가 도 6과 다르게 구성될 수도 있다. 예를 들어, 도 6에 도시되어 있는 구성요소 중 일부가 생략 또는 병합될 수 있으며, 추가의 구성요소가 더 포함될 수 있다.
텍스트 수신부(610)는 사용자 단말(예를 들어, 제1사용자 단말(120) 또는 제2사용자 단말(130))로부터 채팅 메시지를 포함하는 텍스트를 수신할 수 있다. 예를 들어, 텍스트 수신부(610)는 제1사용자 단말(120)로부터 제1언어의 제1텍스트를 수신할 수 있다.
본 발명의 일 실시예에 따르면, 번역문 준비부(620)는 텍스트 수신부(610)가 수신한 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 준비할 수 있다. 예를 들어, 번역문 준비부(620)는 네트워크를 통해 다국어 번역 엔진에 제1텍스트 및 제1텍스트가 번역될 언어인 제2언어에 관한 정보를 제공하고, 번역 엔진으로부터 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 수신할 수 있다. 또 다른 예를 들어, 번역문 준비부(620)는 번역 엔진을 구비하며, 번역 엔진을 이용하여 제1언어의 제1텍스트를 제2언어의 제2텍스트로 번역할 수 있다.
본 발명의 다른 일 실시예에 따르면, 번역문 준비부(620)는 음성 인식부(630)가 인식한 제1텍스트를 제2언어의 제2텍스트로 번역할 수 있다.
음성 인식부(630)는 제1사용자 단말(120)로부터 제1언어의 제1음성입력을 수신할 수 있다. 또한, 음성 인식부(630)는 음성인식 알고리즘을 이용하여, 상기 제1음성입력으로부터 제1텍스트를 추출 및 인식할 수 있다.
본 발명의 일 실시예에 따르면, 전송부(640)는 번역문 준비부(620)에 의해 준비된 제2언어의 제2텍스트를 제1사용자 단말(120)에 전송할 수 있다. 또한, 전송부(630)는 텍스트 수신부(610)가 수신한 제1언어의 제1텍스트 및 번역문 준비부(620)에 의해 준비된 제2언어의 제2텍스트를 제2사용자 단말(130)에 전송할 수 있다.
또한, 본 발명의 다른 일 실시예에 따르면, 전송부(640)는 음성 인식부(630)가 인식한 제1텍스트 및 번역문 준비부(620)에 의해 준비된 제2언어의 제2텍스트를 제1사용자 단말(120)에 전송할 수 있다.
TTS 제공부(650)는 제2텍스트의 TTS 음성을 제1사용자 단말(120)에 제공할 수 있다. 또한, TTS 제공부(650)는 제1텍스트에 대응하는 제1음성입력(예를 들어, 음성 인식부(630)가 수신한 제1음성입력)을 채팅 상대방인 제2사용자 단말(130)에 제공할 수 있다. 또한, TTS 제공부(650)는 제1텍스트의 TTS 음성을 채팅 상대방인 제2사용자 단말(130)에 제공할 수 있다.
데이터베이스(660)는 제1사용자 단말(120) 및 제2사용자 단말(130)을 포함하는 사용자 단말의 식별자 (예를 들어, 전화번호 또는 고유 아이디)를 저장할 수 있다. 또한, 데이터베이스(660)는 각 사용자 단말 간의 상대적 관계에 관한 정보(예를 들어, 존칭어 사용 여부에 관한 정보)를 저장할 수 있다. 또한, 데이터베이스(660)는 각 사용자 단말의 사용자가 주로 사용하는 언어에 관한 정보를 저장할 수 있다. 또한, 데이터베이스(660)는 메시저용 대화체 및 그 번역에 관한 정보, 신조어 및 그 번역에 관한 정보, 고유명사(이름/호칭) 및 그 번역에 관한 정보 등을 더 저장할 수 있다.
도 7은 본원의 일 실시예에 따른 영단어 학습 서비스 제공 시스템의 블록도이다. 상기 영단어 학습 서비스 제공 시스템은 번역 채팅 서비스 제공 장치(110)에 포함되는 장치 또는 서버이거나 번역 채팅 서비스 제공 장치(110)를 포함하는 장치 또는 서버일 수 있다. 예를 들어, 영단어 학습 서비스 제공 시스템은 제1사용자 단말(120)이 수신한 제2텍스트 또는 제2사용자 단말(120)이 수신한 제3텍스트를 기초로 하여, 영단어 학습 서비스를 제공할 수 있다.
도 8을 참조하면, 영단어 학습 서비스 제공 시스템(700)은 데이터베이스 모듈(710), 단어장 생성 모듈(720), 단어장 관리 모듈(730), 사용자 인터페이스 모듈(740) 및 표시 모듈(750)을 포함할 수 있다.
데이터베이스 모듈(710)은 영어사전 DB(711), 암기 단어장DB(712), 채팅 단어장 DB(713)을 포함할 수 있고, 복습 단어장 DB(714)을 더 포함할 수 있다. 영어사전 DB(711)는 공지의 영한 사전, 한영 사전, 영영 사전 등에 수록된 영단어들을 저장 및 관리할 수 있다. 암기 단어장 DB(712)는 사용자가 암기한 단어(이하, 암기 단어)로 지정한 영단어들을 저장 및 관리할 수 있다. 채팅 단어장 DB(713)는 사용자 단말기의 채팅창에 표시되는 영어 문장(예를 들어, 제2텍스트)으로부터 추출한 영단어들과, 사용자가 아직 암기하지 않은 단어(이하, 미암기 단어)로 지정한 영단어들을 저장 및 관리할 수 있다. 복습 단어장 DB(714)는 암기 단어장 DB(712)에 저장된 영단어들을 기 설정된 시간 주기에 따라 저장 및 관리할 수 있다.
