DE102014007505A1 - Food and / or luxury food preferably for smoking cessation - Google Patents

Food and / or luxury food preferably for smoking cessation Download PDF

Info

Publication number
DE102014007505A1
DE102014007505A1 DE102014007505.2A DE102014007505A DE102014007505A1 DE 102014007505 A1 DE102014007505 A1 DE 102014007505A1 DE 102014007505 A DE102014007505 A DE 102014007505A DE 102014007505 A1 DE102014007505 A1 DE 102014007505A1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
food
smoking
cytisine
cigarettes
nicotine
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Ceased
Application number
DE102014007505.2A
Other languages
German (de)
Inventor
Anmelder Gleich
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Priority claimed from DE201310008808 external-priority patent/DE102013008808A1/en
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to DE102014007505.2A priority Critical patent/DE102014007505A1/en
Publication of DE102014007505A1 publication Critical patent/DE102014007505A1/en
Ceased legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A24TOBACCO; CIGARS; CIGARETTES; SIMULATED SMOKING DEVICES; SMOKERS' REQUISITES
    • A24BMANUFACTURE OR PREPARATION OF TOBACCO FOR SMOKING OR CHEWING; TOBACCO; SNUFF
    • A24B15/00Chemical features or treatment of tobacco; Tobacco substitutes, e.g. in liquid form
    • A24B15/10Chemical features of tobacco products or tobacco substitutes
    • A24B15/16Chemical features of tobacco products or tobacco substitutes of tobacco substitutes
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A24TOBACCO; CIGARS; CIGARETTES; SIMULATED SMOKING DEVICES; SMOKERS' REQUISITES
    • A24BMANUFACTURE OR PREPARATION OF TOBACCO FOR SMOKING OR CHEWING; TOBACCO; SNUFF
    • A24B15/00Chemical features or treatment of tobacco; Tobacco substitutes, e.g. in liquid form
    • A24B15/10Chemical features of tobacco products or tobacco substitutes
    • A24B15/16Chemical features of tobacco products or tobacco substitutes of tobacco substitutes
    • A24B15/167Chemical features of tobacco products or tobacco substitutes of tobacco substitutes in liquid or vaporisable form, e.g. liquid compositions for electronic cigarettes
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A24TOBACCO; CIGARS; CIGARETTES; SIMULATED SMOKING DEVICES; SMOKERS' REQUISITES
    • A24BMANUFACTURE OR PREPARATION OF TOBACCO FOR SMOKING OR CHEWING; TOBACCO; SNUFF
    • A24B15/00Chemical features or treatment of tobacco; Tobacco substitutes, e.g. in liquid form
    • A24B15/18Treatment of tobacco products or tobacco substitutes
    • A24B15/28Treatment of tobacco products or tobacco substitutes by chemical substances
    • A24B15/30Treatment of tobacco products or tobacco substitutes by chemical substances by organic substances
    • A24B15/302Treatment of tobacco products or tobacco substitutes by chemical substances by organic substances by natural substances obtained from animals or plants
    • A24B15/303Plant extracts other than tobacco
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A24TOBACCO; CIGARS; CIGARETTES; SIMULATED SMOKING DEVICES; SMOKERS' REQUISITES
    • A24BMANUFACTURE OR PREPARATION OF TOBACCO FOR SMOKING OR CHEWING; TOBACCO; SNUFF
    • A24B15/00Chemical features or treatment of tobacco; Tobacco substitutes, e.g. in liquid form
    • A24B15/18Treatment of tobacco products or tobacco substitutes
    • A24B15/28Treatment of tobacco products or tobacco substitutes by chemical substances
    • A24B15/30Treatment of tobacco products or tobacco substitutes by chemical substances by organic substances
    • A24B15/36Treatment of tobacco products or tobacco substitutes by chemical substances by organic substances containing a heterocyclic ring
    • A24B15/38Treatment of tobacco products or tobacco substitutes by chemical substances by organic substances containing a heterocyclic ring having only nitrogen as hetero atom

Abstract

Nahrungs- und/oder Genussmittel vorzugsweise zur Raucherentwöhnung, dadurch gekennzeichnet, dass es Cytisin und/oder Rutin und/oder Sophorin enthält.Food and / or beverage preferably for smoking cessation, characterized in that it contains cytisine and / or rutin and / or sophorin.

Description

Die Erfindung betrifft ein Nahrungs- und/oder Genussmittel vorzugsweise zur Raucherentwöhnung, u. a. als Tabakersatz.The invention relates to a food and / or luxury food preferably for smoking cessation, u. a. as a tobacco substitute.

Hintergrundbackground

Nikotin ist eine abhängigmachende Droge, die den Konsumenten oft zu jahrelangem Rauchen zwingt. Viele Raucher schaffen es wegen der Droge Nikotin nicht, das Rauchen aufzugeben oder auf ein Minimum einzuschränken, da Nikotin Entzugserscheinungen hervorruft, die einen erneutes Rauchverlangen mit sich bringen. Es gibt zahlreiche Hilfsmittel, die es dem Raucher erleichtern sollen, mit dem Rauchen aufzuhören. Zu den bekanntesten zählt hierbei das Nikotinpflaster, das jedoch selbst das Gift Nikotin enthält und dessen Anwendung nicht immer von Erfolg gekrönt ist.Nicotine is an addictive drug that often forces consumers to smoke for years. Many smokers can not stop smoking because of the nicotine drug, or to minimize it, because nicotine causes withdrawal symptoms that require a renewed craving for smoke. There are numerous aids to help smokers quit smoking. Among the best known here is the nicotine patch, which, however, even contains the poison nicotine and its application is not always successful.

Weiterhin gibt es nikotinfreie Zigaretten, die es dem Raucher ermöglichen, weiterhin zu rauchen, ohne das schädliche Nikotin in den Körper aufzunehmen. Solche nikotinfreien Zigaretten werden beispielsweise vom französischen Hersteller „Akropharma” hergestellt und über deutsche Apotheken vertrieben. Auch der deutsche Hersteller ”Knaster” und die englische Firma ”Honeyrose Products/Worlds Nature” stellen Zigaretten ohne Nikotin bereits her. Gegen die eigentliche Nikotinsucht bwz. der nikotinbedingten Entzugserscheinungen an den nikotinischen Acetylcholinrezeptoren der Nerven helfen solche Zigaretten allerdings nicht.Furthermore, there are nicotine-free cigarettes that allow the smoker to continue smoking without taking the harmful nicotine into the body. Such nicotine-free cigarettes are produced, for example, by the French manufacturer "Akropharma" and marketed by German pharmacies. Also the German manufacturer "Knaster" and the English company "Honeyrose Products / Worlds Nature" already produce cigarettes without nicotine. Against the actual nicotine addiction bwz. However, the nicotine-related withdrawal symptoms at the nicotinic acetylcholine receptors of the nerves do not help such cigarettes.

Schließlich gibt es auch Medikamente, die bei Raucherentwöhnung helfen sollen. Beispielsweise werden cytisinhaltige Tabletten des bulgarischen Herstellers Sopharma in Tabletten zu je 1,5 mg seit mehr als 40 Jahren zur Raucherentwöhnung eingesetzt. Was allerdings durch die Tabletten nicht befriedigt wird, ist der psychische Drang noch rauchen zu wollen.Finally, there are also medications that should help with smoking cessation. For example, cytosine-containing tablets of the Bulgarian manufacturer Sopharma are used in tablets of 1.5 mg for more than 40 years for smoking cessation. However, what is not satisfied by the tablets is the psychological urge to want to smoke.

Gegenstand der ErfindungSubject of the invention

Hiervon ausgehend, stellt sich die vorliegende Erfindung die Aufgabe, ein Hilfsmittel zur Verfügung zu stellen, welches bei der Rauchentwöhnung effektiv hilft.On this basis, the object of the present invention is to provide an adjuvant which effectively aids smoking cessation.

Diese Aufgabe wird durch ein Lebens- oder Genussmittel mit den Merkmalen des Anspruchs 1 und insbesondere durch eine Rauchware (Zigarette, Zigarillo, Zigarre oder loser Tabakersatz) mit den Merkmalen des Anspruchs 2 gelöst.This object is achieved by a food or beverage with the features of claim 1 and in particular by a smoking product (cigarette, cigarillo, cigar or loose tobacco substitute) with the features of claim 2.

Erfindungsgemäß enthält das Lebens- oder Genußmittel, insbesondere die Rauchware, Cytisin und/oder Rutin und/oder Sophorin, wobei die Rauchware vorzugsweise weder Nikotin, Tabak, noch andere abhängigmachende Substanzen enthält, sondern lediglich Kräuter, die der Raucherentwöhnung dienlich sind. Der Einsatz von Cytisin ist hierbei bevorzugt.According to the invention contains the food or luxury food, especially the smoking product, cytisine and / or rutin and / or sophorin, the smoking product preferably contains no nicotine, tobacco, or other dependent-making substances, but only herbs that are useful for smoking cessation. The use of cytisine is preferred here.

Durch die Beimischung von reinem Cytisin oder von cytisinhaltigem Rauchmaterial, welches aus Pflanzen stammt, die Cytisin enthalten, geschieht eine vom Rauchgefühl her fast perfekte Imitation von echtem Tabak. Das Cytisin ist dem im Tabak enthaltenen Nikotin sehr ähnlich. Dadurch kommt es beim Rauchen von Cytisin-haltigen Zigaretten zu einem Nachlassen von Nikotinentzugserscheinungen, welche sonst beim Rauchen von normalen Kräuterzigaretten weiter bestehen, weshalb es beim alleinigen Umstieg auf handelsübliche Kräuterzigaretten oft zu Rückfällen kommt.The addition of pure cytisine or cytosine-containing smoking material, which comes from plants that contain cytisine, is followed by a sense of smoke almost perfect imitation of real tobacco. Cytisine is very similar to nicotine in tobacco. This leads to the cessation of nicotine withdrawal symptoms when smoking Cytisin-containing cigarettes, which otherwise persists in the smoking of normal herbal cigarettes, which is why relapse often occurs when switching to commercial herbal cigarettes.

