RU2291617C2 - Agent for pest and acaridae controlling - Google Patents

Agent for pest and acaridae controlling Download PDF

Info

Publication number
RU2291617C2
RU2291617C2 RU2003102605/04A RU2003102605A RU2291617C2 RU 2291617 C2 RU2291617 C2 RU 2291617C2 RU 2003102605/04 A RU2003102605/04 A RU 2003102605/04A RU 2003102605 A RU2003102605 A RU 2003102605A RU 2291617 C2 RU2291617 C2 RU 2291617C2
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
spp
alkyl
active substances
hydrogen
substituted
Prior art date
Application number
RU2003102605/04A
Other languages
Russian (ru)
Other versions
RU2003102605A (en
Inventor
Райнер ФИШЕР (DE)
Райнер Фишер
Кристоф ЭРДЕЛЕН (DE)
Кристоф ЭРДЕЛЕН
Original Assignee
Байер Кропсайенс Аг
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Family has litigation
First worldwide family litigation filed litigation Critical https://patents.darts-ip.com/?family=7647262&utm_source=***_patent&utm_medium=platform_link&utm_campaign=public_patent_search&patent=RU2291617(C2) "Global patent litigation dataset” by Darts-ip is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Application filed by Байер Кропсайенс Аг filed Critical Байер Кропсайенс Аг
Publication of RU2003102605A publication Critical patent/RU2003102605A/en
Application granted granted Critical
Publication of RU2291617C2 publication Critical patent/RU2291617C2/en

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/34Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom
    • A01N43/36Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom five-membered rings
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/34Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom
    • A01N43/36Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom five-membered rings
    • A01N43/38Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one nitrogen atom as the only ring hetero atom five-membered rings condensed with carbocyclic rings

Abstract

FIELD: agriculture, organic chemistry.
SUBSTANCE: invention relates to agent for pest and acaridae controlling containing mixture of a) compound of formula I
Figure 00000003
, wherein X represents C1-C4-alkyl; W, Y, and Z are independently hydrogen or C1-C4-alkyl; A and B together with the hydrogen atom to which they are attached form saturated C3-C6-cycloalkyl monosubstituted with (C1-C4-alkoxyl; D represents hydrogen; G represents hydrogen or group
Figure 00000004
, wherein M is oxygen; R2 is C1-C8-alkyl; and b) compound selected from group containing acrinatrin, cypermetrin, alpha-cypermetrin, zeta-cypermetrin, cyflutrin, beta-cyflutrin,, deltametrin, lambda-cyhalotrin, phempropatrin, and biphentrin, wherein a) and b) mass ratio is from 25:1 to 1:1.
EFFECT: agent with synergic effect and increased activity.
3 cl, 12 tbl, 5 ex

Description

Данное изобретение относится к новым комбинациям активных веществ, состоящим из известных циклических кетоенолов, с одной стороны, и других известных инсектицидных активных веществ, с другой стороны, эффективных в борьбе с вредителями животных, таких как инсекты и нежелательные акарициды.This invention relates to new combinations of active substances, consisting of known cyclic ketoenols, on the one hand, and other known insecticidal active substances, on the other hand, effective in controlling animal pests, such as insects and unwanted acaricides.

Известно, что определенные циклические кетоенолы обладают гербицидными, инсектицидными и акарицидными свойствами. Эффективность этих веществ, однако в некоторых случаях при применении в малых количествах недостаточна.Certain cyclic ketoenols are known to have herbicidal, insecticidal and acaricidal properties. The effectiveness of these substances, however, in some cases when applied in small quantities is insufficient.

Своей гербицидной, инсектицидной или акарицидной эффективностью известны незамещенные, бициклические производные 3-арилпирролидин-2,4-диона (ЕР-А 355599 и ЕР-А 415211), а также замещенные моноциклические производные 3-арилпирролидин-2,4-диона (ЕР-А 377893 и ЕР-А 442077).Unsubstituted, bicyclic derivatives of 3-arylpyrrolidin-2,4-dione (EP-A 355599 and EP-A 415211), as well as substituted monocyclic derivatives of 3-arylpyrrolidin-2,4-dione (EP- A 377893 and EP-A 442077).

Кроме того, известны полициклические производные 3-арилпирролидин-2,4-диона (ЕР-А 422073), а также производные 1H-арилпирролидиндиона (ЕР-А 456063, ЕР-А 521334, ЕР-А 596298, ЕР-А 613884, ЕР-А 613885, WO 94/01997, WO 95/26954, WO 95/20572, ЕР-А 0668267, WO 96/25395, WO 96/35664, WO 97/01535, WO 97/02243, WO 97/36868, WO 97/43275, WO 98/05638, WO 98/06721, WO 98/25928, WO 99/16748, WO 99/24437, WO 99/43649, WO 99/48869 и WO 99/55673).In addition, polycyclic derivatives of 3-arylpyrrolidin-2,4-dione (EP-A 422073), as well as derivatives of 1H-arylpyrrolidinedione (EP-A 456063, EP-A 521334, EP-A 596298, EP-A 613884, EP are known -A 613885, WO 94/01997, WO 95/26954, WO 95/20572, EP-A 0668267, WO 96/25395, WO 96/35664, WO 97/01535, WO 97/02243, WO 97/36868, WO 97/43275, WO 98/05638, WO 98/06721, WO 98/25928, WO 99/16748, WO 99/24437, WO 99/43649, WO 99/48869 and WO 99/55673).

Кроме того, известно, что многочисленные гетероциклы, оловоорганические соединения, бензоилмочевины и пиретроиды обладают инсектицидными или акарицидными свойствами (сравни WO 93/22297, WO 93/10083, DE-A 2641343, ЕР-А 347488, ЕР-А 210487, US-A 3264177 и ЕР-А 234045). Однако эффективность этих веществ не всегда удовлетворительна.In addition, it is known that numerous heterocycles, organotin compounds, benzoylureas and pyrethroids have insecticidal or acaricidal properties (cf. WO 93/22297, WO 93/10083, DE-A 2641343, EP-A 347488, EP-A 210487, US-A 3264177 and EP-A 234045). However, the effectiveness of these substances is not always satisfactory.

Обнаружено, что соединения формулы (I)Found that the compounds of formula (I)

Figure 00000005
Figure 00000005

в которой Х означает галоид, алкил, алкоксил, галоидалкил, галоидалкоксил или цианогруппу,in which X represents a halogen, alkyl, alkoxyl, haloalkyl, haloalkoxyl or cyano group,

W, У и Z означают, независимо один от другого, водород, галоид, алкил, алкоксил, галоидалкил, галоидалкоксил или цианогруппу,W, Y and Z mean, independently of one another, hydrogen, halogen, alkyl, alkoxyl, haloalkyl, haloalkoxyl or cyano,

А означает водород, незамещенные или замещенные галоидом алкил, алкоксил, насыщенный, при необходимости, замещенный циклоалкил, в котором, при необходимости, как минимум один атом кольца заменен на гетероатом,And means hydrogen, unsubstituted or halogen-substituted alkyl, alkoxyl, saturated, optionally substituted cycloalkyl, in which, if necessary, at least one atom of the ring is replaced by a heteroatom,

В означает водород или алкил,B means hydrogen or alkyl,

А и В вместе с атомом углерода, к которому они присоединены, образуют насыщенное или ненасыщенное, незамещенное или замещенное кольцо, при необходимости, включающее как минимум один гетероатом,A and B, together with the carbon atom to which they are attached, form a saturated or unsaturated, unsubstituted or substituted ring, optionally including at least one heteroatom,

D означает водород или незамещенный или замещенный радикал из ряда алкил, алкенил, алкоксиалкил, насыщенный циклоалкил, в котором при необходимости одно или несколько звеньев кольца заменены на гетероатомы,D means hydrogen or an unsubstituted or substituted radical from the series alkyl, alkenyl, alkoxyalkyl, saturated cycloalkyl, in which, if necessary, one or more ring units are replaced by heteroatoms,