단어장 생성 모듈(720)은 사용자 단말에서 제공되는 다국어 번역 채팅 서비스를 통해 채팅창에 표시되는 영어 문장으로부터 영단어를 추출하여 채팅 단어장 DB(713)에 저장할 수 있다.
단어장 생성 모듈(720)은 영단어 추출 모듈(721), 영단어 생성 모듈(722) 및 영단어 저장 모듈(723)을 포함하며, 경우에 따라 복습 영단어 생성 모듈(724)를 더 포함할 수 있다.
영단어 추출 모듈(721)은 채팅창에 표시되는 영어 문장을 수신하고, 상기 영어 문장으로부터 후보 영단어를 추출할 수 있다. 영단어 생성 모듈(722)은 영단어 추출 모듈(721)로부터 추출된 후보 영단어들을 암기 단어장 DB(712)에 저장된 영단어와 비교하고, 중복되는 영단어를 제거할 수 있다. 암기 단어장 DB(712)에 저장된 영단어와 동일한 영단어는 암기할 필요가 없기 때문이다. 또한, 영단어 생성 모듈(722)은 영단어 추출 모듈(721)로부터 추출된 후보 영단어들을 영어사전 DB(711)에 저장된 영단어와 비교한 후에 영어사전 DB(711)에 저장되지 않은 영단어들을 추가적으로 제거할 수도 있다. 사람이름과 같은 고유명사 중 일부는 영어사전 DB(711)에 저장되지 않으며, 별도로 암기할 필요가 없기 때문이다.
영단어 저장 모듈(723)은 영단어 생성 모듈(722)에서 제거한 영단어를 제외한 확정 영단어들을 채팅 단어장 DB(713)에 자동 저장할 수 있다. 이 때, 영단어 저장 모듈(723)은 상기 확정 영단어들에 생성 날짜 정보를 태그하여 채팅 단어장(713)에 저장할 수 있다. 생성 날짜 정보를 태그하는 이유는 상기 확정 영단어들을 날짜별로 분류함으로써 사용자가 보다 효율적인 학습을 하도록 하기 위함이다.
복습 영단어 생성 모듈(724)은 암기 단어장 DB(712)에 저장되어 있는 영단어에 태그된 생성 날짜 정보에 기초하여, 암기 단어장 DB(712)에 저장된 영단어를 기 설정된 시간 주기에 따라 복습 단어장 DB(714)에 중복하여 저장할 수 있다. 독일의 심리학자 헤르만 에빙하우스(Hermann Ebbinhaus)의 망각곡선 이론(forgetting curves)에 따르면 사람은 공부한 내용을 10분 후부터 잊어버리기 시작하여, 1시간 뒤에는 50%를, 하루 뒤에는 30%를, 한달 뒤에는 20% 만을 기억한다고 한다. 즉 인간의 기억은 시간의 흐름에 반비례한다는 것을 알고 감소하는 기억을 장기적으로 기억하기 위해서는 주기에 따라서 적절한 시점에 반복 학습이 필요하다는 것이다. 이와 같은 에빙하우스의 망각곡선 이론에 따라 복습 영단어 생성 모듈(724)은 암기 단어장 DB(712)에 저장되어 있는, 즉 사용자가 암기 단어로 지정한 단어들을 기 설정된 시간 주기(예컨대, 하루, 1주일, 보름, 한달 등)에 따라 복습 단어장 DB(714)에 중복 저장함으로써, 사용자가 암기 단어들을 적절한 시간 주기로 반복 학습 할 수 있도록 한다.
도 8은 본원의 일 실시예에 따른 영단어 학습 서비스 제공 시스템의 단어장 생성 모듈에서 확정 영단어들을 생성하는 과정을 개략적으로 도시한 도면이다. 도 8을 참조하여 제1사용자 단말(120)의 채팅창에 표시되는 영어 문장(예를 들어, 제1텍스트)이 "Janifer, are you okay? Yuna moved out today."인 경우를 예로 들어 단어장 생성 모듈(720)이 확정 영단어들을 생성하는 과정을 설명한다.
영단어 추출 모듈(721)은 상기 영어 문장을 수신하고, 상기 영어 문장으로부터 후보 영단어를 추출할 수 있다. 이 때, 상기 후보 영단어를 추출하는 방법은 상기 영어문장에 포함되는 스페이스, 쉼표, 느낌표, 물음표, 마침표 등의 문장부호를 기준으로 하여 상기 문장부호의 전후에 배치된 영단어를 추출하는 방식을 이용할 수 있다. 영단어 추출 모듈(721)이 상기 영어 문장으로부터 추출한 후보 영단어는 “Janifer”, “are”, “you”, “okay”, “Yuna”, “moved”, “out”, “today”가 될 것이다.
영단어 생성 모듈(722)은 상기 후보 영단어들 중에서 암기 단어장 DB(712)에 저장된 영단어와 동일한 영단어를 중복 제거할 수 있다. 예컨대, 암기 단어장 DB(712)에 “are”, “you”, “okay”라는 단어가 이미 저장되어 있는 경우에는 영단어 생성 모듈(722)는 후보 영단어에서 중복되는 단어를 제외시키고 “Janifer”, “Yuna”, “moved”, “out”, “today”만 남길 수 있다.
또한, 영단어 생성 모듈(722)은 영어사전 DB(711)에 저장되지 않은 영단어들을 추가적으로 제거할 수도 있다. 상기 후보 영단어들에서 “Janifer”,“Yuna”와 같은 단어는 사람의 이름이므로 영어사전 DB(711)에 저장되어 있지 않을 가능성이 높다(물론 사람의 이름인 경우에도 영어사전 DB에 저장되어 있을 수도 있음). 영단어 생성 모듈(722)은 영어사전 DB(711)에 “Janifer”, “Yuna”라는 단어가 저장되어 있지 않다면, 상기 후보 영단어에서 상기 단어들을 제외시키고, “moved”, “out”, “today”만 남길 수 있다.