Grundsätzlich eignen sich cytisinhaltige Pflanzen, um hieraus einen Tabakersatz herzustellen, dessen Gebrauch den Raucher in vollem Umfang (also sowohl psychisch als auch physisch) befriedigt, ohne dass er dabei das süchtig machende Nikotin zu sich nehmen muss. Durch Verwendung von cytisinhaltigen Pflanzen geschieht, was die „Beruhigungswirkung” angeht eine fast perfekte Imitation von echtem Tabak. Das Cytisin ist dem im Tabak enthaltenen Nikotin sehr ähnlich. Dadurch kommt es beim Rauchen von Cytisin-haltigen Zigaretten zu einem Nachlassen von Nikotinentzugserscheinungen, welche sonst beim Rauchen von normalen Kräuterzigaretten weiter bestehen, weshalb es beim alleinigen Umstieg auf handelsübliche Kräuterzigaretten oft zu Rückfällen kommt.In principle, cytisin-containing plants are suitable for producing a tobacco substitute whose use satisfies the smoker in full (ie both mentally and physically) without having to consume the addictive nicotine. By using cytisin-containing plants, there is an almost perfect imitation of real tobacco in terms of the "calming effect". Cytisine is very similar to nicotine in tobacco. This leads to the cessation of nicotine withdrawal symptoms when smoking Cytisin-containing cigarettes, which otherwise persists in the smoking of normal herbal cigarettes, which is why relapse often occurs when switching to commercial herbal cigarettes.

Somit sind cytisinhaltige Zigaretten von der physiologischen Wirkung für die Nerven sind normalen ”Kräuterzigaretten” weit überlegen. Sie kommen dem Rauchen von ”echtem” Tabak sehr, sehr nahe – ohne jedoch eine Abhängigkeit zu verursachen. Dadurch kann bei fast identischer Rauchbefriedigung das Rauchen auf ein Minimum reduziert werden. Dies ist vor allem für Raucher, die zwar wissen, dass das Rauchen ungesund für sie ist, aber noch nicht endgültig aufhören wollen oder können, eine echte Alternative. So wird das Reduzieren des Rauchens möglich.Thus, cytisin-containing cigarettes of the physiological effect for the nerves are far superior to normal "herbal cigarettes". They come very close to smoking "real" tobacco - but without causing dependency. This can be reduced to a minimum with almost identical smoke satisfaction smoking. This is especially true for smokers who know that smoking is unhealthy for them, but they do not want to or can not stop for good, a real alternative. This makes it possible to reduce smoking.

Im Wege der Raucherentwöhnung kann, während der Raucher bei der Suchtentwöhnung auf diese Form der Zigaretten umsteigt, die psychische Abhängigkeit mit psychologischen Verfahren in aller Gelassenheit aufgelöst werden, ohne dass wegen Nikotinentzugserscheinungen ein Rückfall in die Nikotinsucht droht, denn der aufhörwillige Raucher hat ja seine suchtfreie Alternative, welche die gleichen Rezeptoren im synaptischen Spalt der Nerven stimuliert.In the course of smoking cessation, while the smoker converts to this form of cigarettes in the cessation of addiction, the psychological dependence with psychological procedures in all serenity can be resolved without the withdrawal of nicotine due to nicotine withdrawal threatens to relapse into nicotine addiction, because the willing smoker has his non-addictive Alternative that stimulates the same receptors in the synaptic cleft of the nerves.

Diesem Bedürfnis des aufhörwilligen Rauchers kann, ohne dass er dabei Entsagungsdruck verspürt, entsprochen werden, indem er bespielsweise im ersten Schritt der Raucherentwöhnung einfach von abhängigmachenden Nikotinzigaretten auf Cytisinzigaretten umsteigt. Im zweiten Schritt kann dann wesentlich einfacher mittels psychologischer Therapieverfahren die restliche psychische Abhängigkeit vom Rauchen aufgelöst werden. Dann ist der Mensch frei vom Rauchen, kann aber in kritischen Situationen immer noch hin und wieder eine cytisinhaltige Zigarette (mit niedrigem Cytisingehalt) rauchen, ohne in die Sucht rückfällig zu werden. This need of the smokers who want to quit can be met without expressing renunciation pressure, for example by simply switching from smoking nicotine cigarettes to cytidine cigarettes in the first step of smoking cessation. In the second step, it is much easier to dissolve the remaining psychological dependence on smoking by means of psychological therapy. Then, the person is free from smoking, but in critical situations can still occasionally smoke a cytisin-containing cigarette (with a low cytidine content) without relapsing back into addiction.

Damit ist die Erfindung insbesondere zur Unterstützung jeder psychologischen Raucherentwöhnung besonders geeignet.Thus, the invention is particularly suitable for supporting any psychological smoking cessation.

Ziel der erfindungsgemäßen Produkte, vor allem der Zigaretten, ist es, die sogenannten „nikotinischen Acetylcholinrezeptoren” im Gehirn des Rauchers zu stimulieren, was normale/handelsübliche Kräuterzigaretten derzeit nicht tun. Durch die Stimmulation dieser Rezeptoren im Gehirn kommt eine Beruhigung des Rauchers und ein gleichzeitiges Wohlgefühl beim Rauchen zustande.The aim of the products according to the invention, especially of cigarettes, is to stimulate the so-called "nicotinic acetylcholine receptors" in the smoker's brain, which normal / commercial herbal cigarettes do not currently do. By the stimulation of these receptors in the brain a calming of the smoker and a simultaneous feeling of well-being with the smoking result.

Das Problem bezüglich Rauchwaren, welche aus cytisinhaltigen Pflanzen, insbesondere aus Goldregen oder Ginster, hergestellt sind, ist, dass ihr Rauch sehr schlecht riecht und schmeckt, weshalb selbst entwöhnungswillige Raucher häufig wieder zur „normalen” Tabakzigarette greift.The problem with smoking products made from cytisin-containing plants, especially from laburnum or broom, is that their smoke smells and tastes very bad, which is why even weaning smokers often resort to the "normal" tobacco cigarette.

Weiter ist aktuell auch bei allen dem Stand der Technik entsprechenden Kräuterzigaretten ein sehr großer Geschmacksunterschied zu echten Tabakzigaretten festzustellen, was dem tabakabhängigen Raucher einen Umstieg in der Praxis oftmals sehr erschwert.Next is currently also in all the prior art herbal cigarettes a very large difference in taste to identify real tobacco cigarettes, which often makes the tobacco-dependent smoker a change in practice very difficult.

Gemäß den Anspruch 8 ist es deshalb bevorzugt, dem Nahrungs- und Genussmittel Aromen, insbesondere Tabakaromen beizufügen. Vorallem Tabakaromen erleichtern Rauchern in der Praxis den Umstieg weg von Suchtmittel Nikotin sehr. Der so hergestellte Tabakersatz ist von seinen Geruchs- und Geschmackseigenschaften Tabakzigaretten ähnlicher, als bisher dem Stand der Technik entsprechenden Kräuterzigaretten und bietet bei der Verwendung oder Beimischung cytisinhaltiger Pflanzen zusätzlich auch physiologisch die Beruhigungsnerven stimulierend einen echten Ersatz für Tabak.According to claim 8, it is therefore preferable to add to the food and beverage flavorings, in particular tobacco flavors. Especially tobacco flavors in smokers in practice facilitate the transition away from narcotic nicotine very much. The tobacco substitute produced in this way is more similar in its odor and taste properties to tobacco cigarettes than heretofore available herbal cigarettes and, when used or admixed with cytisin-containing plants, also physiologically stimulates the soothing nerves to provide a genuine substitute for tobacco.

Hierbei werden zuvor getrocknete oder bereits trocken gesammelte oder geerntete Pflanzenbestandteile mit wenigstens einem flüssigen, nikotinfreien Aromastoffs benetzt, beispielsweise durch Besprühen oder dadurch, dass die Pflanzenbestandteile in den Aromastoff eingetaucht werden. Nach einer gewissen Einwirkdauer von vorzugsweise wenigstens einem Tag erfolgt ein erneuter Trocknungsschritt, der jedoch nicht vollständig vollzogen wird, sodass der Tabakersatz noch eine gewisse Restfeuchte hat, die den Rauch im Vergleich zu herkömmlichen Kräuterzigaretten zusätzlich etwas milder macht. Dadurch kratzt der Rauch deutlich weniger, wie beim Rauchen der nichtaromatisierten, getrockneten Blätter.In this case, previously dried or already dry collected or harvested plant components are wetted with at least one liquid, nicotine-free flavoring, for example by spraying or by the fact that the plant components are immersed in the flavoring. After a certain exposure period of preferably at least one day, a renewed drying step takes place, which, however, is not completed, so that the tobacco substitute still has a certain residual moisture, which additionally makes the smoke somewhat milder compared to conventional herbal cigarettes. As a result, the smoke scrapes significantly less, as when smoking the non-aromatized, dried leaves.

Nach dem Trocknungsschritt kann der Tabakersatz weiter verarbeitet werden, beispielsweise zu Zigaretten. Weiterhin ist es in der Regel – vorzugsweise nach dem ersten Trocknungsschritt – notwendig, die Pflanzenbestandteile (welche zumeist Blätter enthalten) zu schreddern, um den Tabakersatz stopfbar zu machen.After the drying step, the tobacco substitute can be further processed, for example into cigarettes. Furthermore, it is usually necessary - preferably after the first drying step - to shred the plant components (which mostly contain leaves) in order to make the tobacco substitute packable.

Für das erfindungsgemäße Verfahren eignen sich insbesondere cytisinhaltige Pflanzenbestandteile, aber teilweise auch gewöhnliche Blätter, wie sie im Herbst von Laubbäumen fallen. Beide werden je nach gewünschter „Stärke” der Zigarette miteinander kombiniert.Cytisin-containing plant constituents, but in some cases also ordinary leaves, such as fall from deciduous trees in the fall, are particularly suitable for the process according to the invention. Both are combined depending on the desired "strength" of the cigarette.

Durch die erfindungsgemäße „Durchtränkung” der pflanzlichen Ausgangsstoffe mit einem flüssigen Aromastoff kommt es zu einer deutlichen Geschmacks- und Geruchsverbesserung, welche durch eine reine Beimischung aromatischer Stoffe nicht erreicht werden kann. Der anschließende Trocknungsschritt ist wesentlich, um den Tabakersatz weiterverarbeiten zu können. Inbesondere dann, wenn der Tabakersatz zu Zigaretten verarbeitet wird, verhindert der Trocknungsschritt Verfärbungen des Zigarettenpapiers und zu fest gestopfte und damit nicht mehr einfach rauchbare Zigaretten.The inventive "impregnation" of the vegetable starting materials with a liquid flavoring, there is a significant improvement in taste and odor, which can not be achieved by a pure admixture of aromatic substances. The subsequent drying step is essential in order to be able to process the tobacco substitute. In particular, when the tobacco substitute is processed into cigarettes, the drying step prevents discoloration of the cigarette paper and too tightly stuffed and thus no longer easily smokable cigarettes.

