Schutzvorrichtung für die Mündungen von Druckleitungen bzw. von Preßluftapparaten,
wie Sandstrahlgebläsen, Hochdruckspritzpistolen u. dgl., zwecks Verhütung von Unfällen
Die vielfach gebräuchlichen Preßluftapparate bilden insofern eine Gefahrenquelle
für ihre Benutzer und deren Umgebung, als sie Verletzungen des menschlichen und
tierischen Körpers verursachen, wenn die Preßluft unmittelbar nach ihrem Austritt
aus der Düse mit dem Körper in Berührung kommt. Die Verletzungen sin sogar tödlicher
Natur, wenn die Austrittsdüse der Preßluftapparate den Körperöffnungen, wie z. B.
After, Scheide, Mund, Nase, Ohren, Augen, oder anderen empfindlichen Stellen des
menschlichen und tierischen Körpers zu stark g en; iihert oder in die Öffnungen
eingeführt wird. Diese Gefahrenquelle der Preßluftapparate wird gemäß vorliegender
Erfindung beseitigt durch einen Schutzkorb, welcher mit der Preßluftdüse unlösbar
oder abnehmbar verbunden sein kann und eine zu starke Annäherung der Düse an den
menschlichen oder tierischen Körper verhindert. Der Mindestabstand zwischen Düse
und Körper, welcher durch den Sclitttzl_:orb gewährleistet werden soll, richtet
sich naturgemäß nach dem jeweiligen Druck, unter welchem die Preßluft der Düse entströmt.
Bei einem Druck von etwa 7 Atmosphären genügt ein Ab-stan<l von etwa 3 bis 6
cm, während er bei einem stärkeren Druck wohl größer sein muß, bei einem schwächeren
Druck dagegen geringer sein kann. Auf der Zeichnung ist der Erfindungsgegenstand
in einem Ausführungsbeispiel dargestellt, und zwar zeigen: Abb. i eine Preßluftp,istole
zum Verspritzen von Farbe, Metall, Feinsand o. dgl. mit aufgesetztem Schutzkorb
in Seitenansicht und Längsschnitt, , Abb.2 den Schutzkorb in schaubildlicher Einzeldarstellung.Protective device for the mouths of pressure lines or compressed air devices,
such as sandblasters, high pressure spray guns and the like, for the purpose of preventing accidents
The widely used compressed air devices thus constitute a source of danger
for their users and their environment as they cause harm to human and
animal body cause if the compressed air immediately after its exit
comes into contact with the body from the nozzle. The injuries are even more fatal
Nature, if the outlet nozzle of the compressed air apparatus is the body orifices, such. B.
Anus, vagina, mouth, nose, ears, eyes, or other sensitive areas of the
human and animal bodies too strong; or in the openings
is introduced. This source of danger of the compressed air apparatus is according to the present
Invention eliminated by a protective cage, which cannot be released with the compressed air nozzle
or can be detachably connected and too close proximity of the nozzle to the
prevents human or animal body. The minimum distance between the nozzle
and body, which is to be ensured by the slitttzl_: orb, directs
naturally according to the pressure under which the compressed air flows out of the nozzle.
At a pressure of about 7 atmospheres, a distance of about 3 to 6 is sufficient
cm, while it must be larger with a stronger pressure, with a weaker one
Pressure, on the other hand, can be lower. The subject of the invention is on the drawing
shown in one embodiment, namely show: Fig. i a compressed air pump, istole
For spraying paint, metal, fine sand or the like with a protective cage attached
in side view and longitudinal section, Fig. 2 the protective cage in diagrammatic individual representation.
Die Pistole besteht bekanntlich aus -einem Lauf i mit einem Ansclilttß'stutzen
2 für das zu verspritzende Medium und aus einer den Kolben 3 durchsetzenden Druckluftleitung
d.. Auf die Mündung 5 des Pistolenlaufes i ist ein Distanzring 6 aufgesehraubt als
Anschlag für eine gleichfalls auf die :Mündung 5 aufzttscliraubende Düse 7. Gemäß
der Erfindung ist zwischen dein Distanzring 6 und der Düse 7 ein Schutzkorb eingeklemmt.