영단어 저장 모듈(723)은 영단어 생성 모듈(722)이 최종 확정한 확정 영단어(moved, out, today)를 채팅 단어장 DB(713)에 자동 저장할 수 있다. 이 때, 상기 확정 영단어의 생성 날짜가 예컨대 2014년 2월 20일이라면, ‘20140220’과 같은 생성 날짜 정보를 태그한 후에 채팅 단어장 DB(713)에 저장할 수 있다.
상술한 바와 같이, 본 명세서에서 “후보 영단어”는 채팅 메시지에 해당하는 영어 문장으로부터 추출된 모든 단어를 의미하고, “확정 영단어”는 상기 후보 영단어들에서 영단어 생성 모듈(722)에 의해 제거된 영단어를 제외한 단어를 의미한다.
다시 도 7을 참조하면, 단어장 관리 모듈(730)은 채팅 단어장 DB(713)에 저장된 영단어들 중에서 사용자 입력 신호에 따라 선택된 영단어들을 다른 DB로 이동시킬 수 있다. 예컨대 단어장 관리 모듈(730)은 채팅 단어장DB(713)에 저장된 영단어들 중에서 사용자가 암기하였다고 사용자 인터페이스를 통해 체크 신호를 입력한 영단어들을 암기 단어장 DB(712)로 이동시킬 수 있다.
사용자 인터페이스 모듈(740)은 사용자가 기 설정된 입력행위에 따라 서비스를 실행할 수 있도록 단말기 화면에 사용자 인터페이스를 제공할 수 있다. 표시모듈(750)은 사용자 인터페이스와 데이터베이스 모듈(710)에 저장된 데이터들을 기 설정된 레이아웃(lay-out)대로 상기 단말기 화면에 표시할 수 있다.
도 9는 다국어 번역 채팅 단말기(10)의 구성을 개략적으로 도시한 블록도이다. 도 9를 참조하면, 다국어 번역 채팅 단말기(10)는 주소록(11), 다국어 채팅 엔진(12), 사용자 인터페이스(13), 메시지 저장 메모리(14) 및 번역기(15)를 포함한다. 상기 다국어 번역 채팅 단말기(10)는 도 1의 제1사용자 단말(120) 및 제2사용자 단말(130) 중 적어도 어느 하나를 포함할 수 있다.
주소록(11)은 채팅 상대방의 접속 정보(예컨대 전화번호)가 저장되는 곳으로, 채팅 상대방이 사용하는 언어 종류도 함께 저장된다(사용자가 지정할수 있음). 따라서 주소록(110)에서 채팅 상대방을 선택하면, 기 설정되어 있는 상기 언어 종류를 참조하여 번역 서버에 해당 언어의 번역문을 요청하게 된다. 즉 각채팅 상대방에게 채팅 메시지를 전송할 때마다 개별적으로 번역문을 요청할 필요 없이 자동으로 주소록(110)을 확인하여 모든 채팅 상대방에 적합한 번역문을 일시에 요청한다.
다국어 채팅 엔진(12)은 다자간 채팅을 중계하는 것으로 채팅창 형성, 주소록(11) 생성, 기 주소록(11)과의 링크, 사용자 인터페이스(13)의 명령 분석 및 실행 등을 비롯하여 다국어 번역 채팅시 필요한 전반적인 프로세스를 처리한다.
다국어 채팅 엔진(12)은 채팅 메시지 입력시 주소록(11)을 참조하여 단말기 외부에 구비된 번역 서버 또는 단말기에 내장된 번역기(15)에 각 채팅 상대방이 사용하는 모든 종류의 채팅 언어의 번역문을 요청하고, 채팅서버에는 채팅 메시지와 상기 번역문이 결합된 전송용 메시지의 전송을 요청한다. 그리고 상기 전송용 메시지가 생성되면 채팅 서버에 송신을 의뢰한다.
사용자 인터페이스(13, Graphic User Interface)는 채팅시 사용되는 각종 명령을 입력받는다. 사용자 인터페이스(13)는 채팅 메시지를 입력받는 입력창, 제공된 번역문을 표시하는 번역창, 전송용 메시지의 전송을 요청하는 전송버튼,대화를 표시하는 말풍선, 전송용 메시지에 포함된 언어 중 채팅창에 표시되는 언어를 선택하는 언어 선택버튼을 포함한다. 이에 대해서는 다른 도면을 참조하여 설명한다.
메시지 저장 메모리(14)는 원문인 채팅 메시지, 각 채팅 상대방에 대한 다양한 언어의 번역문, 번역문 또는 전송용 메시지의 전송 결과 등을 저장하고 채팅창에 제공한다.
도 10은 도 9의 다국어 번역 채팅 단말기(10)에서의 사용자 인터페이스 및 채팅창의 일 예시를 나타내는 이미지이다.
도 10을 참조하면, 채팅창(W)의 하부에는 입력창(13a), 번역창(13b), 언어 선택버튼(13c), 전송 버튼(13d) 등이 배치되고, 채팅창(W)에는 대화 내용을 보여주는 말풍선(13e)이 배치될 수 있다.
입력창(13a)은 사용자가 원문에 해당하는 채팅 메시지를 입력하는 곳이며, 번역창(13b)은 번역 서버 또는 번역기로부터 전송된 번역문이 표시되는 곳이다. 사용자는 번역창(13b)에 표시된 번역문을 확인한 후, 전송 버튼(13d)을 눌러 채팅서버로 전송용 메시지의 전송을 요청할 수 있다. 이 때, 채팅창(W)에 표시되는 형태는 도 10에 나타난 것처럼 말풍선(13e) 내에 원문 및 번역문이 함께 표기될 수 있으나, 사용자가 언어 선택버튼(13c)을 통해 특정 언어만 말풍선(13e) 내에 표기될 수 있도록 정할 수 있다. 말풍선(13e)의 크기를 줄일 수 있도록 하기 위함이다.