А и D вместе с атомами, к которым они присоединены, образуют насыщенное или ненасыщенное кольцо, при необходимости, содержащее как минимум один гетероатом, незамещенное или замещенное в A,D - положении кольца,A and D, together with the atoms to which they are attached, form a saturated or unsaturated ring, optionally containing at least one heteroatom, unsubstituted or substituted at A, D - position of the ring,

G означает водород (а) или одну из группG means hydrogen (a) or one of the groups

Figure 00000006
Figure 00000007
Figure 00000008
Figure 00000009
Figure 00000006
Figure 00000007
Figure 00000008
Figure 00000009

Е (е) или

Figure 00000010
E (e) or
Figure 00000010

в которых Е означает ион металла или аммония,in which E means a metal or ammonium ion,

L означает кислород или серу,L is oxygen or sulfur,

М означает кислород или серу,M means oxygen or sulfur,

R1 означает незамещенные или замещенные галоидом алкил, алкенил, алкоксиалкил, алкилтиоалкил, полиалкоксиалкил или незамещенный или замещенный галоидом, алкилом или алкоксилом циклоалкил, который, при необходимости, содержит как минимум один гетероатом, незамещенные или замещенные фенил, фенилалкил, гетероарил, феноксиалкил или гетероарилоксиалкил,R 1 means unsubstituted or halogen-substituted alkyl, alkenyl, alkoxyalkyl, alkylthioalkyl, polyalkoxyalkyl or unsubstituted or substituted by halogen, alkyl or alkoxyl cycloalkyl, which optionally contains at least one heteroatom, unsubstituted or substituted phenyl, phenylalkyl, heteroalkyl, heteroaryl ,

R2 означает незамещенные или замещенные галоидом алкил, алкенил, алкоксиалкил, полиалкоксиалкил или означает незамещенные или замещенные циклоалкил, фенил или бензил,R 2 means unsubstituted or halogen-substituted alkyl, alkenyl, alkoxyalkyl, polyalkoxyalkyl or means unsubstituted or substituted cycloalkyl, phenyl or benzyl,

R3 означает алкил, незамещенный или замещенный галоидом, или означает фенил, незамещенный или замещенный,R 3 means alkyl, unsubstituted or substituted by halogen, or means phenyl, unsubstituted or substituted,

R4 и R5 означают, независимо один от другого, незамещенные или замещенные галоидом алкил, алкоксил, алкиламино-, диалкиламино-, алкилтио-, алкенилтио-, циклоалкилтиогруппу или означают незамещенные или замещенные фенил, бензил, феноксил или фенилтио иR 4 and R 5 mean, independently of one another, unsubstituted or halogen-substituted alkyl, alkoxyl, alkylamino, dialkylamino, alkylthio, alkenylthio, cycloalkylthio or mean unsubstituted or substituted phenyl, benzyl, phenoxyl or phenylthio and

R6 и R7 означают, независимо один от другого, водород, незамещенные или замещенные галоидом алкил, циклоалкил, алкенил, алкоксил, алкоксиалкил, означают незамещенный или замещенный фенил, означают незамещенный или замещенный бензил или вместе с N-атомом, с которым они связаны, образуют незамещенное или замещенное кольцо, которое, при необходимости, включает кислород или серу,R 6 and R 7 mean, independently of one another, hydrogen, unsubstituted or halogen-substituted alkyl, cycloalkyl, alkenyl, alkoxyl, alkoxyalkyl, mean unsubstituted or substituted phenyl, mean unsubstituted or substituted benzyl or together with the N-atom to which they are bonded form an unsubstituted or substituted ring, which, if necessary, includes oxygen or sulfur,

и пиретроиды, предпочтительно следующие:and pyrethroids, preferably the following:

1. Акринатрин1. Acrinatrin

Figure 00000011
Figure 00000011

известный из ЕР-А 048186,known from EP-A 048186,

и/илиand / or

2. Альфа-циперметрин2. Alpha cypermethrin

Figure 00000012
Figure 00000012

известный из ЕР-А 067461,known from EP-A 067461,

и/илиand / or

3. Бетацифлутрин3. Betaciflutrin

Figure 00000013
Figure 00000013

известный из ЕР-А 206149,known from EP-A 206149,

и/илиand / or

4. Цигалотрин4. Cigalotrin

Figure 00000014
Figure 00000014

известный из DE-A 2802962,known from DE-A 2802962,

и/илиand / or

5. Циперметрин5. Cypermethrin

Figure 00000015
Figure 00000015

известный из DE-A 2326077,known from DE-A 2326077,

и/илиand / or

6. Дельтаметрин6. Deltamethrin

Figure 00000016
Figure 00000016

известный из DE-A 2326077,known from DE-A 2326077,

и/илиand / or

7. Эсфенвалерат7. Esfenvalerate

Figure 00000017
Figure 00000017

известный из DE-A 2737297,known from DE-A 2737297,

и/илиand / or

8. Этофенпрокс8. Etofenprox

Figure 00000018
Figure 00000018

известный из DE-A 3117510,known from DE-A 3117510,

и/илиand / or

9. Фенпропатрин9. Fenpropatrin

Figure 00000019
Figure 00000019

известный из DE-A 2231312,known from DE-A 2231312,

и/илиand / or

10. Фенвалерат10. Fenvalerate

Figure 00000020
Figure 00000020

известный из DE-A 2335347,known from DE-A 2335347,

и/илиand / or

11. Флуцитринат11. Flucytrinate

Figure 00000021
Figure 00000021

известный из DE-A 2757066,known from DE-A 2757066,

и/илиand / or

12. Лямбда-цигалотрин12. Lambda-cygalotrin

Figure 00000022
Figure 00000022

известный из ЕР-А 106469, и/илиknown from EP-A 106469, and / or

13. Перметрин13. Permethrin

Figure 00000023
Figure 00000023

известный из DE-A 2326077,known from DE-A 2326077,

и/илиand / or

14. Тауфлувалинат14. Taufluvalinate

Figure 00000024
Figure 00000024

известный из ЕР-А 038617,known from EP-A 038617,

и/илиand / or

15. Тралометрин15. Thralomethrin

Figure 00000025
Figure 00000025

известный из DE-A 2742546,known from DE-A 2742546,

и/илиand / or

16. Зета-циперметрин16. Zeta cypermethrin

Figure 00000026
Figure 00000026

известный из ЕР-А 026542,known from EP-A 026542,

и/илиand / or

17. Цифлутрин17. Tsiflutrin

Figure 00000027
Figure 00000027

известный из DE-A 2709264,known from DE-A 2709264,

и/илиand / or

18. Бифентрин18. Bifentrin

Figure 00000028
Figure 00000028

известный из ЕР-А 049977,known from EP-A 049977,

и/илиand / or

19. Циклопротрин19. Cycloprotrin

Figure 00000029
Figure 00000029

известный из DE-A 2653189,known from DE-A 2653189,

и/илиand / or

20. Эфлузиланат20. Eflusilanate

Figure 00000030
Figure 00000030

известный из DE-A 3604781,known from DE-A 3604781,

и/илиand / or

21. Фубфенпрокс21. Fubfenprox

Figure 00000031
Figure 00000031

известный из DE-A 3708231,known from DE-A 3708231,

и/илиand / or

22. Пиретрин22. Pyrethrin

Figure 00000032
Figure 00000032

R=-СН3 или -CO2СН3,R = —CH 3 or —CO 2 CH 3 ,

R1=-СН=СН2 или -СН3, или -СН2СН3,R 1 = —CH = CH 2 or —CH 3 , or —CH 2 CH 3 ,

известный из Pesticide manual, 1977, 11 издание, стр.1056, и/илиknown from the Pesticide manual, 1977, 11th edition, p. 1056, and / or

23. Резметрин23. Resmethrin

Figure 00000033
Figure 00000033

известный из GB-A 1168797,known from GB-A 1168797,

которые обладают хорошими инсектицидными и акарицидными свойствами.which have good insecticidal and acaricidal properties.

