Tür-und Fensterdichtung an Kraftfahrzeugen, insbesondere Personenkraftwagen
I
"..
Door and window seals on motor vehicles, in particular passenger cars I.
"..
Die Neuerung bezieht sich auf die Abdichtung von Türen und Fenstern
an Kraftfahrzeugen, insbesondere Personenkraftwagen, mittels einer Dichtung, die
entweder an einem beweglichen oder an einem feststehenden Karosserieteil befestigt
ist und mit einer Dichtlippe an dem jeweiligen Karosserieteil anliegt, und damit'das
Ein-
dringen von Regenwasser, Staub und dergleichen in den
Fahrgastraumverhindert.
I
Die Abdichtung zwischen beweglichen Teilen von Kraft-
fahrzeugen, wie z. B. der Tür oder der Fenster und fest-
. stehenden Teilen, wie Dachlängsträger, Dachpfosten, Türpfosten und dergleichen
zum Schutz des Fahrgastraumes gegen Eindringen von Regenwasser usw., bereitet insofern
Schwierigkeiten, als zwischen den gegeneinander abzudichtenden Bauteilen über die
gesamte Dichtiänge gesehen auf Grund von Herstellungsungenauigkeiten unterschiedliche
Zwischenräume vorhanden sind. Es muß sodann mittels der Dichtungen jeweils ein verschieden
großer Abstand zwischen den Bauteilen überbrückt werden, so daß der Anlagedruck
der Dichtungen verschieden groß ist und damit die Dichtung unzureichend werden kann.The innovation relates to the sealing of doors and windows on motor vehicles, in particular passenger cars, by means of a seal that is attached either to a movable or to a fixed body part and rests with a sealing lip on the respective body part, and thus the one penetrate from rainwater, dust and the like into the
Passenger compartment prevented.
I.
The seal between moving parts of power
vehicles, such as B. the door or the window and firmly
. Standing parts, such as roof rails, roof posts, door posts and the like to protect the passenger compartment against the ingress of rainwater, etc., cause difficulties in that there are different gaps between the components to be sealed against each other over the entire sealing length due to manufacturing inaccuracies. A differently large distance between the components must then be bridged by means of the seals, so that the contact pressure of the seals is different and thus the seal can become inadequate.
Dies wird noch durch den beim fahrenden insbesondere beim schnellfahrenden
Fahrzeug im Fahrgastraum herrschenden Überdruck verstärkt, da der Überdruck auf
die Dichtung wirkt und diese zum Abheben bringt. Dabei tritt neben der. schlechten
Dichtwirkung als ein weiterer Nachteil ein starkes Pfeifgeräusch auf, das durch
Abheben
der Dichtlippe und dem damit verbundenen Ausströmen der Luft zwischen der Dichtlippe
und dem Jeweiligen Karosserieteil hervorgerufen wird.
r. 0
Der Neuerung liegt die Aufgabe zu Grundes diese Nachteile zu beseitigen und sie
sohltict hierzu vor, daß zwischen der Dichtung und dem Fahrgastraum ein weiteres
Dichtungselement angeordnet ist, das einen etwa schlauchförmigen, in Längsrichtung
mit einem Schlitz versehenen Querschnitt aufweist und sich unter Einfluß des ia
Pahrsastraum herrschenden Überdruckes, der durch den Schlitz auf das Dich-
tun-selement einvzirkt, sowohl an das feststehende als
, tu
auch an das bewegliche Karosserieteil dichtend anpreßt.
Die Vorteile der Neuerung Sind hauptsächlich darin zu
sehen, daß durch den Einbau eines zusätzlichen Dichtungselementes sich der Überdruck
im Fahrgastraum nicht auf die übliche Dichtleiste auswirken kann, da das neuerungs-
campßauf der Uberdruclcscitc vorgeschaltete Dichtungs-
element diesen Überdruck aufnimmt, so daß das Abheben
der Diohtlippen verhindert und damit einmal eine ein-
wandfreie Abdichtung gewährleistet wird und zum anderen mit einfachen Mitteln in
äußerst wirkungsvoller Weise das Auftreten der Pfeifgeräusche verhindert wird.This is further intensified by the overpressure prevailing in the passenger compartment when the vehicle is moving, in particular when the vehicle is moving at high speed, since the overpressure acts on the seal and causes it to lift off. In addition to the. poor sealing effect, a further disadvantage is a strong whistling noise, which is caused by lifting the sealing lip and the associated outflow of air between the sealing lip and the respective body part. r. 0
The main task of the innovation is to eliminate these disadvantages and to do this by arranging a further sealing element between the seal and the passenger compartment, which has an approximately tubular cross-section provided with a slit in the longitudinal direction and which moves under the influence of the general storage space prevailing overpressure, which through the slot on the seal tun-selement acts on both the fixed and the
, do
also presses sealingly against the movable body part.