본 발명에 따른 영단어 학습 서비스 제공 시스템은 상술한 바와 같이 구성되어 다자간 채팅 서비스를 제공하는 다국어 번역 채팅 단말기와 연계됨으로써, 사용자가 영어회화에 최적화 되고 빈도수가 높은 영단어들을 효과적으로 학습할 수 있도록 한다.
도 11 내지 도 14는 본 발명의 실시예들에 따른 영단어 학습 서비스 제공 시스템의 사용자 인터페이스 및 단말기 표시 상태를 나타내는 이미지이다. 다만, 도 11 내지 도 14에서 예시된 사용자 인터페이스의 레이아웃이나 단말기 표시 상태는 본 발명의 사상을 벗어나지 않는 범위 내에서 다양하게 변형될 수 있음을 밝혀둔다.
도 11을 참조하면, 화면의 상단에는‘기본 단어장’이 위치하고, 화면의 하단에는‘추가 단어장’이 위치한다. 사용자 인터페이스 모듈(140, 도 7 참조)은 데이터베이스 모듈(110, 도 7 참조)에 포함된 복수개의 DB 중 어느 하나의 DB를 사용자가 선택할 수 있도록 제1 화면(W1)에 제공되는 DB 선택버튼(141)을 포함한다. 도 11에서는‘기본 단어장’에 DB 선택버튼(141)이 마련되어 있다. 사용자는 도 11에 나타난 것처럼‘채팅한 단어장’(채팅 단어장 DB를 의미함),‘복습할 단어장’(복습 단어장 DB를 의미함), 또는‘암기한 단어장’(암기 단어장 DB를 의미함)을 터치 등을 통해 선택할 수 있다.‘채팅 단어장’을 선택하면 미암기 단어들이 리스트되고,‘암기 단어장’을 선택하면 암기 단어들이 리스트된다. ‘복습 단어장’을 선택하면 암기 단어들 중 기 설정된 시간 주기에 따라 중복 저장된 암기 단어들이 리스트된다.
한편,‘추가 단어장’에는 사용자가 무선통신망을 통해 다운로드 받을 수 있는 영단어 DB의 종류들이 나열될 수 있다. 상기 영단어 DB는 예컨대 도 11에 나타난 것처럼‘초등 기본 단어장’,‘중등 필수 단어장’,‘고등 고급 단어장’,‘대학 기본 단어장’등이 있다. 이들 단어장들은 외부 콘텐츠 자료에 해당하는 것으로, 외부에 위치한 별도의 학습 서버 등을 통해 다운로드 가능하며, 사용자가 다운로드한 영단어 DB는‘기본 단어장’에 추가될 수 있다. 즉 사용자는 원하는 경우에 채팅 메시지에서 추출한 영단어 이외의 영단어들도 함께 학습할 수 있다.
도 12는 도 11의 DB 선택버튼(141)에서 사용자가‘채팅한 단어장’을 선택한 경우를 나타낸다. 제1 화면(W1)은 제2 화면(W2)으로 전환된다. 그리고 표시모듈(150, 도 7 참조)은 사용자가 DB 선택버튼(141)을 통해 선택한 DB에 저장된 영단어들을 제2 화면(W2)에 리스트하여 출력하되, 상기 영단어들의 발음기호, 품사, 파생형, 의미 및 예문 중 적어도 하나 이상을 포함하는 학습내용을 도 12에서와 같이 상기 영단어들과 함께 출력한다.
예컨대 영단어‘Snow’는,
1. 발음기호: [snoυ]
2. 품사: 명사, 동사
3: 파생형: snowless, snowy, snowlike (동사변형은 snow-snowedsnowed)
4. 의미: 1) 눈 2) 눈이 오다
5. 예문: 1) Snow was falling heavily(눈이 아주 많이 내리고 있었다). 2) It’s been snowing heavily all day(하루 종일 눈이 아주 많이 내린다).
등의 학습내용을 갖는다. 표시모듈(150)은 이들 학습내용 중 적어도 하나 이상을 영단어들과 함께 출력하며, 일 예로 도 12에서는 영단어, 발음기호 및 의미가 함께 출력된 형태를 보여준다. 추가적인 예를 들면 사용자가 도 12에 나타난 영단어‘Snow’를 터치하면, 표시모듈(150)은 화면을 전환시켜 도 12에 표시된 학습 내용 이외의‘Snow’와 관련된 모든 학습내용을 출력할 수도 있다.
사용자 인터페이스 모듈(140)은 제2 화면(W2)에 출력된 영단어들을 생성 날짜를 기준으로 분류할 수 있도록 제공되는 날짜 분류 버튼(142)를 더 포함 한다. 그리고 표시모듈(150)은 사용자가 날짜 분류 버튼(142)을 통해 선택한 생성 날짜에 생성된 영단어들을 제2 화면(W2)에 리스트하여 출력할 수 있다. 관련하여 도 12에서는 날짜 분류 버튼(142)이 화면 상단에 위치하고 있다.
날짜 분류 버튼(142)은 복수개를 포함할 수 있으며, 예컨대 도 12에서와 같이‘오늘’,’어제’,’일주일전’,’한달전’,’전체’와 같은 버튼들을 포함할 수 있다(변경 가능함). 가령 사용자가 ‘어제’버튼을 누르면 사용자가 버튼을 누른 날을 기준으로 1일 전에 생성되어 채팅 단어장 DB(113)에 저장된 영단어들이 화면에 출력되고,‘일주일전’버튼을 누르면 7일 전에 생성되어 채팅한 단어장 DB(113)에 저장된 영단어들이 화면에 출력된다. 채팅 단어장 DB(113)에 저장된 영단어들은 영단어 저장 모듈(123)을 통해 생성 날짜 정보가 태그되었는 바, 사용자들은 날짜 분류 버튼(142)을 통해 원하는 날짜에 생성된 영단어들만을 별도로 출력하여 열람할 수 있다.
사용자 인터페이스 모듈(140)은 사용자가 제2 화면(W2)에 출력된 영단어들 및 상기 영단어들의 학습내용 중 일부만을 선택하여 화면에 출력할 수 있도록 제공되는 일부 표시 버튼(143)을 더 포함한다. 그리고 표시모듈(150)은 사용자가 일부 표시 버튼(143)을 통해 선택한 정보만을 제2 화면(W2)에 출력할 수 있다. 관련하여 도 12에서는 일부 표시 버튼(143)이 화면 하단에 위치하고 있다.