Неожиданно было обнаружено, что инсектицидная и акарицидная эффективность комбинаций активных веществ согласно изобретению существенно выше суммы эффективностей отдельных активных веществ. Возникает непредсказуемый настоящий синергический эффект, а не только увеличение эффективности.It was unexpectedly discovered that the insecticidal and acaricidal efficacy of the combinations of active substances according to the invention is significantly higher than the sum of the efficiencies of the individual active substances. There is an unpredictable real synergistic effect, and not just an increase in efficiency.

Комбинации активных веществ согласно изобретению содержат, наряду с как минимум одним активным веществом формулы (I), как минимум одно активное вещество из соединений от 1 до 23.The combination of active substances according to the invention contain, along with at least one active substance of the formula (I), at least one active substance from compounds from 1 to 23.

Предпочтительны комбинации активных веществ, содержащие соединения формулы (I), в которой радикалы имеют следующие значения:Combinations of active substances containing compounds of formula (I) are preferred in which the radicals have the following meanings:

W означает предпочтительно водород, (C1-C4)-алкил, (C1-C4)-алкоксил, хлор, бром или фтор,W is preferably hydrogen, (C 1 -C 4 ) -alkyl, (C 1 -C 4 ) -alkoxyl, chloro, bromo or fluoro,

Х означает предпочтительно (C1-C4)-алкил, (C1-C4)-алкоксил, (C1-C4)-галоидалкил, фтор, хлор или бром,X is preferably (C 1 -C 4 ) -alkyl, (C 1 -C 4 ) -alkoxyl, (C 1 -C 4 ) -haloalkyl, fluoro, chloro or bromo,

Y и Z означают предпочтительно, независимо один от другого,Y and Z preferably mean, independently of one another,

водород, (C1-C4)-алкил, галоид, (C1-C4)-алкоксил или (C1-C4)-галоидалкил,hydrogen, (C 1 -C 4 ) -alkyl, halogen, (C 1 -C 4 ) -alkoxyl or (C 1 -C 4 ) -haloalkyl,

А означает предпочтительно водород или незамещенные или замещенные галоидом (C1-C6)-алкил или (С38)-циклоалкил,A means preferably hydrogen or unsubstituted or substituted by a halogen of (C 1 -C 6 ) -alkyl or (C 3 -C 8 ) -cycloalkyl,

В означает предпочтительно водород, метил или этил,B means preferably hydrogen, methyl or ethyl,

А, В и атом углерода, к которому они присоединены, предпочтительно означают насыщенный (С36)-циклоалкил, незамещенный или замещенный однократно или двухкратно (C1-C4)-алкилом, трифторметилом или (C1-C4)-алкоксилом, в котором, при необходимости, одно звено кольца заменено на кислород или серу,A, B and the carbon atom to which they are attached preferably mean saturated (C 3 -C 6 ) cycloalkyl unsubstituted or substituted once or twice by (C 1 -C 4 ) alkyl, trifluoromethyl or (C 1 -C 4 ) -alkoxyl, in which, if necessary, one ring unit is replaced by oxygen or sulfur,

D означает предпочтительно водород, незамещенные или замещенные фтором или хлором (C1-C6)-алкил, (C3-C4)-алкенил или (С36)-циклоалкил,D is preferably hydrogen, unsubstituted or substituted by fluorine or chlorine (C 1 -C 6 ) -alkyl, (C 3 -C 4 ) -alkenyl or (C 3 -C 6 ) -cycloalkyl,

А и D вместе означают предпочтительно незамещенный или замещенный метилом (С34)-алкандиил, в котором, при необходимости, одна метиленовая группа заменена на серу,A and D together mean preferably unsubstituted or substituted with methyl (C 3 -C 4 ) -alkanediyl, in which, if necessary, one methylene group is replaced by sulfur,

G означает предпочтительно водород (а) или одну из группG means preferably hydrogen (a) or one of the groups

Figure 00000006
Figure 00000007
Figure 00000008
Figure 00000009
Figure 00000006
Figure 00000007
Figure 00000008
Figure 00000009

Е (е) или

Figure 00000010
E (e) or
Figure 00000010

особенно означают (а), (б), (в) или (ж), в которыхespecially mean (a), (b), (c) or (g), in which

Е означает ион металла или аммония,E means a metal or ammonium ion,

L означает кислород или серу,L is oxygen or sulfur,

М означает кислород или серу,M means oxygen or sulfur,

R1 означает предпочтительно незамещенные или замещенные галоидом (C110)-алкил, (С210)-алкенил, (C1-C4)-алкокси-(C1-C4)-алкил, (C1-C4)-алкилтио-(C1-C4)-алкил или (С36)-циклоалкил, незамещенный или замещенный фтором, хлором, (C1-C4)-алкилом или (C12)-алкоксилом,R 1 means preferably unsubstituted or substituted by halogen (C 1 -C 10 ) -alkyl, (C 2 -C 10 ) -alkenyl, (C 1 -C 4 ) -alkoxy- (C 1 -C 4 ) -alkyl, (C 1 -C 4 ) -alkylthio- (C 1 -C 4 ) -alkyl or (C 3 -C 6 ) -cycloalkyl unsubstituted or substituted by fluorine, chlorine, (C 1 -C 4 ) -alkyl or (C 1 -C 2 ) -alkoxyl,

означает фенил, незамещенный или замещенный фтором, хлором, бромом, циано-, нитрогруппой, (C1-C4)-алкилом, (C1-C4)-алкоксилом, трифторметилом или трифторметоксилом,means phenyl unsubstituted or substituted by fluorine, chlorine, bromine, cyano, nitro, C 1 -C 4 -alkyl, (C 1 -C 4 ) alkoxyl, trifluoromethyl or trifluoromethoxy,

означает пиридил или тиенил, незамещенные или замещенные хлором или метилом,means pyridyl or thienyl unsubstituted or substituted with chlorine or methyl,

R2 означает предпочтительно незамещенные или замещенные фтором или хлором (C110)-алкил, (С210)-алкенил, (C1-C4)-алкокси-(С24)-алкил,R 2 is preferably unsubstituted or substituted by fluorine or chlorine (C 1 -C 10 ) -alkyl, (C 2 -C 10 ) -alkenyl, (C 1 -C 4 ) -alkoxy- (C 2 -C 4 ) -alkyl,

означает (C5-C6)-циклоалкил, незамещеный или замещенный метилом или метоксилом, илиmeans (C 5 -C 6 ) -cycloalkyl unsubstituted or substituted with methyl or methoxy, or

означает фенил или бензил, незамещенные или замещенные фтором, хлором, бромом, циано-, нитрогруппой, (C1-C4)-алкилом, (C1-C4)-алкоксилом, трифторметилом или трифторметоксилом,means phenyl or benzyl unsubstituted or substituted by fluorine, chlorine, bromine, cyano, nitro, (C 1 -C 4 ) -alkyl, (C 1 -C 4 ) -alkoxyl, trifluoromethyl or trifluoromethoxy,

R3 означает предпочтительно (C1-C4)-алкил, незамещенный или замещенный фтором, или означает фенил, незамещенный или замещенный фтором, хлором, бромом, (C1-C4)-алкилом, (C1-C4)-алкоксилом, трифторметилом, трифторметоксилом, циано- или нитрогруппой,R 3 means preferably (C 1 -C 4 ) -alkyl unsubstituted or substituted by fluorine, or means phenyl unsubstituted or substituted by fluorine, chlorine, bromine, (C 1 -C 4 ) -alkyl, (C 1 -C 4 ) - alkoxyl, trifluoromethyl, trifluoromethoxyl, cyano or nitro group,