Der Schutzkorb besteht aus zwei Ringen S, io und drei diese Ringe miteinander verbindenden
Drahtstäben g. Die Länge der Stäbe 9 beträgt etwa 4 bis 6 cm, oder sie ist je nach
dem Atmosphärendruck des Apparates größer bzw. kleiner. Der Durchmesser des Ringes
io muß derart bemessen sein, daß ,der Strahlkegel S der Pistole (Abb. i) ungehindert
durch diesen Ring bindurchtreten kann.As is well known, the pistol consists of a barrel with a connector
2 for the medium to be sprayed and from a compressed air line passing through the piston 3
d .. On the muzzle 5 of the gun barrel i, a spacer ring 6 is robbed as
Stop for a nozzle 7 that also opens onto the mouth 5
According to the invention, a protective cage is clamped between your spacer ring 6 and the nozzle 7.
The protective cage consists of two rings S, io and three rings connecting these rings
Wire rods g. The length of the rods 9 is about 4 to 6 cm, or it depends on
the atmospheric pressure of the apparatus larger or smaller. The diameter of the ring
io must be dimensioned in such a way that the spray cone S of the pistol (Fig. i) is unobstructed
can bind through this ring.
Der Sclitttzkorb wird beim Gebrauch der Pistole in der in Abb. i dargestellten
Weise aufgesetzt, oder er kann untrennbar mit dem \Iiparat verbunden werden. Er
verhindert,
daß die Mündung der Pistole in unmittelbare Berührung
mit irgendwelchen gefährdeten Körperstellen des die Pistole Bedienenden oder seiner
Nachbarn gebracht werden kann. Den Schutzkorb der arbeitenden Pistole auf die blanke
Haut oder auf Körperöffnungen aufzusetzen, ist gefahrlos, wenigstens wenn mit keiner
ätzenden oder heiUn Flüssigkeit o. dgl., sondern z. B. nur mit Kaltluft gearbeitet
wird, weil die Luft zwischen der Düsenmündung und dem Ende .des Schutzkorbes seitlich
entweichen kann, wenn sie ungewollt auf Stellen oder öffnungen menschlicher Körper
trifft.When using the pistol, the slit basket is shown in Fig. I
Wise, or it can be inextricably linked with the \ Iiparat. He
prevents
that the muzzle of the pistol is in direct contact
with any endangered parts of the body of the person operating the pistol or himself
Neighbors can be brought. Place the protective cage of the working pistol on the bare one
Putting on skin or body orifices is safe, at least when not with any
corrosive or hot liquid or the like, but z. B. only worked with cold air
because the air between the nozzle orifice and the end of the protective cage laterally
can escape if they accidentally hit points or openings in the human body
meets.
Die Formgebung des Schutzkorbes kann beliebig sein und dem jeweiligen
Verwendungszweck angepaßt werden, es kommt nur darauf an, daß er eine zu große Annäherung
der Düsenmündung an :die genannten Körperstellen verhütet. Der Schutzkorb gemäß
der Erfindung ist selbstverständlich nicht nur für Preßluftapparate, sondern auch
für Spritzapparate jeglicher Art, überhaupt für alle Druckleitungen verwendbar,
welche Luft, Gase, Flüssigkeiten, Farben, Lacke u. dgl. unter einem gewissen Druck
ausströmen lassen und dadurch den menschlichen und tierischen Körper gefährden können.The shape of the protective cage can be any and the respective
Purpose to be adapted, it just depends that it is too close
the nozzle mouth: prevent the named parts of the body. The protective cage according to
the invention is of course not only for compressed air apparatus, but also
for spray guns of any kind, generally usable for all pressure lines,
which air, gases, liquids, paints, varnishes and the like under a certain pressure
leak and thereby endanger the human and animal body.