일부 표시 버튼(143)은 복수개를 포함할 수 있으며, 예컨대 도 12에서와 같이‘AB’,‘ㄱㄴ’,‘AB/ㄱㄴ’과 같은 버튼들을 포함할 수 있다(변경 가능함). 가령 사용자가‘AB’버튼을 누르면 제2 화면(W2)에서 의미(한국어)에 해당하는 학습정보가 가려진 채 출력될 수 있다. 사용자가 영단어를 보고 스스로 의미를 기억해 보도록 하기 위함이다. 또한 사용자가‘ㄱㄴ’버튼을 누르면 제2 화면(W2)에서 영단어(영어)가 가려진 채 출력될 수 있다. 사용자가 의미만을 보고 스스로 영단어를 기억해 보도록 하기 위함이다. 도 12에서는‘AB/ㄱㄴ’이 선택된 상태로 영단어 및 의미가 모두 출력되고 있다.
사용자 인터페이스 모듈(140)은 사용자가 제2 화면(W2)에 출력된 영단어들 중 1 이상을 선택할 수 있는 단어 선택 버튼(144)과, 단어 선택 버튼(144)을 통해 선택된 1 이상의 영단어들을 암기 단어장 DB(112)로 이동시키는 암기 버튼(145)과, 단어 선택 버튼(144)을 통해 선택된 영단어의 발음을 음성으로 출력하는 발음 버튼(146)을 더 포함할 수 있다.
예컨대 단어 선택 버튼(144)은 제2 화면(W2)에 출력된 영단어들에 각각 체크 박스(check box) 형태로 제공될 수 있다. 예컨대 사용자가 도 13에 나타난 것처럼‘Today’,‘Cloud’단어 옆에 위치한 체크 박스에 체크를 하면, 상기 단어들이 선택된 것이다. 상기 단어들이 선택된 상태에서 사용자가 발음 버튼(146)을 누르면 선택된 단어들의 발음이 차례대로 음성 출력된다. 또한 사용자가 상기 단어들의 암기가 끝났다고 판단하여 상기 단어들이 선택된 상태에서 도 13에서와 같이 암기 버튼(145)을 누르면‘Today’,‘Cloud’는 채팅 단어장 DB(113)에서 삭제되고, 암기 단어장 DB(112)로 이동된다. 따라서 도 14에 나타난 것과 같이 상기 단어들이 없어진다. 없어진 단어들은 사용자가‘암기 단어장’에서 찾을 수 있다.
상술한 바와 같이 본 발명의 실시예들은 다국어 번역 채팅 단말기와 연계되어 다국어 채팅시 사용하는 영단어들을 사용자가 학습할 수 있도록 함으로써, 영어회화에 최적화 되고 빈도수가 높은 영단어들을 효과적으로 학습할 수 있다.
또한, 생성된 영단어들에 날짜 정보를 태그함으로써 날짜별 학습이 가능하도록 하고, 이미 암기한 단어도 특정 시간 주기에 따라 반복 학습이 가능하도록 함으로써 암기한 단어가 보다 오래 기억될 수 있도록 학습효율을 향상시킬 수 있다.
앞서 설명된 번역 채팅 서비스 제공 방법은 컴퓨터에 의해 실행되는 프로그램 모듈과 같은 컴퓨터에 의해 실행 가능한 명령어를 포함하는 기록 매체의 형태로도 구현될 수 있다. 컴퓨터 판독 가능 매체는 컴퓨터에 의해 액세스될 수 있는 임의의 가용 매체일 수 있고, 휘발성 및 비휘발성 매체, 분리형 및 비분리형 매체를 모두 포함한다. 또한, 컴퓨터 판독가능 매체는 컴퓨터 저장 매체 및 통신 매체를 모두 포함할 수 있다. 컴퓨터 저장 매체는 컴퓨터 판독가능 명령어, 데이터 구조, 프로그램 모듈 또는 기타 데이터와 같은 정보의 저장을 위한 임의의 방법 또는 기술로 구현된 휘발성 및 비휘발성, 분리형 및 비분리형 매체를 모두 포함한다. 통신 매체는 전형적으로 컴퓨터 판독가능 명령어, 데이터 구조, 프로그램 모듈, 또는 반송파와 같은 변조된 데이터 신호의 기타 데이터, 또는 기타 전송 메커니즘을 포함하며, 임의의 정보 전달 매체를 포함한다.
전술한 본원의 설명은 예시를 위한 것이며, 본원이 속하는 기술분야의 통상의 지식을 가진 자는 본원의 기술적 사상이나 필수적인 특징을 변경하지 않고서 다른 구체적인 형태로 쉽게 변형이 가능하다는 것을 이해할 수 있을 것이다. 그러므로 이상에서 기술한 실시예들은 모든 면에서 예시적인 것이며 한정적이 아닌 것으로 이해해야만 한다. 예를 들어, 단일형으로 설명되어 있는 각 구성 요소는 분산되어 실시될 수도 있으며, 마찬가지로 분산된 것으로 설명되어 있는 구성 요소들도 결합된 형태로 실시될 수 있다.
본원의 범위는 상기 상세한 설명보다는 후술하는 특허청구범위에 의하여 나타내어지며, 특허청구범위의 의미 및 범위 그리고 그 균등 개념으로부터 도출되는 모든 변경 또는 변형된 형태가 본원의 범위에 포함되는 것으로 해석되어야 한다.
110: 번역 채팅 서비스 제공 서버 120: 제1사용자 단말
130: 제2사용자 단말 140: NETWORK
610: 텍스트 수신부 620: 번역문 준비부
630: 음성 인식부 640: 전송부
650: TTS 제공부 660: 데이터베이스
710: 데이터베이스 711 영어사전 DB
712: 암기 단어장 DB 713: 채팅 단어장 DB
714: 복습 단어장 DB 720: 단어장 생성 모듈
721: 영단어 추출 모듈 722: 영단어 생성 모듈
723: 영단어 저장 모듈 724: 복습 영단어 생성 모듈
730: 단어장 관리 모듈 740: 사용자 인터페이스 모듈
750: 표시 모듈