Als flüssige Aromastoffe eignen sich insbesondere extrahierte oder naturidentische Tabakaromen oder solche, wie sie von der Tabakindustrie zur Veredelung von Tabak bereits verwendet werden.In particular, extracted or nature-identical tobacco flavors or those already used by the tobacco industry for refining tobacco are suitable as liquid flavorings.

Es wird nun nochmals auf einen wichtigen Aspekt der Erfindung eingegangen, nämlich den, dass sich cytisinhaltige Pflanzenbestandteile zu einem genußfähigen Tabakersatz veredeln lassen:
Beinhaltet der Tabakersatz cytisinhaltige Pflanzenbestandteile, so werden beim Rauchen die sogenannten „nikotinischen Acetylcholinrezeptoren” im Gehirn des Rauchers stimuliert, was normale/handelsübliche Kräuterzigaretten derzeit nicht tun. Durch die Stimulation dieser Rezeptoren im Gehirn kommt eine Beruhigung des Rauchers und ein gleichzeitiges Wohlgefühl beim Rauchen zustande.
An important aspect of the invention will now be described again, namely that the cytisin-containing plant constituents can be refined into a delicious tobacco substitute:
If the tobacco substitute contains cytosine-containing plant constituents, the so-called "nicotinic acetylcholine receptors" in the smoker's brain are stimulated during smoking, which is not currently done by normal / commercial herbal cigarettes. By stimulating these receptors in the brain, a calming of the smoker and a simultaneous sense of well-being during smoking is achieved.

Weiter hilft diese Form der Raucherentwöhnung auch, eine Gewichtszunahme während der Entwöhnung einzudämmen oder zu verhindern, da es weniger zur Suchtverlagerung (suchtdruckbedingter kalorienreicher Ersatzhandlung) kommt und es durch die fehlenden Entzugserscheinungen vom Nikotin nicht mehr oder zumindest deutlich weniger zum vermehrten Hunger und weniger auch zu Stoffwechselproblemen kommt.Furthermore, this form of smoking cessation also helps to reduce or prevent weight gain during weaning, as it reduces addiction (addiction-related calorie-rich substitute action) comes and it comes from the lack of withdrawal symptoms of nicotine no longer or at least significantly less to increased hunger and less to metabolic problems.

Zu den gesundheitlichen Risiken sei Folgendes bemerkt: Natürlich ist Cytisin ein Giftstoff. Nikotin jedoch auch. Beides wirkt im Körper sehr ähnlich und hat fast identische Folgen im Körper. Der entscheidende Vorteil des Cytisins gegenüber Nikotin jedoch ist: Cytisin macht nicht abhängig und es erlaubt ein einfaches Abkommen vom Rauchen, was beim Nikotin nicht der Fall ist. Damit können vielen Konsumenten schmerzhafte und einschränkende Folgekrankheiten des Rauchens erspart bleiben.As regards the health risks, the following should be noted: Of course cytisine is a toxin. Nicotine, however, too. Both are very similar in the body and have almost identical consequences in the body. The key advantage of cytisine over nicotine, however, is: cytisine does not make you dependent and it allows a simple smoking agreement, which is not the case with nicotine. Thus, many consumers can be spared painful and limiting secondary diseases of smoking.

Durch Nikotinkonsum rauchen Raucher oft Jahrzehnte lang durchschnittlich 10 bis 20 Zigaretten pro Tag. Viele Raucher sogar noch mehr. Die dabei insgesamt aufgenommen Giftmenge ist so groß, dass es viele Raucher krank macht. Bis ein Körper durch Giftkonsum krank wird, muss es zu einem chronischen Konsum oder einer Überdosis kommen. Beides wird bei dieser Erfindung ausgeschlossen.Through nicotine use, smokers often smoke 10 to 20 cigarettes a day for decades. Many smokers even more. The total amount of poison taken is so great that it makes many smokers ill. Until a body becomes ill through poison consumption, it must come to a chronic consumption or an overdose. Both are excluded in this invention.

Es wird, ganz im Gegenteil zur forcierten Absatzssteigerung der Tabakindustrie, der Konsum von Zigaretten so gut wie möglich eingeschränkt, ohne dass der Raucher jedoch Entzugserscheinungen oder Verlustgefühle beim Rauchen aufhören bekommt.In contrast to the forced increase in sales of the tobacco industry, the consumption of cigarettes is restricted as much as possible, without the smoker getting rid of withdrawal symptoms or feelings of loss when smoking.

Nikotinabhängigen, aufhörwilligen Rauchern kann diese Erfindung helfen, vom Rauchen loszukommen, während nicht aufhörwillige Raucher, die täglich beträchtliche Gesamtmengen an Teer, Kohlenmonoxid und Nikotin aufnehmen, bei einem Umstieg auf Cytisinzigaretten wenigstens in der Summe deutlich weniger Schadstoffe aufnehmen und mit hoher Wahrscheinlichkeit sogar zu Gelegenheitsrauchern werden können. Dies ist zwar noch nicht perfekt, aber eine deutliche Risikominimierung im Vergleich zum chronischen Konsum eines Päckchens von 19–20 Zigaretten pro Tag.Nicotine addicted smokers who quit smoking can use this invention to help quit smoking, while non-stop smokers who consume significant amounts of tar, carbon monoxide, and nicotine per day will consume significantly fewer pollutants when switching to cytidine cigarettes, and even more likely to occasional smokers can be. This is not yet perfect, but a significant risk minimization compared to the chronic consumption of a pack of 19-20 cigarettes per day.

Durch die gleichzeitige Verpackungsbeilage und/oder kognitiv-verhaltens-therapeutische, motivationspsychologische bzw. hypnotherapeutische Raucherentwöhnung werden Raucher zum Rauchen aufhören gezielt motiviert. Ziel dieser Erfindung ist es also nicht, ähnliche Absätze wie die Tabakindustrie mit dem abhängigmachenden Tabak zu erzielen, sondern ganz im Gegenteil, eine Erfindung zu erschaffen, die sich hoffentlich irgendwann einmal selbst überflüssig macht.The simultaneous packaging supplement and / or cognitive-behavioral-therapeutic, motivational-psychological or hypnotherapeutic smoking cessation smokers are specifically motivated to quit smoking. The aim of this invention is therefore not to achieve similar paragraphs as the tobacco industry with the addictive tobacco, but quite the contrary, to create an invention that hopefully at some point makes even superfluous.

Zur Unterstützung während der Rauchentwöhnung können zusätzlich cytisinhaltige Nahrungs- oder Genussmittel verwendet werden.For support during smoking cessation additionally cytisine-containing food or luxury foods can be used.

Durch die Erfindung kann es nun tatsächlich erreicht werden, dass dieses nervenwirksame Rauchgemisch Rauchern letztlich auch noch angenehm rauchbar schmeckt. Somit wurde als Neuheit eine tabakähnliche, gut schmeckende und gut riechende Zigarette bzw. rauchbarer Zigaretten-/Zigarreninhalt geschaffen, welche/r Nikotin-Entzugserscheinungen lindert, ohne jedoch selbst abhängigmachendes Nikotin zu enthalten. Dadurch ist Rauchern ein Umstieg auf diese Zigaretten in der Praxis angenehm, denn sie haben durch die Aromatisierung bei fast identischem Rauchgeschmack und fast identischer Wirkung keinen spürbaren Entzug mehr beim schrittweise Reduzieren und letztlich ggf. gänzlichen Aufgeben des Rauchens.By the invention, it can actually be achieved that this nerve-active smoke mixture smokers ultimately taste pleasant smokable. Thus, as a novelty, a tobacco-like, good-tasting and smelling cigarette or smokable cigarette / cigar contents was created which relieves nicotine withdrawal symptoms without, however, containing even addictive nicotine. This makes smoker a change to these cigarettes in practice pleasant, because they have the aromatization with almost identical smoky taste and almost identical effect no longer noticeable withdrawal in the gradual reduction and ultimately possibly complete abandonment of smoking.

Nach einer durchschnittlich zwei wöchentlichen Nikotinentzugsphase kann der aufhörwillige Raucher dann zu nikotinfreien Zigaretten aus mit Tabakaroma aromatisierten Blättern ganz ohne Cytisin übergehen. Das ist ein weiterer Fortschritt für die Gesundheit, sodass der Gebrauch von Cytisin als Übergangslösung bei der Befreiung aus der Nikotinabhängigkeit angesehen werden kann.After an average of two weekly nicotine withdrawal periods, the refusing smoker can then pass to nicotine-free cigarettes from tobacco flavored leaves without any cytisine. This is a further advance in health, so the use of cytisine as a temporary solution to nicotine dependence relief can be considered.

Innovativ und bisher noch nie dagewesen sind die so hergestellten aromatisierten cytinsinhaltigen Zigaretten, die nicht nur neurobiologisch Tabak ersetzen können, sodass der nikotinabhängige Raucher kein nervliches Rauchverlangen mehr nach dem Umstieg auf diese Zigaretten verspürt, sondern darüber hinaus auch noch sehr angenehm und fast tabakidentisch schmecken.Innovative and unprecedented so far are the flavored cytosine-containing cigarettes that can replace not only neurobiologically tobacco, so that the nicotine-dependent smoker no longer craving for smoke after switching to these cigarettes, but also taste very pleasant and almost tobacco identical.

Dadurch bekommt der das Rauchen reduzierungswillige Raucher sowohl geschmacklich, als auch nervlich die bestmögliche Alternative zu suchterzeugenden und suchterhaltenden Nikotinzigaretten. Nach dem Wegfall der Nikotinabhängigkeit reduziert sich dann die Anzahl der täglich gerauchten Mengen i. d. R. erheblich. Kein einziger Testraucher rauchte schon in der Entwicklungsphase dieser geschmacklich gut gelungenen Innovation noch die gleiche wöchentliche Menge an Zigaretten, wie während seines Nikotinkonsums. Dies obwohl den Rauchern nach eignen Angaben weder nervlich, noch geschmacklich etwas fehlte.This gives the smoking-willing smoker both taste and nervous the best possible alternative to addictive and search-preserving nicotine cigarettes. After the cessation of nicotine addiction then reduces the number of daily smoked amounts i. d. R. considerably. Not a single test smoker smoked the same weekly amount of cigarettes even during the development phase of this tastefully successful innovation as during his consumption of nicotine. This although the smokers according to own data neither nervous, nor tasted something tasty.

