Geräuscharmer Transformator, bei dem die Geräuschdämmung durch an
der Kesselinnenwand angeordnete elastische und mit Luft bzw. Gas gefüllte Dämmfächer
erreicht wird Zur Geräuschdämmung von Transformatoren hat man schon vorgeschlagen,
die Kesselinnenwände mit luftgefüllten Fächern zu versehen, wobei die gegen das
Kesselöl zu gerichteten inneren. Fachwände jeweils aus einer versteiften Metallplatte,
die Außenfachwand von der Kesselwand selbst und die Seitenwände aus federnden Metallbälgen
gebildet sind. Diese Anordnung gewährleistet eine hohe Dämmwirkung der vom Transformatorkern
ausgehenden und über das Öl als Koppelglied auf die Kesselwand übertragenen Geräusche.
Erhöht man dabei noch das Eigengewicht der Kesselwand bzw. vergrößert man die Wandsteifigkeit
durch zusätzliche Gewichte, wie es ebenfalls schon vorgeschlagen worden. ist., so
ergibt sich eine so, niedrige Eigenfrequenz des schwingungsfähigen, Gebildes mit
Luft als Feder und Kesselwand als Masse!, daß die Dämmwirkung insbesondere auch
für die; höher gelegenen Störfrequenzen des Transformators sehr groß wird.Low-noise transformer in which the noise insulation through on
the inside wall of the boiler is made of elastic insulation compartments filled with air or gas
is achieved For noise insulation of transformers, it has already been proposed that
to provide the inside walls of the boiler with air-filled compartments, whereby the against the
Boiler oil to directional inner. Compartment walls each made of a stiffened metal plate,
the outer compartment wall from the boiler wall itself and the side walls from resilient metal bellows
are formed. This arrangement ensures a high level of insulation from the transformer core
outgoing noises transmitted to the boiler wall via the oil as a coupling link.
If the dead weight of the boiler wall is increased or the wall stiffness is increased
by adding weights, as has also been suggested. it's so
This results in such a low natural frequency of the oscillatable structure
Air as a spring and boiler wall as a mass! That the insulating effect in particular also
for the; higher interference frequencies of the transformer becomes very large.
Bei der mechanischen Herstellung des Faches muß nun die luftdichte
Verbindung an verschiedenen Stellen durch Lötung oder Schweißung hergestellt werden.
Es kann nun vorkommen, daß längs einer Löt- oder Schweißnaht undichte Stellen entstehen,
durch die Öl in das Fach eindringt. Dadurch geht dessen Dämmfähigkeit maßgeblich
zurück.In the mechanical production of the compartment must now be airtight
Connection can be made at different points by soldering or welding.
It can now happen that leaks occur along a soldered or welded seam,
through which oil seeps into the compartment. As a result, its insulating ability is decisive
return.
Um nun die schalldämmende Wirkung bei einer Undichtheit des Faches
nicht zu mindern., wird erfindungsgemäß vorgeschlagen, die an der Kesselinnenwamd
angeordneten Dämmfächer jeweils mit einer elastischen. Einlage zu versehen, die
die, Gasdichtheit des Faches gewährleistet. Es kann beispielsweise eine Haut aus
ölfestem Gummi in das Fach eingebracht werden. Diese Haut legt sich unter dem Einfluß
eines gegebenenfalls künstlich hergestellten Luftdrucks im Fach ähnlich dem Schlauch
einer Fahrradbereifung an die Innenwände des Faches an. Dabei ist der Druck im Fach
so groß zu bemessen, daß er dem herrschenden hvdrostatischen Druck der Ölsäule einschließlich
des äußeren Luftdrucks etwa das Gleichgewicht hält. Somit übernimmt diese Gummihaut
in erster Linie die Dichtung, während als mechanische Begrenzung der Haut das Meta11blechfaeh
dient. Tritt nunmehr an irgendeiner Stelle des Faches eine Undichtheit auf, so.
wird die Dämmwirkung des Faches nicht mehr beeinträchtigt, da das Fach infolge der
unter Druck stehendem Gummihaut vom Öldruck nicht zusammengepreßt werden kann. Sollte;
eine: geringe Menge: Öl in eventuell verbleibende kleide Zwischenräume zwischen
Metallfach und Gummihaut eindringen, so, wird dadurch die Dämmwirkung des Faches
nicht beeinträchtigt; auch eine VerscWech.terung des Kesselöles kann durch dieses
Öl nicht eintreten, da das in, die etwaigen Zwischenräume eingesickerte Öl vom Kesselöl
getrennt bleibt.Now about the sound-absorbing effect in the event of a leak in the compartment
not to be reduced., It is proposed according to the invention that the kesselinnenwamd
arranged insulation compartments each with an elastic. Insert that
which ensures gas-tightness of the compartment. For example, it can be made of a skin
oil-proof rubber can be placed in the compartment. This skin lays down under the influence
a possibly artificially produced air pressure in the compartment similar to the hose
bicycle tires on the inside walls of the compartment. The pressure is in the compartment
to be dimensioned so large that it includes the prevailing hvdrostatic pressure of the oil column
of the external air pressure is roughly in equilibrium. Thus this rubber skin takes over
first and foremost the seal, while the metal sheet material acts as a mechanical limit to the skin
serves. If a leak now occurs at any point in the compartment, so.
the insulating effect of the subject is no longer impaired, as the subject as a result of
rubber skin under pressure cannot be compressed by the oil pressure. Should;
a: small amount: oil in any remaining clothing spaces between
Metal compartment and rubber skin penetrate, so this is the insulating effect of the compartment
not affected; A change in the boiler oil can also be caused by this
Oil does not enter because the oil from the boiler oil has seeped into the gaps
remains separate.