Claims (26)

  1. 제1사용자 단말에서 번역 채팅 서비스를 제공하는 방법에 있어서,
    제1언어의 제1 음성입력을 수신하는 단계;
    상기 제1음성입력을 번역 채팅 서비스 제공 서버로 전송하는 단계;
    상기 번역 채팅 서비스 제공 서버로부터 상기 제1음성입력에 대응하는 상기 제1언어의 제1텍스트 및 상기 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2 텍스트를 수신하는 단계; 및
    상기 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 디스플레이하는 단계,
    를 포함하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  2. 제1항에 있어서,
    제2사용자 단말이 수신한 상기 제2언어의 제2음성입력에 대응하는 제3텍스트 및 상기 제3텍스트가 번역된 상기 제1언어의 제4텍스트를 상기 번역 채팅 서비스 제공 서버로부터 수신하는 단계; 및
    상기 제3텍스트 및 상기 제4텍스트를 디스플레이하는 단계,
    를 더 포함하고,
    상기 제1사용자 단말과 상기 제2사용자 단말은 상기 번역 채팅 서비스 제공 서버를 경유하여 서로 채팅을 수행하고 있는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  3. 제 2 항에 있어서,
    상기 제2 텍스트의 TTS(Text to Speech) 데이터 및 상기 제3텍스트에 대응하는 제2언어의 상기 제2음성입력의 데이터 중 적어도 어느 하나를 상기 번역 채팅 서비스 제공 서버로부터 수신하는 단계; 및
    상기 TTS 데이터에 기초하여 상기 제2 텍스트의 TTS 음성을 재생하거나 상기 제2음성입력의 데이터에 기초하여 상기 제3텍스트에 대응하는 제2언어의 상기 제2음성입력을 재생하는 단계,
    를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  4. 제 3 항에 있어서,
    상기 제2텍스트가 디스플레이되는 것과 동시에 상기 제2텍스트의 TTS음성이 재생되고, 상기 제3텍스트가 디스플레이되는 것과 동시에 상기 제3테스트에 대응하는 제2언어의 제2음성입력이 재생되는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  5. 제 1 항에 있어서,
    상기 제1언어 및 상기 제2언어 중 적어도 어느 하나를 선택하는 사용자 입력을 수신하는 단계,
    를 더포함하는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  6. 제1사용자 단말에서 번역 채팅 서비스를 제공하는 방법에 있어서,
    제1언어의 제1 텍스트를 입력받는 단계;
    상기 제1 텍스트를 번역 채팅 서비스 제공 서버로 전송하는 단계;
    상기 번역 채팅 서비스 제공 서버로부터 상기 제1 텍스트가 번역된 제2언어의 제2 텍스트를 수신하는 단계; 및
    상기 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 디스플레이하는 단계,
    를 포함하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  7. 제 6 항에 있어서,
    제2사용자 단말이 수신한 상기 제2언어의 제3텍스트 및 상기 제3텍스트가 번역된 상기 제1언어의 제4텍스트를 상기 번역 채팅 서비스 제공 서버로부터 수신하는 단계; 및
    상기 제3텍스트 및 상기 제4텍스트를 디스플레이하는 단계,
    를 더 포함하고,
    상기 제1사용자 단말과 상기 제2사용자 단말은 상기 번역 채팅 서비스 제공 서버를 경유하여 서로 채팅을 수행하고 있는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  8. 제 6 항에 있어서,
    상기 제1언어 및 상기 제2언어 중 적어도 어느 하나를 선택하는 사용자 입력을 수신하는 단계,
    를 더포함하는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  9. 제 6 항에 있어서,
    상기 번역 채팅 서비스 제공 서버는 네트워크를 통해 연결된 번역 엔진으로부터 상기 제2언어의 제2 텍스트를 수신하는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  10. 번역 채팅 서비스 제공 서버가 번역 채팅 서비스를 제공하는 방법에 있어서,
    제1사용자 단말로부터 제1언어의 제1텍스트 및 제2사용자 단말의 식별자를 수신하는 단계;
    상기 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 준비하는 단계;
    상기 제2텍스트를 상기 제1사용자 단말에 전송하는 단계; 및
    상기 제2사용자 단말의 식별자에 기초하여 상기 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 상기 제2사용자 단말에 전송하는 단계,
    를 포함하고,
    상기 제1사용자 단말과 상기 제2사용자 단말은 서로 채팅을 수행하고 있는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  11. 제 10 항에 있어서,
    상기 제1사용자 단말로부터 상기 제2언어를 선택하는 사용자 입력을 수신하는 단계,
    를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  12. 제 10 항에 있어서,
    상기 제2텍스트를 준비하는 단계는,
    상기 제1언어의 제1텍스트를 상기 제2텍스트로 번역하는 단계 또는 네트워크를 통해 연결된 번역 엔진으로부터 상기 제2텍스트를 수신하는 단계를 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  13. 번역 채팅 서비스 제공 서버가 번역 채팅 서비스를 제공하는 방법에 있어서,
    제1사용자 단말로부터 제1언어의 제1음성입력 및 제2사용자 단말의 식별자를 수신하는 단계;
    상기 제1음성입력에 대응하는 제1텍스트 및 상기 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 준비하는 단계;
    상기 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 상기 제1사용자 단말에 전송하는 단계; 및
    상기 제2사용자 단말의 식별자에 기초하여 상기 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 상기 제2사용자 단말에 전송하는 단계,
    를 포함하고,
    상기 제1사용자 단말과 상기 제2사용자 단말은 서로 채팅을 수행하고 있는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  14. 제 13 항에 있어서,