Um die Anzahl der täglich gerauchten Zigaretten noch weiter reduzieren zu können, können für diese innovativen Suchtbeendigung-Zigaretten ergänzend auch noch nervenstärkende Kräuter beigesetzt bzw. solche nach Beendigung der Nikotinabhängigkeit ersatzweise für Cytisin verwendet werden.In order to be able to further reduce the number of cigarettes smoked daily, additional nerve-strengthening herbs may be added to these innovative addiction-ending cigarettes, or substitute for cytisine after cessation of nicotine dependence.

Ein Grundproblem, das auftritt, wenn man Raucher bei der Beendigung des Rauchens unterstützen möchte, ist das Folgende: Da das Nikotin des Tabaks und andere dem Tabak beigesetzte Gifte (zur Verstärkung der Abhängigkeit des Rauchers) die Nerven des Rauchers oft über lange Zeit hinweg schädigen, führt dies beim Rauchen aufhören zum Problem, dass der aufhörwillige Raucher immer wieder aus dem Problem der Nervenschwäche heraus zur Zigarette greift. Raucht er nun eine einzige tabakhaltige Zigarette, wird er dadurch sofort rückfällig, was die Nikotinsucht angeht und er muss den kompletten Entzug nochmals ganz von vorne durchmachen. Sein Rauchverlangen verstärkt sich dadurch. Und nun mit verstärkten Rauchverlangen und einem geschwächten Selbstwert, weil er gegen seinen Vorhaben nicht mehr zu rauchen doch wieder zum Suchtstoff gegriffen hat, den Griff zur nächsten Zigarette sich zu versagen, wenn das Rauchverlangen nun durch die erneute Nikotinzufuhr stärker und der Glauben an sich selbst geschwächt ist, zu schaffen, ist für viele Raucher nicht möglich.A basic problem that occurs when trying to help smokers quit smoking is the following: because the nicotine of the tobacco and other poisons added to the tobacco (to increase the smoker's dependence) Smoking the nerves of the smoker often over a long period of time, this leads to the problem with quitting smoking, that the smoker who stops smoking repeatedly reaches out to the cigarette from the problem of nervous insufficiency. If he smokes a single tobacco-containing cigarette, he will relapse immediately, as far as nicotine addiction is concerned, and he has to go through the complete withdrawal again from scratch. His desire to smoke is thereby amplified. And now with increased cravings and a weakened self-esteem, because he has not used against his plans to smoke but again to the narcotic substance, to refuse the grip on the next cigarette, when the desire for smoke stronger now and the belief in itself is weakened, it is not possible for many smokers.

Daher geht diese Erfindung auch auf diesen Aspekt ein. Sie bietet dem Raucher in einer bevorzugten Ausführungsform (statt nervenschwächendem Tabak oder nervlich wertlosen Ersatzkräutern) als Ergänzung zum cytisinhaltigen Rauchinhaltstoff bzw. nach der Abgewöhnung vom Nikotin auch in Reinform nervenstärkende Kräuter als Rauchware.Therefore, this invention also addresses this aspect. It offers the smoker in a preferred embodiment (instead of nerve-weakening tobacco or nerveless worthless substitute herbs) as a supplement to the cytosine-containing smoke content or after getting rid of nicotine in pure form nerve-strengthening herbs as a smoking product.

Damit jedoch eine geschmackliche Ähnlichkeit zur bisher gerauchten Zigarette besteht und der Umstieg für den tabakgewöhnten Raucher leichter wird, werden auch diese nervenstärkenden Kräuter ebenfalls mit speziellen Tabakaromen aromatisiert, welche den Geruch und Rauchgeschmack der verbrennenden Kräuter in Richtung Tabakähnlichkeit verändert.However, this is a taste similarity to the previously smoked cigarette and the transition is easier for tobacco smokers, these nerve-strengthening herbs are also flavored with special tobacco flavors, which changes the smell and smoke taste of the burning herbs towards tobacco similarity.

Dadurch wird letztlich, falls der Raucher während dem Prozess der Auflösung der psychischen Abhängigkeit von der Zigarette, doch noch einmal rauchen sollte, nicht die Nervenschwäche und Abhängigkeit durch das erneute Nikotin voll aufleben, sondern die Nerven werden bei diesem erneuten Rauchen sogar noch gestärkt. Die Folge ist, dass der Raucher durch gestärkte Nerven nun befähigt wird deutlich weniger zu dieser Art von Zigaretten greifen zu müssen. Der Abstand zum nächsten „schwachen Moment” vergrößert sich und der Raucher schafft durch diese Erfindung den Absprung vom abhängig machenden Nervengift Nikotin so wesentlich leichter und vorallen auf sicherem Weg rückfallsfrei. Auch in diesem Punkt ist diese Innovation bisherigen Kräuterzigaretten überlegen.In the end, if the smoker should smoke again during the process of dissolving the mental dependency on the cigarette, the nervous weakness and dependency on the new nicotine will not fully revive, but the nerves will even be strengthened in this new smoking. The result is that the smoker is now empowered by strengthened nerves to have much less to access to this type of cigarettes. The distance to the next "weak moment" increases and the smoker creates by this invention the leap from the addictive neurotoxin nicotine so much easier and especially safe on the way relapse-free. Again, this innovation is superior to previous herbal cigarettes.

Bereits der Umstieg auf dieses Aufhörprodukt ist für die Gesundheit des ansonten durch die Droge Nikotin zum Dauerkonsum gezwungenen Raucher von Vorteil, denn bereits dadurch werden wesentlich weniger CO, Teer und ggf. noch weitere im Rauch enthaltene ungesunde Substanzen im Tages- und Wochendurchschnitt aufgenommen.Already the change to this stopper is for the health of the otherwise forced by the drug nicotine for continuous consumption smoker of advantage, because already this significantly less CO, tar and possibly even more unhealthy substances contained in the smoke in the daily and weekly average are included.

Damit wurde zwar letztlich ein Produkt entwickelt, das sich wirtschaftlich durch seinen nur kurzfristigen und wenigen Gebrauch eines Tages nahezu selbst überflüssig macht, aber genau dadurch letztlich Menschenleben rettet, da auf mittel-, spätestens langfristige Sicht hin das Rauchen noch leichter aufgegeben wird.In the end, a product was developed that would be almost superfluous economically because of its short-term use and only a few days' use, but which would ultimately save lives, since smoking is even more easily abandoned in the medium and long term.

Als rauchbare Inhaltsstoffe zur Nervenstärkung kommen u. a. im Betracht:
Melisse, Jasminblüten, Eisenkraut, Lavendelblüten, Kornblüten, Johanniskraut, Baldrian und Orangenblüten.
Suitable smokable ingredients for strengthening nerves include:
Melissa, jasmine flowers, verbena, lavender flowers, cornflowers, St. John's wort, valerian and orange blossom.

Eine weitere Form der Zigaretten machen die Entwöhnung für den aufhörwilligen Raucher noch interessanter:
Wenn man Goldregenzigaretten verwendet, die nicht oder mit als Lebensmittel trinkbarem Aroma aromatisiert werden, kann man von dieser den Filter abreißen und in einem Teesieb als cytisinhaltigen Entwöhnungstee aufkochen, anstelle die Zigarette zu rauchen. Dadurch bekommt der aufhörwillige Raucher beispielsweise im fortgeschrittenen Stadium der Entwöhnung die Möglichkeit den nervlich benötigten Ersatzstoff auf einfache Weise zu bekommen, ohne dabei noch weiter rauchen zu müssen. Labormessungen zufolge konnte ein Wert von 1,5 mg Cytisin pro als Tee verwendbarer Zigarette festgestellt werden. Dies entspricht exakt der Cytisinmenge des bulgarischen Medikaments Tabex. Während der aufhörwillige Raucher jedoch beim Medikament an die Anwendungsform fest gebunden ist, ist er bei dieser Erfindung in der Anwendung frei, sodass er die Verabreichungsform des entzugslindernden Cytins je nach Entwöhnungsphase selbst bestimmen kann.
Another form of cigarettes makes the weaning even more interesting for the willing smoker:
If you use gold rain cigarettes that are not flavored or flavored with food as a food, you can tear off the filter and boil it in a tea strainer as a cytosine weaning tea, instead of smoking the cigarette. As a result, the smokers who want to quit, for example, in the advanced stage of weaning get the opportunity to easily get the nervally needed substitute without having to continue smoking. Laboratory measurements indicate that cytisine has a value of 1.5 mg per tea tea. This corresponds exactly to the cytisine amount of the Bulgarian drug Tabex. However, while the smoker who quits smoking is firmly bound to the application form of the drug, in this invention he is free to use so that he himself can determine the mode of administration of the anti-inflammatory cytidine depending on the weaning phase.

Alternativ hierzu ist auch ein anderer wirkungsverstärkter Zigarettentyp denkbar: Da die Tabakindustrie bekanntermaßen Amoniak bzw. Amoniakzusätze zur Verstärkung der Abhängigkeit vom Nikotin in Zigaretten einsetzt, wäre soweit die Wirkung von reinem Cytisin in Zigaretten für stark abhängige Raucher nicht ausreicht, auch eine entsprechende Wirkungsverstärkung hierdurch für eine cytisinhaltige Rauchware oder E-Zigarettenliquid grundsätzlich nicht ausgeschlossen. Dies wird aus Gesundheitsgründen zunächst nicht beabsichtigt, muss aber aufgrund des enormen Suchtpotenzials der Nikotin-Amoniak-Kombination eingeplant werden. Inwieweit weitere, die Nikotinsucht verstärkende Zusätze wie z. B. Aceton oder Cumarin, auch die therapeutische Wirksamkeit von Cytisin in der beabsichtigten Loslösung aus der Nikotinsucht helfen, ist nach derzeitigem Kenntnisstand noch nicht erforscht.Alternatively, another effect-enhanced type of cigarette is conceivable: Since the tobacco industry is known to use amoniak or ammonia additives to enhance the dependence on nicotine in cigarettes, as far as the effect of pure cytisine in cigarettes for heavily dependent smoker would not be sufficient, also a corresponding effect enhancement for this a cytosine-containing smoking product or e-cigarette liquid in principle not excluded. This is initially not intended for health reasons, but it must be planned because of the enormous addictive potential of the nicotine-ammonia combination. To what extent further, the nicotine addiction reinforcing additives such. As acetone or coumarin, also help the therapeutic efficacy of cytisine in the intended release from nicotine addiction, according to the current state of knowledge has not been explored.