The advantages of the innovation are mainly in it
see that by installing an additional sealing element, the overpressure in the passenger compartment cannot affect the usual sealing strip, as the renewal campß on the Uberdruclcscitc upstream sealing
element absorbs this overpressure, so that the lift-off
of the diarrheal lips prevented and thus once an
Wall-free sealing is guaranteed and, on the other hand, the occurrence of whistling noises is prevented with simple means in an extremely effective way.
In der Zeichnung ist die Neuerung an Hand eines Ausführungsbeispieles
dargestellt, und zwar zeigt die Fig. 1 eine Seitenansicht eines Kraftfahrzeuges
in schematischer Darstellung, Fig. 2 einen Schnitt gemäß der Linie II-II in Fig.
1.In the drawing, the innovation is based on an exemplary embodiment
shown, namely Fig. 1 shows a side view of a motor vehicle
in a schematic representation, FIG. 2 shows a section along the line II-II in FIG.
1.
Das Fenster 1 in der Tür 2 ist von einem Fensterrahmen 3 umgeben,
der gleichzeitig zur Befestigung der Fenster bzw. Türdichtung 4 dient. Dabei schmiegt
sich die Dichtung
4 bei geschlossener Tür 2 bzw. Fenster 1 an den
Dachrahmen 5 an und verhindert somit das Eindringen von Regenwasser, Staub usw.
in den Fahrgastraum 6. An dem Daohrahmen 5 ist mittels eines gleichzeitig zur Befestigung
der Daohbespannung 7 dienenden KlemmkSrpers 8 ein weiteres, im Querschnitt schlauchförmiges,
vorzugsweise aus Gummi hergestelltes Dichtungselement 9 befestigt. Das Dichtungselement
9 ist im Querschnitt jedoch nicht geschlossen, sondern weist einen Mngsschlitz 10
auf, so daß bei fahrendem Fahrzeug unter Einwirkung des Überdruckes im Fahrgastraum'6
sich die Dichtlippe 11 des Dichtungselementes 9 an den Fensterrahmen 3 preßt und
sich somit der Überdruck nicht mehr Auf die eigentliche Dichtung 4 auswirken, d.
h. diese zum Abheben bringen kann.The window 1 in the door 2 is surrounded by a window frame 3,
which also serves to fasten the window or door seal 4. It hugs
the seal
4 with the door 2 or window 1 closed to the
Roof frame 5 and thus prevents the ingress of rainwater, dust, etc.
in the passenger compartment 6. On the roof frame 5 is by means of a simultaneous attachment
the Daoh covering 7 serving clamping body 8, a further, tubular in cross-section,
preferably made of rubber sealing element 9 attached. The sealing element
9, however, is not closed in cross section, but has a Mngsschlitz 10
so that when the vehicle is moving under the effect of the overpressure in the passenger compartment
the sealing lip 11 of the sealing element 9 presses against the window frame 3 and
thus the overpressure no longer affects the actual seal 4, d.
H. can make them take off.
Selbstverständlich kann die neuerungsgemäße Dichtung an jeder beliebigen,
dem Überdruck im Fahrgastraum ausgesetzten Stelle zwischen einem beweglichen und
einen unbeweglichen Karosserieteil angeordnet sein, wobei es gleichgültig ist, ob
das Dichtungselement an einem beweglichen oder an einem unbeweglichen Karosserieteilbefestigt
ist. Schutzansprüche,Of course, the seal according to the innovation can be attached to any
exposed to the overpressure in the passenger compartment between a movable and
be arranged an immovable body part, it is immaterial whether
the sealing element is attached to a movable or an immovable body part
is. Protection claims,