    상기 제2텍스트의 TTS음성을 상기 제1사용자 단말에 제공하고, 상기 제1텍스트에 대응하는 상기 제1음성입력을 상기 제2사용자 단말에 제공하는 단계,
    를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  15. 제 14 항에 있어서,
    상기 제2텍스트의 TTS 음성은 상기 제2텍스트가 상기 제1사용자 단말에 전송될 때에 제공되고, 상기 제1텍스트에 대응하는 상기 제1음성입력은 상기 제1텍스트가 상기 제2사용자 단말에 전송될 때에 제공되는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 방법.
  16. 제 1 항 내지 제 15 항 중 어느 한 항의 방법을 컴퓨터에서 실행시키기 위한 프로그램을 기록한 컴퓨터로 읽을 수 있는 기록매체.
  17. 번역 채팅 서비스 제공 장치에 있어서,
    제1사용자 단말로부터 제1언어의 제1텍스트를 수신하는 텍스트 수신부;
    상기 제1텍스트가 번역된 제2언어의 제2텍스트를 준비하는 번역문 준비부; 및
    상기 제2텍스트를 상기 제1사용자 단말에 전송하고, 상기 제1텍스트 및 상기 제2텍스트를 제2사용자 단말에 전송하는 전송부,
    를 포함하고,
    상기 제1사용자 단말과 상기 제2사용자 단말은 서로 채팅을 수행하고 있는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 장치.
  18. 제 17 항에 있어서,
    상기 제1사용자 단말로부터 상기 제1언어의 제1음성입력을 수신하고, 상기 제1음성입력으로부터 상기 제1텍스트를 인식하는 음성 인식부; 및
    상기 제2텍스트의 TTS음성을 상기 제1사용자 단말에 제공하고, 상기 제1텍스트에 대응하는 상기 제1음성입력을 상기 제2사용자 단말에 제공하는 TTS 제공부,
    를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 번역 채팅 서비스 제공 장치.
  19. 채팅 메시지에 대한 다국어 번역문을 동시에 제공하고, 채팅창에 표시되는 언어를 선택 가능한 다국어 번역 채팅 서비스를 제공하는 사용자 단말과 연계된 영단어 학습 서비스 제공 시스템에 있어서,
    상기 영단어 학습 서비스 제공 시스템은,
    영어사전 DB, 암기 단어를 저장 및 관리하는 암기 단어장 DB 및 미암기 단어를 저장 및 관리하는 채팅 단어장 DB를 포함하는 데이터베이스 모듈;
    상기 다국어 번역 채팅 서비스를 통해 상기 채팅창에 표시되는 영어 문장으로부터 영단어를 추출하여 상기 채팅 단어장 DB에 저장하는 단어장 생성 모듈;
    상기 채팅 단어장 DB에 저장된 영단어들 중 사용자 입력 신호에 따라 선택된 영단어들을 다른 DB로 이동시키는 단어장 관리 모듈;
    사용자가 기 설정된 입력행위에 따라 서비스를 실행할 수 있도록 상기 사용자 단말에 사용자 인터페이스를 제공하는 사용자 인터페이스 모듈; 및
    상기 사용자 인터페이스와 상기 데이터베이스 모듈에 저장된 데이터들을 기 설정된 레이아웃대로 상기 사용자 단말에 표시하는 표시모듈을 포함하는 영단어 학습 서비스 제공 시스템.
  20. 제 19 항에 있어서,
    상기 단어장 생성 모듈은,
    상기 채팅창에 표시되는 영어 문장을 송신 받고, 상기 영어 문장으로부터 후보 영단어를 추출하는 영단어 추출 모듈;
    상기 추출된 후보 영단어들을 상기 암기 단어장 DB에 저장된 영단어와 비교한 후에 중복되는 영단어를 제거하는 영단어 생성 모듈;
    상기 영단어 생성 모듈에서 제거된 영단어를 제외한 확정 영단어들을 상기 채팅 단어장 DB에 자동 저장하되, 상기 확정 영단어들에 생성 날짜 정보를 태그하여 저장하는 영단어 저장 모듈을 포함하는 영단어 학습 서비스 제공 시스템.
  21. 제 20 항에 있어서,
    상기 영단어 생성 모듈은 상기 추출된 후보 영단어들을 상기 영어사전 DB에 저장된 영단어와 비교한 후에 상기 영어사전 DB에 저장되지 않은 영단어들을 추가적으로 제거하는 기능을 더 포함하는 영단어 학습 서비스 제공 시스템.
  22. 제 20 항에 있어서,
    상기 데이터베이스 모듈은 상기 암기 단어를 기 설정된 시간 주기에 따라 저장 및 관리하는 복습 단어장 DB를 더 포함하고,
    상기 단어장 생성 모듈은 상기 암기한 단어장 DB에 저장된 영단어에 태그된 생성 날짜 정보를 토대로 상기 암기한 단어장 DB에 저장된 영단어를 상기 시간 주기에 따라 상기 복습 단어장 DB에 중복 저장하는 복습 영단어 생성 모듈을 더 포함하는 영단어 학습 서비스 제공 시스템.
  23. 제 22 항에 있어서,
    상기 사용자 인터페이스 모듈은 상기 데이터베이스 모듈에 포함된 복수개의 DB 중 어느 하나의 DB를 사용자가 선택할 수 있도록 제1 화면에 제공되는 DB 선택 버튼을 포함하고,
    상기 표시모듈은 사용자가 상기 DB 선택버튼을 통해 선택한 DB에 저장된 영단어들을 제2 화면에 리스트하여 출력하되, 상기 영단어들의 발음기호, 품사, 파생형, 의미 및 예문 중 적어도 하나 이상을 포함하는 학습내용을 함께 출력하는 영단어 학습 서비스 제공 시스템.
  24. 제 23 항에 있어서,
    상기 사용자 인터페이스 모듈은 상기 제2 화면에 출력된 영단어들을 생성 날짜를 기준으로 분류하도록 상기 제2 화면에 제공되는 날짜 분류 버튼을 더 포함하고,
    상기 표시모듈은 사용자가 상기 날짜 분류 버튼을 통해 선택한 생성 날짜에 생성된 영단어들을 상기 제2 화면에 리스트하여 출력하는 영단어 학습 서비스 제공 시스템.
  25. 제 23 항에 있어서,
    상기 사용자 인터페이스 모듈은 사용자가 상기 제2 화면에 출력된 영단어들 및 상기 영단어들의 학습내용 중 일부만을 선택하여 화면에 출력할 수 있도록 상기 제2 화면에 제공되는 일부 표시 버튼을 더 포함하고,
    상기 표시모듈은 사용자가 상기 일부 표시 버튼을 통해 선택한 정보만을 상기 제2 화면에 출력하는 영단어 학습 서비스 제공 시스템.
  26. 제 23 항에 있어서,
    상기 사용자 인터페이스 모듈은 사용자가 상기 제2 화면에 출력된 영단어들 중 1 이상을 선택할 수 있는 단어 선택 버튼과, 상기 단어 선택 버튼을 통해 선택된 1 이상의 영단어들을 상기 암기한 단어장 DB로 이동시키는 암기 버튼과, 상기 단어 선택 버튼을 통해 선택된 영단어의 발음을 음성으로 출력하는 발음 버튼을 더 포함하는 영단어 학습 서비스 제공 시스템.
KR1020150029838A 2014-03-04 2015-03-03 번역 채팅 서비스 제공 장치 및 방법 KR20150104051A (ko)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR20140025591 2014-03-04
KR1020140025591 2014-03-04