Es wird jedoch nicht ausgeschlossen, dass für stark abhängige Raucher, denen Cytisin als Entwöhnungshilfe in Zigaretten allein nicht ausreicht, auch solche Zusatzstoffe gemäß Anspruch 11 in diesen Entwöhnungshilfsmitteln notfalls zum Einsatz kommen.However, it is not excluded that for strongly dependent smokers, which cytisine is not sufficient as weaning aid in cigarettes alone, including such additives according to claim 11 in If necessary, these weaning aids will be used.

Da beispielsweise Amoniak-, Cumarien und/oder Acetonzusätze, wie diese anscheinend von großen Tabakfirmen in der Zigarettenherstellung verwendet werden, jedoch gesundheitliche Probleme für den Konsumenten mit sich bringen, würden solche Zigaretten nur an Raucher ausgegeben, denen die bisher beschriebenen Cytisinzigaretten von der Wirkung her noch nicht ausreichen, während gleichzeitig auf die größere Gesundheitsschädigung dieser Zigarettenform bzw. E-Zigarettenliquids verantwortungsbewusst hingewiesen werden wird.However, since ammonia, coumaras and / or acetone supplements, as apparently used by major tobacco companies in cigarette manufacturing, present health problems to the consumer, such cigarettes would only be dispensed to smokers who have the effect of the previously described cytisine cigarettes are not yet sufficient, while at the same time the greater health damage this cigarette form or e-cigarette liquids will be responsibly.

In bisherigen Versuchen waren jedoch für die meisten Raucher aromatisierte cytisinhaltige Zigaretten, ohne diese Zusätze im Wege einer gleichzeitigen therapeutischen Raucherentwöhnung ausreichend.In previous experiments, however, flavored cytisin-containing cigarettes were sufficient for most smokers, without these additives by means of a simultaneous therapeutic smoking cessation sufficient.

Beschreibung bevorzugter AusführungsbeispieleDescription of preferred embodiments

Die Erfindung wird nun anhand bevorzugter Ausführungsbeispiele näher beschrieben.The invention will now be described in detail with reference to preferred embodiments.

Zunächst wird ein bevorzugtes Verfahren zur Herstellung eines cytisinhaltigen Tabakersatzes beschrieben: Bei einer sehr langsamen und schonenden Lufttrockung der Blätter und und/oder Blüten des Goldregens und/oder des Ginsters, insbesondere bei einer Temperatur zwischen 10 und 99 Grad Celsius, vorzugsweise bei einer Temperatur unter 50 Grad, über eine Dauer von drei bis sechzig Tagen bleibt sehr viel des in der Pflanze vorkommenden Cytisins enthalten. Als nervenstärkende Zusätze können u. a. noch Melisse, Jasminblüten, Eisenkraut, Lavendelblüten, Kornblüten, Johanniskraut, Baldrian und Orangenblüten beigegeben werden.First, a preferred method for preparing a cytosine-containing tobacco substitute is described: In a very slow and gentle air drying of the leaves and / or flowers of the golden shower and / or the broom, in particular at a temperature between 10 and 99 degrees Celsius, preferably at a temperature below 50 degrees, over a period of three to sixty days remains very much of the cytisine occurring in the plant contained. As nerve-strengthening additives u. a. Melissa, jasmine flowers, verbena, lavender flowers, cornflowers, St. John's wort, valerian and orange blossom are added.

Die gemäß dem eben beschriebenen Verfahren getrockneten Blätter bzw. Blüten der beiden vorgenannten Pflanzen werden klein geschreddert und anschließend mit einem flüssigen Aromastoff benetzt. Als flüssige Aromastoffe eignen sich insbesondere extrahierte oder naturidentische Tabakaromen oder solche, wie sie von der Tabakindustrie zur Veredelung von Tabak bereits verwendet werden. Das Benetzen kann durch Aufsprühen und dieses Aromastoffes auf die Blätter oder Blüten (Pflanzenbestandteile) oder durch Eintauchen derselben in den flüssigen Aromastoff erfolgen. Der Aromastoff muss nun auf die Pflanzenbestandteile einwirken, wozu die besprühten oder in einem Aromastoff-Bad liegenden Pflanzenbestandteile vorzugsweise in einem luftdichten Behälter für 3 bis 72 Stunden, vorzugsweise 24 bis 72 Stunden gelagert werden. Hiernach erfolgt ein weiterer Trocknungsschritt, welcher vorzugsweise bei einer Temperatur von 30 bis 60 Grad Celsius durchgeführt wird. Abschließend werden die Pflanzenbestandteile zerkleinert, insbesondere geschreddert, wobei ein hierzu geeigneter Schredder nach Art eines Papierschredders aufgebaut sein kann, sodass relativ lange und sehr schmale Streifen entstehen.The leaves or flowers of the two abovementioned plants dried according to the method just described are shredded to small size and then wetted with a liquid flavoring agent. In particular, extracted or nature-identical tobacco flavors or those already used by the tobacco industry for refining tobacco are suitable as liquid flavorings. Wetting may be accomplished by spraying and flavoring the leaves or flowers (plant constituents) or by dipping them in the liquid flavor. The flavoring agent must now act on the plant components, for which purpose the plant components sprayed or lying in a flavor bath are preferably stored in an airtight container for 3 to 72 hours, preferably 24 to 72 hours. This is followed by a further drying step, which is preferably carried out at a temperature of 30 to 60 degrees Celsius. Finally, the plant components are crushed, in particular shredded, with a shredder suitable for this purpose can be constructed in the manner of a paper shredder, so that relatively long and very narrow stripes arise.

Der nun fertiggestellte Tabakersatz wird nun in Filterzigarettenhülsen zum Rauchen gefüllt. Hierbei können für nur noch wenig nikotinabhängige Raucher auch Zigarettenfilter eingesetzt werden, die einen hohen Grad an Luft statt Rauch durchlassen oder die mehr Rauchbestandteile insgesamt ausfiltern. Für noch stärker abhängige Raucher werden im Gegensatz dazu Zigarettenfilter mit möglichst hoher Durchlässigkeit von Cytisin gewählt. Dies sind vor allem kurze Filter und Papierhülsen, die möglichst wenig Luft beim Rauchen mit einziehen.The now completed tobacco substitute is now filled into filter cigarette tubes for smoking. Here, cigarette smoke filters can be used for only a little nicotine dependent smokers who pass a high degree of air instead of smoke or filter out the more smoke components altogether. For even more dependent smokers, on the other hand, cigarette filters with the highest permeability of cytisine are chosen. These are, above all, short filters and paper sleeves, which absorb as little air as possible when smoking.

Es ist auch denkbar, filterlose Cytisin-Zigaretten oder Zigaretten mit einen sehr kurzen Filter von 0,1 Millimeter bis maximal 20 Millimeter einzusetzen, damit möglichst wenig Cytisin durch den Filter beim Rauchvorgang verloren geht. Vorzugsweise wird (anstelle von ganz filterlosen Zigaretten oder andererseits langen 20 mm-Filtern) ein kürzerer 15 mm-Filter verwendet. Damit keine Vergiftung beim Konsumiren auftritt, werden die aufgenommenen Cytisin-, Kohlenmonoxid- und Kondensatwerte labortechnisch gemessen. Auch die hierbei gemessenen Werte können Einfluss auf die Filter- und Hülsenwahl haben.It is also conceivable to use filterless cytisine cigarettes or cigarettes with a very short filter of 0.1 millimeters to a maximum of 20 millimeters so that as little cytisine as possible is lost through the filter during the smoking process. Preferably, a shorter 15 mm filter is used (instead of completely filterless cigarettes or otherwise long 20 mm filters). So that no poisoning occurs during consumption, the recorded cytisine, carbon monoxide and condensate values are measured by laboratory techniques. The values measured here can also influence the filter and tube selection.

Es ist auch möglich 20 mm-Filter zu verwenden, die dann zur Wirkungsverstärkung vom Konsumenten in den ersten Tagen des Nikotinentzugs vor der Anwendung einfach auf bis wenigstens 1 mm abgeschnitten werden, was immer noch gewährleistet, dass kein Inhalt des Rauchgemisches in den Mundraum gelangt.It is also possible to use 20 mm filters, which are then cut to increase the effect of the consumer in the first days of nicotine withdrawal before use just to at least 1 mm, which still ensures that no content of the smoke mixture enters the mouth.

Durch eine Mischung von Ginster und Goldregen kann die Wirkung und der Geschmack abgestimmt werden. Hierbei sind Mischverhältnisse von 0% bis 100% Ginster bzw. Goldregen möglich. Vorzugsweise wird mehr Goldregen verwendet, da dieser beim Rauchen dem Tabak sehr ähnlich ist.Through a mixture of broom and laburnum, the effect and the taste can be matched. Here, mixing ratios of 0% to 100% broom or laburnum are possible. Preferably more laburnum is used as it is very similar to tobacco when smoking.