R4 означает предпочтительно (C1-C4)-алкил, (C1-C4)-алкоксил, (C1-C4)-алкиламино-, (C1-C4)-алкилтиогруппу, незамещенные или замещенные фтором или хлором, или означают фенил, феноксил или фенилтио, незамещенные или замещенные фтором, хлором, бромом, нитро-, цианогруппой, (C1-C4)-алкоксилом, трифторметоксилом, (C1-C4)-алкилтио-, (C1-C4)-галоидалкилтиогруппой, (C1-C4)-алкилом или трифторметилом,R 4 is preferably (C 1 -C 4 ) -alkyl, (C 1 -C 4 ) -alkoxyl, (C 1 -C 4 ) -alkylamino, (C 1 -C 4 ) -alkylthio, unsubstituted or substituted by fluorine or chlorine, or mean phenyl, phenoxyl or phenylthio, unsubstituted or substituted by fluorine, chlorine, bromine, nitro, cyano, (C 1 -C 4 ) alkoxyl, trifluoromethoxyl, (C 1 -C 4 ) -alkylthio, (C 1 -C 4 ) -haloalkylthio, (C 1 -C 4 ) -alkyl or trifluoromethyl,

R5 означает предпочтительно (C1-C4)-алкоксил или (C1-C4)-тиоалкил,R 5 is preferably (C 1 -C 4 ) alkoxy or (C 1 -C 4 ) thioalkyl,

R6 означает предпочтительно (C1-C6)-алкил, (С36)-циклоалкил, (C16)-алкоксил, (С36)-алкенил, (C1-C4)-алкокси-(C1-C4)-алкил,R 6 is preferably (C 1 -C 6 ) -alkyl, (C 3 -C 6 ) -cycloalkyl, (C 1 -C 6 ) -alkoxyl, (C 3 -C 6 ) alkenyl, (C 1 -C 4 ) -alkoxy- (C 1 -C 4 ) -alkyl,

R7 означает предпочтительно (C1-C6)-алкил, (С36)-алкенил или (C1-C4)-алкокси-(C1-C4)-алкил,R 7 is preferably (C 1 -C 6 ) -alkyl, (C 3 -C 6 ) -alkenyl or (C 1 -C 4 ) -alkoxy- (C 1 -C 4 ) -alkyl,

R6 и R7 вместе означают предпочтительно (С3-C6)-алкиленовый радикал, в котором при необходимости один атом углерода заменен на кислород или серу и который незамещен или замещен метилом или этилом,R 6 and R 7 together mean preferably a (C 3 -C 6 ) alkylene radical in which, if necessary, one carbon atom is replaced by oxygen or sulfur and which is unsubstituted or substituted by methyl or ethyl,

W означает особенно предпочтительно водород, метил, этил, хлор, бром или метоксил,W means particularly preferably hydrogen, methyl, ethyl, chlorine, bromine or methoxy,

Х означает особенно предпочтительно хлор, бром, метил, этил, пропил, изопропил, метоксил, этоксил или трифторметил,X is particularly preferably chlorine, bromine, methyl, ethyl, propyl, isopropyl, methoxyl, ethoxyl or trifluoromethyl,

Y и Z означают особенно предпочтительно, независимо один от другого, водород, фтор, хлор, бром, метил, этил, пропил, изопропил, трифторметил или метоксил,Y and Z are particularly preferably independently of one another hydrogen, fluoro, chloro, bromo, methyl, ethyl, propyl, isopropyl, trifluoromethyl or methoxy,

А означает особенно предпочтительно метил, этил, пропил, изопропил, бутил, изобутил, втор-бутил, трет-бутил, циклопропил, циклопентил или циклогексил,And means particularly preferably methyl, ethyl, propyl, isopropyl, butyl, isobutyl, sec-butyl, tert-butyl, cyclopropyl, cyclopentyl or cyclohexyl,

В означает особенно предпочтительно водород, метил или этил,B means particularly preferably hydrogen, methyl or ethyl,

А, В и атом углерода, к которому они присоединены, означают особенно предпочтительно насыщенный, незамещенный или однократно замещенный метилом, этилом, метоксилом, этоксилом, пропоксилом или бутоксилом С6-циклоалкил, в котором, при необходимости, одно звено кольца заменено на кислород,A, B and the carbon atom to which they are attached mean particularly preferably saturated, unsubstituted or singly substituted with methyl, ethyl, methoxyl, ethoxyl, propoxyl or butoxyl C 6 -cycloalkyl, in which, if necessary, one ring unit is replaced by oxygen,

D означает особенно предпочтительно водород, метил, этил, пропил, изопропил, бутил, изобутил, аллил, циклопропил, циклопентил или циклогексил,D is particularly preferably hydrogen, methyl, ethyl, propyl, isopropyl, butyl, isobutyl, allyl, cyclopropyl, cyclopentyl or cyclohexyl,

А и D вместе особенно предпочтительно означают незамещенный или замещенный метилом (С34)-алкандиил,A and D together particularly preferably mean unsubstituted or substituted with methyl (C 3 -C 4 ) -alkanediyl,

G означает особенно предпочтительно водород (а) или одну из группG means particularly preferably hydrogen (a) or one of the groups

Figure 00000006
Figure 00000034
или
Figure 00000035
Figure 00000006
Figure 00000034
or
Figure 00000035

в которых М означает кислород или серу,in which M means oxygen or sulfur,

R1 означает особенно предпочтительно (C18)-алкил, (С24)-алкенил, метоксиметил, этоксиметил, этилтиометил, циклопропил, циклопентил или циклогексил,R 1 is particularly preferably (C 1 -C 8 ) -alkyl, (C 2 -C 4 ) -alkenyl, methoxymethyl, ethoxymethyl, ethylthiomethyl, cyclopropyl, cyclopentyl or cyclohexyl,

означает фенил, незамещенный или замещенный фтором, хлором, бромом, циано-, нитрогруппой, метилом, этилом, метоксилом, трифторметилом или трифторметоксилом,means phenyl unsubstituted or substituted by fluorine, chlorine, bromine, cyano, nitro, methyl, ethyl, methoxy, trifluoromethyl or trifluoromethoxy,

означает пиридил или тиенил, незамещенный или замещенный хлором или метилом,means pyridyl or thienyl unsubstituted or substituted with chlorine or methyl,

R2 означает особенно предпочтительно (C1-C8)-алкил, (C2-C4)-алкенил, метоксиэтил, этоксиэтил или означает фенил или бензил,R 2 is particularly preferably (C 1 -C 8 ) -alkyl, (C 2 -C 4 ) -alkenyl, methoxyethyl, ethoxyethyl or is phenyl or benzyl,

R6 и R7 означают, независимо один от другого, особенно предпочтительно метил, этил или совместно означают C5-алкиленовый радикал, в котором С3-метиленовая группа заменена на кислород,R 6 and R 7 mean independently of one another, particularly preferably methyl, ethyl or together mean a C 5 alkylene radical in which the C 3 methylene group is replaced by oxygen,

W наиболее предпочтительно означает водород или метил,W most preferably means hydrogen or methyl,

Х наиболее предпочтительно означает хлор, бром или метил,X most preferably means chlorine, bromine or methyl,

Y и Z означают, независимо один от другого, наиболее предпочтительно водород, хлор, бром или метил,Y and Z mean, independently of one another, most preferably hydrogen, chlorine, bromine or methyl,

А, В и атом углерода, к которому они присоединены, наиболее предпочтительно означают насыщенный, незамещенный или однократно замещенный метилом, метоксилом, этоксилом, пропоксилом или бутоксилом С6-циклоалкил, в котором, при необходимости, одно звено кольца заменено на кислород,A, B and the carbon atom to which they are attached, most preferably mean saturated, unsubstituted or singly substituted with methyl, methoxy, ethoxyl, propoxyl or butoxyl C 6 -cycloalkyl, in which, if necessary, one ring unit is replaced by oxygen,