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20150104051A true KR20150104051A (ko) 2015-09-14

Family

ID=54055538

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020150029838A KR20150104051A (ko) 2014-03-04 2015-03-03 번역 채팅 서비스 제공 장치 및 방법

Country Status (2)

Country Link
KR (1) KR20150104051A (ko)
WO (1) WO2015133790A1 (ko)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20200071885A (ko) * 2018-12-06 2020-06-22 한밭대학교 산학협력단 챗봇을 활용한 음식 상세 주문 시스템
KR102214562B1 (ko) 2020-06-29 2021-02-08 이강희 온라인 커뮤니케이션 공간에서 글로벌 소통을 위한 번역 시스템
KR20230025228A (ko) 2021-08-13 2023-02-21 주식회사 애니챗 실시간 다국어 채팅 방법

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN106682967A (zh) * 2017-01-05 2017-05-17 胡开标 在线翻译聊天***

Family Cites Families (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20010096768A (ko) * 2000-04-14 2001-11-08 김남수 외국어 학습을 위한 채팅시스템 및 그 운영방법
KR100645110B1 (ko) * 2005-09-02 2006-11-14 주식회사 케이티프리텔 펜팔 서비스 제공 방법 및 이를 구현하는 펜팔 서비스서버
KR101271285B1 (ko) * 2011-12-28 2013-06-04 (주)카카오 채팅창 내에 포함된 메시지에 대하여 다국어 번역을 지원하는 방법
KR101694286B1 (ko) * 2012-05-02 2017-01-09 한국전자통신연구원 양방향 자동 통역 및 번역 서비스 제공 장치 및 그 방법

Cited By (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20200071885A (ko) * 2018-12-06 2020-06-22 한밭대학교 산학협력단 챗봇을 활용한 음식 상세 주문 시스템
KR102214562B1 (ko) 2020-06-29 2021-02-08 이강희 온라인 커뮤니케이션 공간에서 글로벌 소통을 위한 번역 시스템
KR20230025228A (ko) 2021-08-13 2023-02-21 주식회사 애니챗 실시간 다국어 채팅 방법
KR20230047352A (ko) 2021-08-13 2023-04-07 주식회사 애니챗 실시간 다국어 채팅 방법

Also Published As

Publication number Publication date
WO2015133790A1 (ko) 2015-09-11

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US10963638B2 (en) System, method and computer-readable storage device for providing cloud-based shared vocabulary/typing history for efficient social communication
Nguyen et al. Computational sociolinguistics: A survey
JP6484236B2 (ja) オンライン音声翻訳方法及び装置
Sandel et al. Unpacking and describing interaction on Chinese WeChat: A methodological approach
JP2020526812A (ja) 複数のコーパスからの応答情報取得
KR101666129B1 (ko) 다국어 학습 서비스 제공 방법
CN109256133A (zh) 一种语音交互方法、装置、设备及存储介质
López-Ludeña et al. Methodology for developing an advanced communications system for the Deaf in a new domain
CN113010698B (zh) 多媒体的交互方法、信息交互方法、装置、设备及介质
US20150088485A1 (en) Computerized system for inter-language communication
CN111898388A (zh) 视频字幕翻译编辑方法、装置、电子设备及存储介质
KR20150104051A (ko) 번역 채팅 서비스 제공 장치 및 방법
Jiménez-Crespo Technology and non-professional translation
Hafit et al. Malaysian sign language mobile learning application: a recommendation app to communicate with hearing-impaired communities
CN110892406B (zh) 多语言交流***以及消息发送方法
US11403470B2 (en) Translation device
KR20150117914A (ko) 다수 사용자 참여형 언어 학습 시스템
KR101589150B1 (ko) 강조 정보를 포함하는 인스턴트 메시지를 송수신하는 서버, 단말 및 방법
TWI795081B (zh) 於行動電子裝置上之媒體內容之裝置上即時翻譯
Sucameli et al. Toward data-driven collaborative dialogue systems: the JILDA dataset
KR101675049B1 (ko) 글로벌 소통시스템
US11907677B1 (en) Immutable universal language assistive translation and interpretation system that verifies and validates translations and interpretations by smart contract and blockchain technology
US11847416B2 (en) Systems and methods for converting an input content item based on contexts
Chang Innovation of a smartphone app design as used in face-to-face communication for the deaf/hard of hearing
Mehta et al. Evolution in Automated Translator for Real Time Voice to Sign Language Transformation for the Deaf and Dumb People

Legal Events

Date Code Title Description
A201 Request for examination
E902 Notification of reason for refusal
E902 Notification of reason for refusal
E902 Notification of reason for refusal
E601 Decision to refuse application