Zur Abschwächung der Wirkung und Geschmacksabmischung können in grundsätzlich beliebigem Verhältnis, vorzugsweise 30–80% auch Blätter der Kastanie, Kirsche, Rosenblätter, Wegebreitblätter, getrocknete Brennnesseln, Huflattischblätter, Baldrian, Waldmeister, Lavendel, Thymian und verschiedene Minzsorten, wie z. B. die Krauseminze oder Vanilleroots eingesetzt werden. Zur Geschmacksverbesserung können auch Aromen, wie z. B. Tabak-, Vanille-, Erdbeere-, Kakao-, Himbeere oder Kirscharoma und weitere Geschmacksaromen, sowie Whiskey, Rotwein, Weinbrand, Kräuterlikör und andere Liköre, reiner Kakao, Zucker, Pfeffer und andere Gewürze eingesetzt werden. Auch aromatisierter und nicht-aromatisierter Tee kann zur Geschmacksverbesserung oder Wirkungsverfeinerung dem Rauchgemisch beigefügt werden. Vorzugsweise werden mit Tabakaroma aromatisierte Blätter der Kastanie und/oder Kirsche beigesetzt.To mitigate the effect and taste mixture can in basically any ratio, preferably 30-80% and leaves of chestnut, cherry, rose petals, Weird riding leaves, dried nettles, Huflattischblätter, valerian, woodruff, lavender, thyme and various mint varieties such. B. the spearmint or vanilla boots are used. To improve the taste and flavors such. As tobacco, vanilla, strawberry, cocoa, raspberry or cherry flavor and other flavors, and whiskey, red wine, brandy, herbal liqueur and other liqueurs, pure cocoa, sugar, pepper and other spices are used. Flavored and non-flavored tea can also be used to flavor or refine the effect be added to the smoke mixture. Preferably tobacco flavored leaves of the chestnut and / or cherry are buried.

Eine Zigarette, welche mit einer Mischung aus reinen Goldregen- und/oder Ginster-Blättern (ohne Geschmacks- oder Wirkungssteigerungszusätze) gefüllt ist, wird nachfolgend als Typ 0 bezeichnet.A cigarette which is filled with a mixture of pure golden rain and / or broom leaves (without flavor enhancers) is referred to below as type 0.

Zur Wirkungsverstärkung können die Blüten der cytisinhaltigen Pflanzen im Mischverhältnis von 0% bis 100% zugesetzt werden (ein „Mischungsverhältnis von 100% entspricht einem völligen Ersatz der Blätter durch die Blüten).To enhance the effect, the flowers of the cytisine-containing plants can be added in a mixing ratio of 0% to 100% (a "mixing ratio of 100% corresponds to a complete replacement of the leaves by the flowers).

Diese mit z. B. Goldregen-Blüten angereicherten Zigaretten weisen einen höheren Gehalt an Cytisin auf, wie das Rauchen der reinen Blätter, da in den Blüten mehr Cytisin vorhanden ist. Somit können Entzugserscheinungen noch wesentlich besser unterdrückt werden, da zwischen Nikotin und Cytisin eine Kreuztoleranz besteht. Diese Zigaretten werden nachfolgend als Typ 1 bezeichnet.This with z. B. Goldregen flowers enriched cigarettes have a higher content of cytisine, such as smoking the pure leaves, as in the flowers more cytisine is present. Thus, withdrawal symptoms can be significantly better suppressed, since there is a cross tolerance between nicotine and cytisine. These cigarettes are referred to as Type 1 below.

Eine weitere Steigerung des Cytisingehalts kann über die Beimischung von Samen des Goldregens erfolgen. Diese Samen mahlt man und setzt dieses gemahlene Samenpulver entweder in Reinform oder über über eine spezielle Soßierung (Würzung des Rauchgemisches) dem zu rauchenden Inhalt bei. Dies steigert den Cytisingehalt weiter. In den Samen des Goldregens befindet sich der höchste Gehalt an Cytisin. Dadurch kann eine Wirkungsverstärkung erreicht werden, die Raucher nervlich entzugsfrei erlaubt mit dem Rauchen aufzuhören.A further increase in Cytisingehalts can be done via the addition of seeds of golden rain. These seeds are ground and added to this ground seed powder either in its pure form or via a special sauce (seasoning of the smoke mixture) to the content to be smoked. This further increases the Cytisingehalt. The highest level of cytisine is found in the seeds of the golden shower. As a result, an increase in effectiveness can be achieved, which allows smokers nervous withdrawal free to stop smoking.

Die Ernte und Aufbereitung des Goldregensamens geschieht hierbei vorzugsweise wie folgt: Man trennt nach dem Pflücken der Samen die etwa 1 Millimeter großen, braunen bis schwarzen Samen aus der bohnenähnlichen Hülle heraus, da die Hülle kaum Cytisin enthält. Dann mahlt man die Samen klein. Dieses Mahlgut (Samenmehl) kann der Zigarettenfüllung unmittelbar zugegeben werden, oder es kann aus ihm eine Soßierung hergestellt werden: In diesem Fall gibt man dieses Samenmehl stark erhitztem Wasser bei. Da Cytisin wasserlöslich ist, löst es sich in das Wasser, was später zur Anreicherung des Rauchgemisches verwendet wird. Das heißt, das Rauchgemisch wird damit besprüht und dann (weiter) getrocknet. Die überbleibenden Reste der fein gemahlenen Samen werden, soweit sie sich nicht vollständig in der Soße auflösen abgesiebt und dem Rauchgemisch ebenfalls beigemischt. Eine so hergestellte Zigarette wird hier als Typ 2 bezeichnet.The harvesting and processing of the gold rain seed is preferably carried out as follows: It is separated after picking the seeds of about 1 millimeter large, brown to black seeds out of the bean-like shell, since the shell contains little cytisine. Then you grind the seeds small. This ground material (seed flour) can be added directly to the cigarette filling, or it can be made from it a sauce: In this case, this seed flour is added to highly heated water. Since cytisine is water-soluble, it dissolves in the water, which is later used to enrich the smoke mixture. That is, the smoke mixture is sprayed with it and then (further) dried. The remaining remnants of the finely ground seeds are, as far as they do not dissolve completely dissolved in the sauce and mixed with the smoke mixture also. A cigarette thus produced is referred to herein as type 2.

Die hier als Typ 3 bezeichnete cytisinhaltigen Zigaretten geht noch hierüber hinaus und setzt zusätzlich oder ergänzend zu den bisher beschriebenen Produkttypen reines labortechnisch gewonnenes Cytisin der Soße (Würzung des Rauchgemisches) oder dem Rauchgemisch selbst bei.The cytosine-containing cigarettes referred to here as type 3 still go beyond this and in addition to or in addition to the product types described so far, pure cytosine derived from the laboratory (spice of the smoke mixture) or the smoke mixture itself is added.

Vorzugsweise wird genau soviel reines Cytisin beigesetzt, dass der Raucher zwischen 0,1 und 3 mg Cytisin beim Rauchen aufnimmt. Um gesundheitliche Risiken zu minimieren wird eine Cytisinaufnahme von etwa 0,5 bis 1,5 mg angestrebt, was bereits Entzugserscheinungen reduziert, ohne jedoch die Gesundheit des Anwenders ernsthaft zu gefährden. Dadurch kann die therapeutische Dosis noch weiter gesteigert genauestens auf die Nikotinabhängigkeit eingestellt werden, was natürlich einer speziellen Überwachung durch Rauchmessungen bedarf.Preferably, just as much pure cytisine is buried that the smoker absorbs between 0.1 and 3 mg of cytisine when smoking. To minimize health risks, a cytisine intake of about 0.5 to 1.5 mg is sought, which already reduces withdrawal symptoms, but without seriously endangering the health of the user. As a result, the therapeutic dose can be further increased precisely adjusted to the nicotine dependence, which of course requires special monitoring by smoke measurements.

Weitere Inhaltsstoffe können in den Typen 0 bis 3 Verwendung finden:
Außer Goldregen und Ginster kann für cytisinhaltige Zigaretten auch die Meskalbohne, der japanische Schnurbaum oder Cytisus Canariensis als cytisinhaltige Quelle des Rauchgemisches in beliebigem Verhältnis beigemischt werden.
Other ingredients can be found in types 0 to 3:
In addition to laburnum and broom, for cytisin-containing cigarettes, the Meskalbohne, the Japanese cord tree or Cytisus Canariensis be mixed as a cytisine-containing source of the smoke mixture in any ratio.

Da insbesondere mit Tabakaroma versehene getrocknete Kastanienblätter, aber auch andere Laubblätter i. d. R. besser schmecken als getrocknete Goldregenblätter, ist deren Verwendung oder Beimischung zur Geschmacksbesserung sinnvoll. So lassen sich Geschmack und nervenberuhigende Wirkung sehr gut miteinander vereinen, ohne dass der Konsument vom Produkt abhängig wird und sogar auf geschmacklich angenehmer Weise und nervlich beruhigt den Weg aus der Abhängigkeit findet.As provided in particular with tobacco flavor dried chestnut leaves, but also other leaves i. d. R. taste better than dried golden rainy leaves, their use or admixture to taste improvement makes sense. Thus, taste and nerve-calming effect can be very well combined with each other, without the consumer being dependent on the product and even find the way out of the dependency in a tasteful way and nervously calmed.

Eine weitere Verbesserung des Tabakersatzes kann durch die Zugabe von natürlich heilsamem Aloe Vera zur Linderung von Raucherbeschwerden erreicht werden, während man sich gleichzeitig das Rauchen abgewöhnt.Further improvement of the tobacco substitute can be achieved by adding naturally salutary aloe vera to relieve smoker's discomfort while at the same time quitting smoking.

Idealerweise wird Aloe Vera in der Erfindung entweder als fester Pflanzenbestandteil oder als flüssiges, reines (z. B. trinkbares) Aloe Vera bei der Aromatisierung, Soßung bzw. Fermentation beigesetzt. Auf diese Weise kommt es vor allem zu einer Beruhigung der Atemorgane beim Rauchen.Ideally, aloe vera is buried in the invention either as a solid plant constituent or as a liquid, pure (eg drinkable) aloe vera in the flavoring, fermentation or fermentation. In this way, it is mainly a calming of the respiratory organs when smoking.

Ob dadurch auch einer Hautalterung des Rauchers u. U. etwas entgegen gewirkt werden kann, ist derzeit noch nicht erforscht. Dieser eventuelle Vorteil der Erfindung macht diese gegenüber den aktuellen, handelsüblichen Zigaretten insbesondere für weibliche Raucher noch erstrebenswerter. Dieser bisher durch die Nikotinabhängigkeit mengenmässig viel Tabakrauchen verursachte Nachteil des Rauchens hat Raucher oft etwas blässlich und ungesund aussehen lassen, während gleichzeitig es zur vorzeitigen Hautalterung durch das Rauchen kommt.Whether thereby also a skin aging of the smoker u. U. something can be counteracted, is currently not explored. This potential advantage of the invention makes it even more desirable than the current commercial cigarettes, especially for female smokers. This smoking-related drawback of nicotine addiction has often made smokers look somewhat dull and unhealthy, while at the same time it comes to premature skin aging through smoking.