D означает наиболее предпочтительно водород,D is most preferably hydrogen,

G означает наиболее предпочтительно водород (а) или одну из группG means most preferably hydrogen (a) or one of the groups

Figure 00000006
Figure 00000036
или
Figure 00000035
Figure 00000006
Figure 00000036
or
Figure 00000035

в которых М означает кислород или серу,in which M means oxygen or sulfur,

R1 означает наиболее предпочтительно (C18)-алкил, (С24)-алкенил, метоксиметил, этоксиметил, этилметилтио, циклопропил, циклопентил, циклогексил илиR 1 is most preferably (C 1 -C 8 ) -alkyl, (C 2 -C 4 ) -alkenyl, methoxymethyl, ethoxymethyl, ethylmethylthio, cyclopropyl, cyclopentyl, cyclohexyl or

означает фенил, незамещенный или замещенный фтором, хлором, бромом, метилом, метоксилом, трифторметилом, трифторметоксилом, циано- или нитрогруппой,means phenyl unsubstituted or substituted by fluorine, chlorine, bromine, methyl, methoxyl, trifluoromethyl, trifluoromethoxyl, cyano or nitro,

означает пиридил или тиенил, незамещенные или замещенные хлором или метилом,means pyridyl or thienyl unsubstituted or substituted with chlorine or methyl,

R2 означает наиболее предпочтительно (C18)-алкил, (C2-C4)-алкенил, метоксиэтил, этоксиэтил, фенил или бензил,R 2 is most preferably (C 1 -C 8 ) -alkyl, (C 2 -C 4 ) -alkenyl, methoxyethyl, ethoxyethyl, phenyl or benzyl,

R6 и R7 означают, независимо один от другого, наиболее предпочтительно метил, этил или вместе означают C5-алкиленовый радикал, в котором С3-метиленовая группа заменена на кислород.R 6 and R 7 mean, independently of one another, most preferably methyl, ethyl or together mean a C 5 alkylene radical in which the C 3 methylene group is replaced by oxygen.

Особенно предпочтительны комбинации активных веществ, содержащие соединения формулы (I)Especially preferred combinations of active substances containing compounds of formula (I)

Figure 00000037
Figure 00000037

в которой W, X, Y, Z, R и G имеют значения, приведенные в таблице 1,in which W, X, Y, Z, R and G have the meanings given in table 1,

Таблица 1Table 1 Пример №Example No. WW XX YY ZZ RR GG Т. пл., °СT. pl., ° C I - 1I - 1 HH BrBr 5-СН3 5-CH 3 НN ОСН3 OCH 3 СО-i-С3Н7 СО-i-С 3 Н 7 122122 I - 2I - 2 HH BrBr 5-СН3 5-CH 3 НN ОСН3 OCH 3 CO2-C2H5 CO 2 -C 2 H 5 140-142140-142 I - 3I - 3 HH СН3 CH 3 5-СН3 5-CH 3 НN ОСН3 OCH 3 НN >220> 220 I - 4I - 4 HH СН3 CH 3 5-СН3 5-CH 3 НN ОСН3 OCH 3 CO22Н5 CO 2 —C 2 H 5 128128 I - 5I - 5 СН3 CH 3 СН3 CH 3 3-Br3-br НN ОСН3 OCH 3 НN >220> 220 I - 6I - 6 СН3 CH 3 СН3 CH 3 3-Cl3-cl НN ОСН3 OCH 3 НN 219219 I - 7I - 7 HH BrBr 4-СН3 4-CH 3 5-СН3 5-CH 3 ОСН3 OCH 3 СО-i-С3Н7 СО-i-С 3 Н 7 217217 I - 8I - 8 HH СН3 CH 3 4-Cl4-cl 5-СН3 5-CH 3 ОСН3 OCH 3 CO22Н5 CO 2 —C 2 H 5 162162 I - 9I - 9 HH СН3 CH 3 4-СН3 4-CH 3 5-СН3 5-CH 3 ОСН3 OCH 3

Figure 00000038
Figure 00000038
МаслоOil I - 10I - 10 СН3 CH 3 СН3 CH 3 3-СН3 3-CH 3 4-СН3 4-CH 3 ОСН3 OCH 3 НN >220> 220 I - 11I - 11 HH СН3 CH 3 5-СН3 5-CH 3 НN OC2H5 OC 2 H 5
Figure 00000038
Figure 00000038
МаслоOil
I - 12I - 12 СН3 CH 3 СН3 CH 3 3-Br3-br НN OC2H5 OC 2 H 5 СО-i-С3Н7 СО-i-С 3 Н 7 212-214212-214 I - 13I - 13 HH СН3 CH 3 4-СН3 4-CH 3 5-СН3 5-CH 3 OC2H5 OC 2 H 5 СО-n-PrCO-n-Pr 134134 I - 14I - 14 HH СН3 CH 3 4-СН3 4-CH 3 5-СН3 5-CH 3 OC2H5 OC 2 H 5 CO-i-PrCO-i-Pr 108108 I - 15I - 15 HH СН3 CH 3 4-СН3 4-CH 3 5-СН3 5-CH 3 OC2H5 OC 2 H 5 СО-с-PrCO-s-Pr 163163

и как минимум одно активное вещество I-23.and at least one active substance I-23.

Комбинации активных веществ наряду с этим могут содержать и другие фунгицидно, акарицидно или инсектицидно действующие дополнительные компоненты.Combinations of active substances may also contain other fungicidal, acaricidal or insecticidal active ingredients.

В том случае, если активные вещества в комбинациях активных веществ согласно изобретению находятся в определенных весовых соотношениях, синергический эффект проявляется особенно отчетливо. Однако весовые соотношения активных веществ могут варьироваться в относительно большом интервале. Как правило, комбинации согласно изобретению содержат активные вещества формулы (I) и дополнительный партнер в предпочтительном и особенно предпочтительном соотношении, приведенном в таблице 2.In the event that the active substances in the combinations of active substances according to the invention are in certain weight ratios, the synergistic effect is especially pronounced. However, the weight ratio of active substances can vary in a relatively large range. Typically, the combinations according to the invention contain the active substances of formula (I) and an additional partner in the preferred and particularly preferred ratio shown in table 2.

Соотношения при смешивании являются весовыми отношениями. Отношение следует понимать как отношение активного вещества формулы (I) к дополнительному партнеру.Mixing ratios are weight ratios. The ratio should be understood as the ratio of the active substance of formula (I) to an additional partner.