Die Gummihaut braucht natürlich nicht vom Fach losgelöst zu sein,
sie kann ohne weiteres auch in, das Dämmfach eingekleht sein, wobei bei sorgfältiger
Ausführung der Verklebung auch kleine Zwischenräume zwischen. Fach und Haut vermieden.
werden können. Ferner besteht die Möglichkeit, das Fach in. eine. Gummilösung zu
tauchen. oder einen Belag aufzuspritzen, so daß sich an dem Innenwänden eine homogene
geschlossene und luftdichte Schicht ausbildet.Of course, the rubber skin does not have to be detached from the subject,
it can easily be glued into the insulation compartment, with more careful
Execution of the gluing also small spaces between. Tray and skin avoided.
can be. There is also the option of converting the subject into a. Rubber solution too
dive. or to spray a covering so that a homogeneous
forms a closed and airtight layer.
Ein Ausführungsbeispiel der Erfindung wird an Hand einer schematischen
Zeichnung noch näher erläutert.An embodiment of the invention is based on a schematic
Drawing explained in more detail.
Nach der Zeichnung ist an der die äußere Fachwandung bildenden Kesselwand
10 ein Rahmen 11 befestigt, an dein eine Gummidichtung 12 zur Anlage kommt. Auf
diese Gummidichtung ist. der mit dem elastischen Fach 13 fest verbundene Rahmen
14 unter Zwischenschaltung einer ölfesten Gummihaut 15 aufgesetzt, die als ebene
dünne Platte in das Fach eingelegt wird. Die Befestigung und gasdichte Pressung
der ganzen Anordnung erfolgt durch Schrauben 16, die in in dem Rahmen 1l vorgesehenen
Gewindebohrungen eingeschraubt werden. Die Gummihaut 15 legt sich nun unter dem
Einfluß eines im Innern des Faches vorzusehenden Luftdrucks gegen die Innenwandungen
des
Faches 13, das durch die Metallbälge 17 nachgiebig ausgebildet ist; die: Begrenzungsfläche
des Faches gegen: das Öl zu., d. h., die versteifte Platte 18 wird zwecknäßigerweise
durch ein Versteifungsgitter 19 verstärkt, das entweder innenhalb oder außerhalb
des Faches angebracht werden kann. Über einen: Rohrstutzen 20, der ein Ventil 21
enthält, kann dein Fach erforderlichenfalls ein unter Druck stehendes Gas zugeführt
werden, so, daß die Fachhöhe h. trotz des Öldrucks erhalten bleibt. Die sich bei
entsprechenden Luftdruck im Fach an. dessen Innenwände anschmiegende Gummihaut kann
natürlich nicht nur -in. ebener Form eingelegt, sondern auch so vorgeformt sein,
daß sie sich der Fachform gut anpaßt. Hierbei spielen. Gesichtspunkte in bezug auf
die Elastizität und Dehnbarkeit der verwendeten Gummiart eine maßgebliche Rolle.
Es ist natürlich: auch denkbar, im Fach eiin doppelwandiges ebenes Kissen aus- öldichtem
Gummi vorzusehen, das über ein Ventil mit der Außenluft bzw. mit einer Luftpumpe
verbunden werden kann. Das Kissen wird unter einen entsprechenden Luftdruck gesetzt,
dabei dehnt es sich aus und schmiegt sich an die Innenwände des Faches an.According to the drawing is on the boiler wall forming the outer compartment wall
10 a frame 11 attached to which a rubber seal 12 comes to rest. on
this rubber seal is. the frame firmly connected to the elastic compartment 13
14 placed with the interposition of an oil-resistant rubber skin 15, which as a flat
a thin plate is placed in the compartment. The fastening and gas-tight pressing
the whole arrangement is carried out by screws 16, which are provided in the frame 1l
Threaded holes are screwed in. The rubber skin 15 is now under the
Influence of an air pressure to be provided inside the compartment against the inner walls
of
Compartment 13 which is resiliently formed by the metal bellows 17; the: boundary surface
of the subject against: the oil closed., d. that is, the stiffened plate 18 is conveniently
reinforced by a stiffening grid 19, either inside or outside
of the compartment can be attached. Via a: pipe socket 20, which has a valve 21
your compartment can be supplied with a pressurized gas if necessary
so that the compartment height h. is maintained despite the oil pressure. The at
corresponding air pressure in the compartment. whose inner walls can cling to rubber skin
of course not just -in. inserted in a flat shape, but also preformed in such a way that
that it adapts well to the specialist form. Play here. Viewpoints related to
the elasticity and extensibility of the type of rubber used play a decisive role.
Of course, it is also conceivable to seal out a double-walled, flat cushion in the compartment
Provide rubber that is connected to the outside air via a valve or with an air pump
can be connected. The cushion is put under an appropriate air pressure,
in the process, it expands and hugs the inner walls of the compartment.