Ein weiterer bisher noch nie dagewesener Vorteil ist, dass neben der Erleichtung sich das Rauchen abzugewöhnen bzw. bei einem guten neurobiologisch verursachtem Rauchgefühl (das keine Abhängigkeit erzeugt) und guten Rauchgeschmack, nur noch sporadisch in auch noch wesentlich weniger schädlicher Weise rauchen zu können. Das kommt weiter der Gesundheit und dem Aussehen der Raucher entgegen und erleichtert sehr die Überlegung des Rauchers auf diese neu entwickelte Alternative umzusteigen. Another unprecedented advantage is that, in addition to relieving yourself, smoking ceases to exist, and with a good neurobiologically-induced smoking sensation (which does not create addiction) and good smoky taste, it can only sporadically smoke in a much less harmful way. This further accommodates the health and appearance of the smoker and greatly facilitates the smoker's consideration of switching to this newly developed alternative.

Tests der Erfindung haben gezeigt, dass Zigaretten, denen Aloe-Vera (zur Beruhigung der Lunge und Atemwege) zugesetzt wurde von den Testrauchern besser vertragen wurde, als herkömmliche Zigaretten. Vor allem Raucher, die bereits Entzündungen des Gewebes der Lunge und Atemwege haben (typischer „Raucherhusten” und „Kratzen im Hals”) profitieren von der Erfindung, da Aloe-Vera eine heilsame Wirkung direkt auf die vom Rauch geschädigten Organe hat.Tests of the invention have shown that cigarettes to which aloe vera (to calm the lungs and respiratory tract) was added were better tolerated by the test smokers than conventional cigarettes. Especially smokers, who already have inflammation of the tissue of the lungs and respiratory tract (typical "smoker's cough" and "scratching in the throat") benefit from the invention, since aloe vera has a healing effect directly on the organs damaged by the smoke.

Es ist derzeit noch unerforscht, inwieweit dies tatsächlich auch bei ernsthaften Lungenprobleme bei Rauchern eine Linderung der Beschwerden unterstützen kann, da bei der Erforschung der Erfindung nur Testpersonen teilgenommen haben, die noch keine schweren Raucherkrankheiten der Lunge hatten.It is still unexplored to what extent this can actually support a relief of the complaints even in the case of serious lung problems in smokers, since in the investigation of the invention only test persons who had no heavy smoking diseases of the lungs had participated.

Jedoch ist eine Linderung der Beschwerden beim oder kurz nach dem Rauchen bei Rauchern, die „nur” Raucherhusten hatten, schon ein Fortschritt gegenüber dem bisherigen Stand der Technik. Da Kräuterzigaretten i. d. R. sehr kratzen und auch beim Rauchen von handelsüblichen Tabakzigaretten oft unangenehme Nachwirkungen im Atemtrakt spürbar bleiben, welche durch diese Innovation durch zumindest minimiert werden können, kann so auch ohne Menthol auf sicherlich weniger schädliche Weise gearbeitet werden.However, relieving the symptoms of or shortly after smoking in smokers who have "only" smoker's cough is already an advance over the prior art. Since herbal cigarettes i. d. R. very scratching and even when smoking commercial tobacco cigarettes often unpleasant after effects in the respiratory tract remain noticeable, which can be minimized by this innovation by at least, so can be worked without menthol in certainly less harmful way.

Es hat sich weiterhin herausgestellt, dass der Zusatz von Aloe-Vera auch zu gewöhnlichem Tabak einen positiven Einfluss (oder besser gesagt eine Minderung des negativen Einflusses) auf die Gesundheit des Rauchers hat.It has also been found that the addition of aloe vera also to ordinary tobacco has a positive influence (or rather a reduction of the negative influence) on the health of the smoker.

Weiter wird im Wege einer Weiterentwicklung der Erfindung geforscht, inwieweit beispielsweise der Zusatz von Granatapfelextrakten, Traubenkernmehl, Silicium, OPC, Teile der Astragalus-Pflanze, Colostrum, Kombucha, Resveratrol und andere Antioxidanzien nach der Verbrennung immer noch dem beschleunigten Alterungsprozess des Rauchers entgegenwirken können. Da das Rauchen freie Radikale im Körper fördert und Antioxidantien diesem schädlichen Effekt des Rauchens entgegenwirken, wäre durch diese Innovation eine Zigarette mit weniger Hautalterung als zusätzliche Neuheit geschaffen. Hiervon ausgehend wird bestrebt Zigaretten mit insgesamt weniger schädlicher Wirkung herzustellen, sodass sich bereits nach kurzer Zeit erste positive Gesundheitseffekte beim Umstieg auf diese suchtfreien Zigaretten einstellen, was die Motivation diese suchtfreie Alternative zu wählen aufrechterhält.It is further researched by means of a further development of the invention to what extent, for example, the addition of pomegranate extracts, grapeseed flour, silicon, OPC, parts of the Astragalus plant, colostrum, kombucha, resveratrol and other antioxidants after combustion can still counteract the accelerated aging process of the smoker. Since smoking promotes free radicals in the body and antioxidants counteract this harmful effect of smoking, this innovation would create a cigarette with less skin aging as an added novelty. On this basis, it is endeavored to produce cigarettes with a total of less harmful effects, so that after a short time the first positive health effects occur when switching to these addiction-free cigarettes, which maintains the motivation to choose this addiction-free alternative.

Zudem kann eine weitere Motivation von speziell Raucherinnen auf diese suchtbefreiende, und wenn man den Gesamtkonsum berücksichtigt, wesentlich weniger schädliche Alternative erreicht werden. Eine Herstellung wäre beispielsweise über eine Beimischung von Granatapfel-Elixier, Acerola-Saft, OPC bzw. Traubenkernmehl, Kombucha oder einer Beimischung des sonst als Nahrungsergänzungsmittels eingenommen Inhaltsstoff von Granatapfelkapseln zur Soßung möglich.In addition, further motivation of specially designed smokers on these addictive excretions, and taking into account the overall consumption, can be achieved by far less harmful alternative. A preparation would be possible for example via an admixture of pomegranate elixir, acerola juice, OPC or grape seed flour, kombucha or an admixture of the otherwise taken as a dietary supplement ingredient of pomegranate capsules for sauce.

Alternativ oder ergänzend zur antioxidanten Wirkung kann möglicherweise ein weiterer Alterungsprozess verzögernder Schutz der Gesundheit über die Beimischung von Astragalus oder Colostrum oder anderer die Verlängerung von Telomere bewirkenden bzw. den Schutz einer Telomer-Verkürzung verursachenden Substanzen gewährleistet werden.Alternatively or in addition to the antioxidant effect, a further aging process may possibly be provided with delayed protection of health via the admixture of astragalus or colostrum or other substances which cause telomere extender or protect telomere shortening.

Das bislang Beschriebene kann auch auf Zigarillos angewendet werden (Cytisinhaltige Zigarillos).The previously described can also be applied to cigarillos (Cytisine-containing cigarillos).

Cytisin kann auch bei sogenannten E-Zigaretten eingesetzt werden. Dieser Einsatzzweck wird hier als Typ 4 bezeichnet. Hierbei wird dem Liquid (verdampfender Nachfüllstoff der E-Zigarette) einfach 0,001% bis 99,999%, vorzugsweise genau soviel reines Cytisin beigesetzt, dass der Raucher/Dampfer zwischen 0,1 und 3 mg Cytisin beim Rauchen aufnimmt. Um gesundheitliche Risiken zu minimieren wird eine Cytisinaufnahme von etwa 0,5 bis 1,5 mg angestrebt, was bereits Entzugserscheinungen reduziert, ohne jedoch die Gesundheit des Anwenders ernsthaft zu gefährden.Cytisine can also be used in so-called e-cigarettes. This purpose is referred to here as Type 4. In this case, the liquid (evaporating replenisher of the e-cigarette) is simply 0.001% to 99.999%, preferably just as much pure cytisine buried that the smoker / steamer receives between 0.1 and 3 mg of cytisine when smoking. To minimize health risks, a cytisine intake of about 0.5 to 1.5 mg is sought, which already reduces withdrawal symptoms, but without seriously endangering the health of the user.

Insbesondere zur Entwöhnungs-Begleitung können auch weitere cytistinhaltige Nahrungs- bzw. Genussmittel eingenommen werden. Als Beispiel sei hier ein cytisinhaltiger Entspannungstrunk, cytisinhaltige Weinbrandbohnen, Schokoriegel, Schokobonbons, Lutschbonbons, Kaugummis und Teebeutel genannt. Diese Nahrungs- bzw. Genussmittel können gleichzeitig noch weitere nervenstärkende Substanzen enthalten.In particular, to the weaning accompaniment also other cytogenetic food or luxury foods can be taken. As an example, a cytisin-containing relaxation potion, cytisin-containing brandy beans, chocolate bars, chocolate sweets, lollipops, chewing gum and tea bags may be mentioned here. These foods or stimulants may at the same time contain other nerve-strengthening substances.

Bei einem entsprechenden Getränk sollte Cytisin etwa zwischen 0,5 bis 2 mg, vorzugsweise 1 bis 1,5 mg pro Trinkeinheit enthalten sein. Auch ist ein Zusatz von Zucker, Süß- und/oder Aromastoffen zur Geschmacksverbesserung, reinem Cytisin oder Alkohol zur Wirkungs- bzw. Genussverstärkung ist möglich. Die Beimischung von Koffein, Taurin, oder Guarana wird ebenfalls nicht ausgeschlossen.In the case of a corresponding drink, cytisine should contain approximately between 0.5 to 2 mg, preferably 1 to 1.5 mg, per drinking unit. Also, an addition of sugar, sweetening and / or flavoring to taste improvement, pure cytisine or alcohol to enhance the effects and enjoyment is possible. The addition of caffeine, taurine, or guarana is also not excluded.

Wie bereits erwähnt, können zusätzlich oder alternativ zu dem bislang Beschriebenen Rutin und/oder Sophorin für die suchtfreien Entwöhnungszigaretten beziehungsweise die anderen beschriebenen Nahrungs- und Genussmittel ebenfalls Verwendung finden.As already mentioned, in addition to or as an alternative to the previously described rutin and / or sophorin, the addiction-free weaning cigarettes or the other described foods and semiluxes may also be used.