Таблица 2table 2 Дополнительный партнерAdditional partner Предпочтительное отношение при смешиванииPreferred Mixing Ratio Особенно предпочтительное отношение при смешиванииParticularly preferred mixing ratio АкринатринAcrinatrin 20:1 до 1:5020: 1 to 1:50 10:1 до 1:110: 1 to 1: 1 Альфа-циперметринAlpha cypermethrin 50:1 до 1:550: 1 to 1: 5 10:1 до 1:110: 1 to 1: 1 БетацифлутринBetaciflutrin 50:1 до 1:550: 1 to 1: 5 10:1 до 1:110: 1 to 1: 1 ЦигалотринCigalotrin 50:1 до 1:550: 1 to 1: 5 10:1 до 1:110: 1 to 1: 1 ЦиперметринCypermethrin 50:1 до 1:550: 1 to 1: 5 10:1 до 1:110: 1 to 1: 1 ДельтаметринDeltamethrin 50:1 до 1:550: 1 to 1: 5 10:1 до 1:110: 1 to 1: 1 ЭсфенвалератEsfenvalerate 50:1 до 1:550: 1 to 1: 5 10:1 до 1:110: 1 to 1: 1 ЭтофенпроксEtofenprox 10:1 до 1:1010: 1 to 1:10 5:1 до 1:55: 1 to 1: 5 ФенпропатринFenpropatrine 10:1 до 1:1010: 1 to 1:10 5:1 до 1:55: 1 to 1: 5 ФенвалератFenvalerate 20:1 до 1:520: 1 to 1: 5 10:1 до 1:110: 1 to 1: 1 ФлуцитринатFlucytrinate 50:1 до 1:550: 1 to 1: 5 10:1 до 1:110: 1 to 1: 1 Ламбда-цигалотринLambda cygalothrin 50:1 до 1:550: 1 to 1: 5 10:1 до 1:110: 1 to 1: 1 ПерметринPermethrin 10:1 до 1:1010: 1 to 1:10 5:1 до 1:55: 1 to 1: 5 Тау-флувалинатTau fluvalinate 20:1 до 1:520: 1 to 1: 5 10:1 до 1:210: 1 to 1: 2 ТралометринTralomethrin 50:1 до 1:550: 1 to 1: 5 10:1 до 1:110: 1 to 1: 1 Зета-циперметринZeta cypermethrin 50:1 до 1:550: 1 to 1: 5 10:1 до 1:210: 1 to 1: 2 ЦифлутринTsiflutrin 50:1 до 1:550: 1 to 1: 5 10:1 до 1:110: 1 to 1: 1 БифентринBifenthrin 10:1 до 1:1010: 1 to 1:10 10:1 до 1:110: 1 to 1: 1 ЦиклопротринCycloprotrin 10:1 до 1:1010: 1 to 1:10 5:1 до 1:55: 1 to 1: 5 ЭфлузиланатEfluzilanate 10:1 до 1:1010: 1 to 1:10 5:1 до 1:55: 1 to 1: 5 ФубфенпроксFubfenprox 10:1 до 1:1010: 1 to 1:10 5:1 до 1:55: 1 to 1: 5 ПиретринPyrethrin 50:1 до 1:1050: 1 to 1:10 5:1 до 1:15: 1 to 1: 1 РезметринRezmetrin 50:1 до 1:1050: 1 to 1:10 5:1 до 1:15: 1 to 1: 1

Комбинации активных веществ согласно изобретению пригодны для борьбы с вредителями животных, предпочтительно с артроподами и нематодами, особенно с инсектами и паукообразными, встречающимися в сельском хозяйстве, ветеринарии, в лесах, при защите запасов и материалов и в области гигиены. Они эффективны по отношению к видам с нормальной чувствительностью и к устойчивым видам, а также по отношению ко всем или к отдельным стадиям развития. К вышеупомянутым вредителям относятся следующие.The combinations of active substances according to the invention are suitable for controlling animal pests, preferably with arthropods and nematodes, especially with insects and arachnids found in agriculture, veterinary medicine, in forests, in the protection of supplies and materials, and in the field of hygiene. They are effective in relation to species with normal sensitivity and resistant species, as well as in relation to all or to individual stages of development. The above pests include the following.

Из отряда Isopoda, например, Oniscus asellus, Armadillidium vulgare, Porcellio scaber.From the order Isopoda, for example, Oniscus asellus, Armadillidium vulgare, Porcellio scaber.

Из отряда Diplopoda, например, Blaniulus guttulatus.From the order of Diplopoda, for example, Blaniulus guttulatus.

Из отряда Chilopoda, например, Geophilus carpophagus, Scutigera spp.From the order Chilopoda, for example, Geophilus carpophagus, Scutigera spp.

Из отряда Symphyla, например, Scutigerella immaculata.From the order Symphyla, for example, Scutigerella immaculata.

Из отряда Thysanura, например, Lepisma saccharina.From the Thysanura order, for example, Lepisma saccharina.

Из отряда Collembola, например, Onychiurus armatus.From the order Collembola, for example, Onychiurus armatus.

Из отряда Orthoptera, например, Acheta domesticus, Gryllotalpa spp., Locusta migratoria migratorioides, Melanoplus spp., Schistocerca gregaria.From the order Orthoptera, for example, Acheta domesticus, Gryllotalpa spp., Locusta migratoria migratorioides, Melanoplus spp., Schistocerca gregaria.

Из отряда Blattaria, например, Blatta orientalis, Periplaneta americana, Leucophaea maderae, Blattella germanica.From the order Blattaria, for example, Blatta orientalis, Periplaneta americana, Leucophaea maderae, Blattella germanica.

Из отряда Dermaptera, например, Forficula auricularia.From the order Dermaptera, for example, Forficula auricularia.

Из отряда Isoptera, например, Reticulitermes spp.From the order Isoptera, for example, Reticulitermes spp.

Из отряда Phthiraptera, например, Pediculus humanus corporis, Haematopinus spp., Linognathus spp., Trichodectes spp., Damalinia spp.From the order Phthiraptera, for example, Pediculus humanus corporis, Haematopinus spp., Linognathus spp., Trichodectes spp., Damalinia spp.

Из отряда Thysanoptera, например, Hercinothrips femoralis, Thrips tabaci, Thrips palmi, Frankliniella accidentalis.From the order Thysanoptera, for example, Hercinothrips femoralis, Thrips tabaci, Thrips palmi, Frankliniella accidentalis.

Из отряда Heteroptera, например, Eurygaster spp., Dysdercus intermedius, Piesma quadrata, Cimex lectularius, Rhodnius prolixus, Triatoma spp.From the order Heteroptera, for example, Eurygaster spp., Dysdercus intermedius, Piesma quadrata, Cimex lectularius, Rhodnius prolixus, Triatoma spp.

Из отряда Homoptera, например, Aleurodes brassicae, Bemisia tabaci, Trialeurodes vaporariorum, Aphis gossypii, Brevicoryne brassicae, Cryptomyzus ribis, Aphis fabae. Aphis pomi, Eriosoma lanigerum, Hyalopterus arundinis. Phylloxera vastatrix, Pemphigus spp., Macrosiphum avenae, Myzus spp., Phorodon humuli, Rhopalosiphum padi, Empoasca spp., Euscelis bilobatus, Nephotettix cincticeps, Lecanium corni, Saissetia oleae, Laodelphax striatellus, Nilaparvata lugens, Aonidiella aurantii, Aspidiotus hederae, Pseudococcus spp., Psylla spp.From the order Homoptera, for example, Aleurodes brassicae, Bemisia tabaci, Trialeurodes vaporariorum, Aphis gossypii, Brevicoryne brassicae, Cryptomyzus ribis, Aphis fabae. Aphis pomi, Eriosoma lanigerum, Hyalopterus arundinis. Phylloxera vastatrix, Pemphigus spp., Macrosiphum avenae, Myzus spp., Phorodon humuli, Rhopalosiphum padi, Empoasca spp., Euscelis bilobatus, Nephotettix cincticeps, Lecanium corni, Saissetia oleidiepéléeelliapéléatelapetella papiella papelioeta, leeium papelioet, heliella papelioet, heliella papelioeta, heliapaeella papelioeta, leocium papillonaceae, leocium papillonaceae, leocium papillonaceae, papillonum ., Psylla spp.

Из отряда Lepidoptera, например, Pectinophora gossypiella, Bupalus piniarius, Cheimatobia brumata, Lithocolletis blancardella, Hyponomeuta padella, Plutella xylostella, Malacosoma neustria, Euproctis chrysorrhoea, Lymantria spp., Bucculatrix thurberiella, Phyllocnistis citrella, Agrotis spp., Euxoa spp., Feltia spp., Earias insulana, Heliothis spp., Mamestra brassicae, Panolis flammea, Spodoptera spp., Trichoplusia ni, Carpocapsa pomonella, Pieris spp., Chilo spp., Pyrausta nubilalis, Ephestia kuehniella, Galleria mellonella, Tineola bisselliella, Tinea pellionella, Hoffmannophila pseudospretella, Cacoecia podana, Capua reticulana, Choristoneura fumiferana, Clysia ambiguella, Homona magnanima, Tortrix viridana, Cnaphalocerus spp., Oulema oryzae.From the order Lepidoptera, for example, Pectinophora gossypiella, Bupalus piniarius, Cheimatobia brumata, Lithocolletis blancardella, Hyponomeuta padella, Plutella xylostella, Malacosoma neustria, Euproctis sppisll., Budmul sppll. ., Earias insulana, Heliothis spp., Mamestra brassicae, Panolis flammea, Spodoptera spp., Trichoplusia ni, Carpocapsa pomonella, Pieris spp., Chilo spp., Pyrausta nubilalis, Epideia kuehniella, Gellophella tella pella tella pella pella , Cacoecia podana, Capua reticulana, Choristoneura fumiferana, Clysia ambiguella, Homona magnanima, Tortrix viridana, Cnaphalocerus spp., Oulema oryzae.

Из отряда Coleoptera, например, Anobium punctatum, Rhizopertha dominica, Bruchidius obtectus, Acanthoscelides obtectus, Hylotrupes bajulus, Agelastica alni, Leptinotarsa decemlineata, Phaedon cochleariae, Diabrotica spp., Psylliodes chrysocephala, Epilachna varivestis, Atomaria spp., Oryzaephilus surinamensis, Anthonomus spp., Sitophilus spp., Otiorrhynchus sulcatus, Cosmopolites sordidus, Ceuthorrhynchus assimilis, Hypera postica, Dermestes spp., Trogoderma spp., Anthrenus spp., Attagenus spp., Lyctus spp., Meligethes aeneus, Ptinus spp., Niptus hololeucus, Gibbium psylloides, Tribolium spp., Tenebrio molitor, Agriotes spp., Conoderus spp., Melolontha melolontha, Amphimallon solstitialis, Costelytra zealandica, Lissorhoptrus oryzophilus.From the order Coleoptera, for example, Anobium punctatum, Rhizopertha dominica, Bruchidius obtectus, Acanthoscelides obtectus, Hylotrupes bajulus, Agelastica alni, Leptinotarsa decemlineata, Phaedon cochleariae, Diabrotica sphna pppippsa pppippsa pppippi sppsa, sppp. , Sitophilus spp., Otiorrhynchus sulcatus, Cosmopolites sordidus, Ceuthorrhynchus assimilis, Hypera postica, Dermestes spp., Trogoderma spp., Anthrenus spp., Attagenus spp., Lyctus spp., Meligethes aeneus, holtuspole, Pole, choleptus pepius, Pomegranateum spp. Tribolium spp., Tenebrio molitor, Agriotes spp., Conoderus spp., Melolontha melolontha, Amphimallon solstitialis, Costelytra zealandica, Lissorhoptrus oryzophilus.

Из отряда Hymenoptera, например, Diprion spp., Hoplocampa spp., Lasius spp., Monomorium pharaonis, Vespa spp.From the Hymenoptera order, for example, Diprion spp., Hoplocampa spp., Lasius spp., Monomorium pharaonis, Vespa spp.

Из отряда Diptera, например, Aedes spp., Anopheles spp., Culex spp., Drosophila melanogaster, Musca spp., Fannia spp., Calliphora erythrocephala, Lucilia spp., Chrysomyia spp., Cuterebra spp., Gastrophilus spp., Hyppobosca spp., Stomoxys spp., Oestrus spp., Hypoderma spp., Tabanus spp., Tannia spp., Bibio hortulanus, Oscinella frit, Phorbia spp., Pegomyia hyoscyami, Ceratitis capitata, Dacus oleae, Tipula paludosa, Hulemyia spp., Liriomyza spp.From the order Diptera, for example, Aedes spp., Anopheles spp., Culex spp., Drosophila melanogaster, Musca spp., Fannia spp., Calliphora erythrocephala, Lucilia spp., Chrysomyia spp., Cuterebra spp., Gastrophilus sppa. Hy ., Stomoxys spp., Oestrus spp., Hypoderma spp., Tabanus spp., Tannia spp., Bibio hortulanus, Oscinella frit, Phorbia spp., Pegomyia hyoscyami, Ceratitis capitata, Dacus oleae, Tipula paludosa, Hulemyiappi. .

Из отряда Siphonaptera, например, Xenopsylla cheopis, Ceratophyllus spp.From the order Siphonaptera, for example, Xenopsylla cheopis, Ceratophyllus spp.

Из класса Arachnida, например, Scorpio maurus, Latrodectus mactans, Acarus siro, Argas spp., Ornithodoros spp., Dermanyssus gallinae, Eriophyes ribis, Phyllocoptruta oleivora, Boophilus spp., Rhipicephalus spp., Amblyomma spp., Hyalomma spp., Ixodes spp., Psoroptes spp., Chorioptes spp., Sarcoptes spp., Tarsonemus spp., Bryobia praetiosa, Panonychus spp., Tetranychus spp., Hemitarsonemus spp., Brevipalpus spp.From the class Arachnida, e.g., Scorpio maurus, Latrodectus mactans, Acarus siro, Argas spp., Ornithodoros spp., Dermanyssus gallinae, Eriophyes ribis, Phyllocoptruta oleivora, Boophilus spp., Rhipicephalus sompp., Amb. Spppp. Amb. ., Psoroptes spp., Chorioptes spp., Sarcoptes spp., Tarsonemus spp., Bryobia praetiosa, Panonychus spp., Tetranychus spp., Hemitarsonemus spp., Brevipalpus spp.

К нематодам, паразитирующим на растениях, относятся, например, Pratylenchus spp., Radopholus similis, Ditylenchus dipsaci, Tylenchulus semipenetrans, Heterodera spp., Globodera spp., Meloidogyne spp., Aphelenchoides spp., Longidorus spp., Xiphinema spp., Trichodorus spp., Bursaphelenchus spp.Nematodes that parasitize plants include, for example, Pratylenchus spp., Radopholus similis, Ditylenchus dipsaci, Tylenchulus semipenetrans, Heterodera spp., Globodera spp., Meloidogyne spp., Aphelenchoides spp., Longidorus spp .pppp. ., Bursaphelenchus spp.

Комбинации активных веществ могут быть переведены в обычные формы, такие как растворы, эмульсии, порошки для опрыскивания, суспензии, порошки, средства для опыления, пасты, растворимые порошки, грануляты, суспензионно-эмульсионные концентраты, природные или синтетические вещества, пропитанные активными веществами, а также мельчайшие капсулы в полимерных веществах.Combinations of active substances can be converted into usual forms, such as solutions, emulsions, spray powders, suspensions, powders, dusting agents, pastes, soluble powders, granules, suspension emulsion concentrates, natural or synthetic substances impregnated with active substances, and also the smallest capsules in polymeric substances.

Эти формы готовят известными способами, например, при смешивании активных веществ с разбавителями, то есть с жидкими растворителями и/или твердыми носителями, при необходимости с применением поверхностно-активных веществ, то есть эмульгирующих и/или диспергирующих средств, и/или вспенивающих средств.These forms are prepared by known methods, for example, by mixing the active substances with diluents, i.e. with liquid solvents and / or solid carriers, optionally using surfactants, i.e. emulsifying and / or dispersing agents, and / or foaming agents.

В случае использования воды в качестве разбавителя могут, например, использоваться и органические растворители в качестве вспомогательных средств улучшения растворения. В качестве растворителей в существенной мере имеют в виду ароматические соединения, такие как ксилол, толуол или алкилнафталины, хлорированные ароматические соединения и хлорированные алифатические углеводороды, такие как хлорбензолы, хлорэтилены или метиленхлорид, алифатические углеводороды, такие как циклогексан или парафины, например фракции нефти, минеральные и растительные масла, спирты, такие как бутанол или гликоль, а также их простые и сложные эфиры, кетоны, такие как ацетон, метилэтилкетон, метилизобутилкетон или циклогексанон, сильнополярные растворители, такие как диметилформамид и диметилсульфоксид, а также вода.In the case of using water as a diluent, for example, organic solvents can also be used as an aid to improving dissolution. As solvents, aromatic compounds, such as xylene, toluene or alkylnaphthalenes, chlorinated aromatic compounds and chlorinated aliphatic hydrocarbons, such as chlorobenzenes, chloroethenes or methylene chloride, aliphatic hydrocarbons, such as cyclohexane or paraffins, for example petroleum fractions, are essentially meant. and vegetable oils, alcohols, such as butanol or glycol, as well as their ethers and esters, ketones, such as acetone, methyl ethyl ketone, methyl isobutyl ketone or cyclohexano m, highly polar solvents such as dimethylformamide and dimethyl sulfoxide, as well as water.