Claims (11)

Nahrungs- und/oder Genussmittel vorzugsweise zur Raucherentwöhnung, dadurch gekennzeichnet, dass es Cytisin und/oder Rutin und/oder Sophorin enthält.Food and / or beverage preferably for smoking cessation, characterized in that it contains cytisine and / or rutin and / or sophorin. Nahrungs- und/oder Genussmittel nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass es eine Rauchware, insbesondere eine Zigarette, ein Zigarillo, eine Zigarre oder loser Tabakersatz ist.Food and / or beverage according to claim 1, characterized in that it is a smoking article, in particular a cigarette, a cigarillo, a cigar or loose tobacco substitute. Nahrungs- und/oder Genussmittel nach Anspruch 2, dadurch gekennzeichnet, dass die Rauchware zumindest teilweise, vorzugsweise zu mehr als 1% aus getrockneten Goldregen- und/oder Ginsterbättern und/oder Goldregen und/oder Ginsterblüten besteht.Food and / or beverage according to claim 2, characterized in that the smoking product at least partially, preferably more than 1% of dried golden rain and / or broom leaves and / or golden rain and / or broom flowers. Nahrungs- und/oder Genussmittel nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass es ein verdampfbarer Nachfüllstoff für eine E-Zigarette (Liquid) ist.Food and / or beverage according to claim 1, characterized in that it is a vaporizable filler for an e-cigarette (liquid). Nahrungs- und/oder Genussmittel nach einem der Ansprüche 2 bis 4, dadurch gekennzeichnet, dass der Cytistinanteil so bemessen ist, dass der Raucher zwischen 0,1 und 3 mg Cytisin beim Rauchen einer Zigarette aufnimmt.Food and / or beverage according to one of claims 2 to 4, characterized in that the cytistin content is such that the smoker receives between 0.1 and 3 mg of cytisine while smoking a cigarette. Nahrungs- und/oder Genussmittel nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass es eine Speise oder ein Getränk oder eine Mixtur zur Zubereitung eines Tees ist.Food and / or beverage according to claim 1, characterized in that it is a food or drink or a mixture for the preparation of a tea. Nahrungs- und/oder Genussmittel nach einem der vorangehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass es unter Verwendung der Samen, Blätter oder Blüten des Goldregens hergestellt oder reines Cytisin beigesetzt wurde.Food and / or beverage according to one of the preceding claims, characterized in that it was produced using the seeds, leaves or flowers of the golden rain or pure cytisine was added. Nahrungs- und/oder Genussmittel, dadurch gekennzeichnet, dass die nikotinfreie Rauchware mit Tabakaroma oder Kräuterlikör versehen ist.Food and / or beverage, characterized in that the nicotine-free smoking product is provided with tobacco flavor or herbal liqueur. Nahrungs- und/oder Genussmittel nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass als Pflanzenbestandteile Blätter von Laubbäumen, insbesondere der Kastanie oder der Kirsche verwendet werden und diese aromatisiert werden.Food and / or beverage according to one of the preceding claims, characterized in that are used as plant components leaves of deciduous trees, especially the chestnut or cherry and these are flavored. Nahrungs- und/oder Genussmittel nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass die Rauchware, insbesondere Zigarette, Zigarillo, Zigarre oder loser Tabakersatz, welcher einen gemäß wenigstens einem der bisherigen Ansprüche hergestellten Tabakersatz und/oder Teile oder Extrakte der Aloe-Vera-Pflanze und/oder antioxidant wirkender und/oder zum Schutz einer TelomerVerkürzung beitragender Substanzen enthält.Food and / or beverage according to any one of the preceding claims, characterized in that the smoking article, in particular cigarette, cigarillo, cigar or loose tobacco substitute, which produced according to at least one of the preceding claims tobacco substitute and / or parts or extracts of aloe vera Plant and / or antioxidant acting and / or contributing to the protection of a telomere shortening substances. Nahrungs- und/oder Genussmittel nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch gekennzeichnet, dass die cytisinhaltige Rauchware Amoniak oder Amoniakverbindungen, Aceton, Cumarin oder andere die Sucht des Rauchens oder Dampfens steigernde Zusätze enthält, sodass hierüber im Notfall eine der Sucht wirksam entgegenwirkende, gleichwertige Entwöhnung gewährleistet ist.Food and / or beverage according to any one of the preceding claims, characterized in that the cytosine-containing smoking product Amoniak or ammonia compounds, acetone, coumarin or other addiction of smoking or steam-enhancing additives contains, so this about an addiction effectively counteracting, equivalent weaning is guaranteed.
DE102014007505.2A 2013-05-24 2014-05-23 Food and / or luxury food preferably for smoking cessation Ceased DE102014007505A1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE102014007505.2A DE102014007505A1 (en) 2013-05-24 2014-05-23 Food and / or luxury food preferably for smoking cessation

Applications Claiming Priority (5)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE201310008808 DE102013008808A1 (en) 2013-05-24 2013-05-24 Nutrition and / or stimulants for smoking cessation
DE102013008808.9 2013-05-24
DE102013013206 2013-08-09
DE102013013206.1 2013-08-09
DE102014007505.2A DE102014007505A1 (en) 2013-05-24 2014-05-23 Food and / or luxury food preferably for smoking cessation

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE102014007505A1 true DE102014007505A1 (en) 2015-01-29

Family

ID=52274118

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE102014007505.2A Ceased DE102014007505A1 (en) 2013-05-24 2014-05-23 Food and / or luxury food preferably for smoking cessation

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE102014007505A1 (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN104983053A (en) * 2015-06-05 2015-10-21 中国烟草总公司郑州烟草研究院 Application of Kahlua additive to cigar
CN105661620A (en) * 2016-04-21 2016-06-15 云南中烟工业有限责任公司 Aquilaria sinensis reconstituted tobacco preparation method used in laboratory by adopting sandwich method

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE3142707A1 (en) * 1981-10-28 1983-05-11 Eduard Gerlach GmbH Chemische Fabrik, 4990 Lübbecke Colour lakes for the colouring of foodstuffs and feedstuffs
DE3200305A1 (en) * 1982-01-08 1983-07-14 B.A.T. Cigaretten-Fabriken Gmbh, 2000 Hamburg METHOD FOR IMPROVING THE FILLABILITY OF TOBACCO, IN PARTICULAR TOBACCO CUT

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE3142707A1 (en) * 1981-10-28 1983-05-11 Eduard Gerlach GmbH Chemische Fabrik, 4990 Lübbecke Colour lakes for the colouring of foodstuffs and feedstuffs
DE3200305A1 (en) * 1982-01-08 1983-07-14 B.A.T. Cigaretten-Fabriken Gmbh, 2000 Hamburg METHOD FOR IMPROVING THE FILLABILITY OF TOBACCO, IN PARTICULAR TOBACCO CUT

Non-Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
C. GRIEBEL: Die mikroskopische Untersuchung der Tee- und Tabakersatzstoffe. In: Zeitschrift für Untersuchung der Nahrungs- und Genußmittel, sowie der Gebrauchsgegenstände, 39, 1920, 9-10, 225-297. *
Seite "Cytisin". In: Wikipedia, Die freie Enzyklopädie. Bearbeitungsstand: 28. April 2014, 08:40 UTC. URL: http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Cytisin&oldid=129902799 (Abgerufen: 30. Juli 2014, 08:13 UTC) *
Seite „Cytisin". In: Wikipedia, Die freie Enzyklopädie. Bearbeitungsstand: 28. April 2014, 08:40 UTC. URL: http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Cytisin&oldid=129902799 (Abgerufen: 30. Juli 2014, 08:13 UTC)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN104983053A (en) * 2015-06-05 2015-10-21 中国烟草总公司郑州烟草研究院 Application of Kahlua additive to cigar
CN105661620A (en) * 2016-04-21 2016-06-15 云南中烟工业有限责任公司 Aquilaria sinensis reconstituted tobacco preparation method used in laboratory by adopting sandwich method
CN105661620B (en) * 2016-04-21 2017-05-10 云南中烟工业有限责任公司 Aquilaria sinensis reconstituted tobacco preparation method used in laboratory by adopting sandwich method

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE60224832T2 (en) TOBACCO AND / OR TOBACCO IN COMBINATION WITH TOBACCO SUBSTITUTE COMPOSITION FOR USE AS A BUTCH IN THE MOUTH VALVE
RU2593362C2 (en) Nicotine replacement cytisine oral atomised liquid and method of its preparation
DE69835280T2 (en) HEALTHY CIGARETTE
US7913700B2 (en) Nontobacco moist snuff composition
US5417229A (en) Organoleptic bite composition for human consumption
KR100739872B1 (en) Green tea-based substitute for cigarette and method for manufacturing the same
US4696315A (en) Herbal snuff composition
NO863730L (en) HERBAL CUTTING AND SNOW MATERIALS.
DE102008015101A1 (en) Chewing composition and its use
CN104983066A (en) Folium ginkgo and aloe tobacco substitute product and preparing method thereof
US20160199299A1 (en) Cannabis Infused Chewing Composition
US5513663A (en) Tobacco substitutes
EP0192950B1 (en) Device for breaking the habit of eating, drinking, smoking and/or other manias
DE102014007505A1 (en) Food and / or luxury food preferably for smoking cessation
WO2013185060A2 (en) Oral stimulatory product
KR19990000236A (en) Smoking cessation combined use and preparation method thereof
EP4223152A1 (en) Non-tobacco smoking blend for slush or normal pipe based on cannabidiol-hanf for immediate consumption
KR102575957B1 (en) Cigarette using kenaf and method for manufacturing the same
CN101342007B (en) Citronella grass cigarette
KR102215922B1 (en) Composition for tobacco alternative
CN108142985B (en) Faint scent type tobacco extract
CN104782871A (en) Chewing gum capable of replacing tobacco at initial stage of smoking cessation
KR20160037040A (en) A cigarete for prohibiton of smoking using leaver of eucommia ulmoides oliver and method thereof
DE102013008808A1 (en) Nutrition and / or stimulants for smoking cessation
EP0450253B1 (en) Means for breaking the habitual use of tobacco

Legal Events

Date Code Title Description
R012 Request for examination validly filed
R016 Response to examination communication
R082 Change of representative

Representative=s name: SCHOEN, THILO, DIPL.-PHYS., DE

R016 Response to examination communication
R084 Declaration of willingness to licence
R002 Refusal decision in examination/registration proceedings
R003 Refusal decision now final