В качестве твердых носителей имеют в виду, например, соли аммония или помолы природных минералов, таких как каолины, глиноземы, тальк, мел, кварц, аттапульгит, монтмориллонит или диатомовая земля, и помолы синтетических минералов, такие как высокодисперсная кремниевая кислота, окись алюминия и силикаты, в качестве твердых носителей для гранулятов имеют в виду измельченные и фракционированные природные каменные породы, такие как кальцит, мрамор, пемза, сепиолис, доломит, а также синтетические грануляты из неорганической или органической муки, а также грануляты из органического материала, такого как древесные опилки, скорлупа кокосовых орехов, кукурузные кочерыжки и стебли табака; в качестве эмульгирующих и/или пенообразующих средств имеют в виду, например, неионогенные и анионные эмульгаторы, такие как сложный эфир полиоксиэтилен-жирной кислоты, эфир полиоксиэтилен-жирного спирта, например, алкиларилполигликолевый эфир, алкилсульфонаты, алкилсульфаты, арилсульфонаты, а также гидролизаты белка; в качестве диспергирующих средств имеют в виду, например, отработанные лигнин-сульфитовые щелоки и метилцеллюлозу.Solid carriers include, for example, ammonium salts or grinding of natural minerals such as kaolins, alumina, talc, chalk, quartz, attapulgite, montmorillonite or diatomaceous earth, and grinding of synthetic minerals such as highly dispersed silicic acid, aluminum oxide and silicates, as solid carriers for granules, refer to crushed and fractionated natural rock, such as calcite, marble, pumice, sepiolis, dolomite, as well as synthetic granules from inorganic or organic mu ki, as well as granules made from organic material such as sawdust, coconut shells, corn cobs and tobacco stalks; as emulsifying and / or foaming agents are meant, for example, nonionic and anionic emulsifiers, such as polyoxyethylene fatty acid ester, polyoxyethylene fatty alcohol ester, for example alkylaryl polyglycol ether, alkyl sulfonates, alkyl sulfates, arylsulfonates, as well as protein hydrolysates; as dispersants, for example, spent lignin-sulfite liquors and methyl cellulose are meant.

В рецептурах используют вещества, улучшающие адгезию, такие как карбоксиметилцеллюлоза, природные или синтетические порошкообразные, зернистые или в латексной форме полимеры, такие как гуммиарабик, поливиниловый спирт, поливинилацетат, а также природные фосфолипиды, такие как кефалины и лецитины, и синтетические фосфолипиды. Другими добавками могут быть минеральные и растительные масла.In the formulations, adhesion improvers are used, such as carboxymethyl cellulose, natural or synthetic powdered, granular or latex polymers such as gum arabic, polyvinyl alcohol, polyvinyl acetate, as well as natural phospholipids such as cephalins and lecithins, and synthetic phospholipids. Other additives may include mineral and vegetable oils.

Также используют красители, такие как неорганические пигменты, например окись железа, окись титана, ферроциан синий, и органические красители, такие как ализарин-, азо- и металлфталоцианиновые красители, и следовые количества питательных микроэлементов, такие как соли железа, марганца, бора, меди, кобальта, молибдена и цинка.Dyes such as inorganic pigments, for example, iron oxide, titanium oxide, ferrocyan blue, and organic dyes, such as alizarin, azo, and metal phthalocyanine dyes, and trace amounts of micronutrients, such as salts of iron, manganese, boron, and copper, are also used. , cobalt, molybdenum and zinc.

Рецептуры содержат, как правило, от 0,1 до 95 вес.% активного вещества, предпочтительно от 0,5 до 90 вес.%.The formulations typically contain from 0.1 to 95 wt.% The active substance, preferably from 0.5 to 90 wt.%.

Комбинации активных веществ согласно изобретению могут быть представлены как в виде обычных коммерческих рецептур, так и в виде приготовленных из них готовых для применения форм в смеси с другими активными веществами, такими как инсектициды, аттрактанты, стерилизующие вещества, бактерициды, акарициды, нематициды, фунгициды, вещества, регулирующие рост растений, или гербициды. К инсектицидам относятся, например, эфиры фосфорной кислоты, карбаматы, эфиры карбоновой кислоты, хлорированные углеводороды, фенилмочевины, вещества, полученные с помощью микроорганизмов, и другие.The combinations of active substances according to the invention can be presented both in the form of conventional commercial formulations, and in the form of ready-to-use forms prepared from them in a mixture with other active substances, such as insecticides, attractants, sterilizing substances, bactericides, acaricides, nematicides, fungicides, plant growth regulating agents or herbicides. Insecticides include, for example, phosphoric acid esters, carbamates, carboxylic acid esters, chlorinated hydrocarbons, phenylureas, substances obtained by microorganisms, and others.

Возможно также смешивание с другими активными веществами, такими как гербициды, или с удобрениями и с регуляторами роста.It is also possible mixing with other active substances, such as herbicides, or with fertilizers and growth regulators.

Комбинации активных веществ согласно изобретению далее могут как инсектициды использоваться в виде имеющихся в продаже составов, а также в виде приготовленных из них форм для применения в смеси с синергистами. Синергисты - это такие соединения, действие которых повышает эффективность активных веществ, при этом добавленный синергист сам может не быть активным.The combinations of active substances according to the invention can further be used as insecticides in the form of commercially available compositions, as well as in the form of preparations prepared from them for use in a mixture with synergists. Synergists are those compounds whose action increases the effectiveness of the active substances, while the added synergist itself may not be active.

Содержание активного вещества в формах для применения, полученных из коммерческих составов рецептур, может варьироваться в широких пределах. Концентрация активных веществ в формах для применения составляет от 0,0000001 до 95 вес.% активного вещества, предпочтительно от 0,0001 до 1 вес.%.The content of the active substance in the forms for use obtained from commercial formulation formulations can vary widely. The concentration of active substances in the forms for use is from 0.0000001 to 95 wt.% The active substance, preferably from 0.0001 to 1 wt.%.

Применение осуществляют обычным способом, подходящим для формы применения.Application is carried out in a conventional manner suitable for the application form.

При применении против вредителей, представляющих опасность для гигиены или для хранимых запасов урожая, комбинации активных веществ обнаруживают очень хорошее остаточное действие на древесине и на земле, а также хорошую стабильность к щелочам на известковых подложках.When used against pests that are hazardous to hygiene or stored crop stocks, combinations of active substances show a very good residual effect on wood and on the ground, as well as good alkali stability on lime substrates.

Комбинации активных веществ согласно изобретению действуют не только против вредителей, опасных для растений, гигиены или для хранимых запасов урожая, но и в ветеринарно-медицинской практике против паразитов животных (эктопаразитов), таких как пастбищные клещи, кожные клещи, клещи парши и чесотки, краснотелки, мухи (кусающие и лижущие), паразитирующие личинки мух, вши, власоеды, пухоеды и блохи. К таким паразитам относятся следующие.The combinations of active substances according to the invention act not only against pests that are dangerous to plants, hygiene or stored stocks of crops, but also in veterinary medicine against animal parasites (ectoparasites), such as pasture mites, skin mites, scab and scabies mites, redshields , flies (biting and licking), parasitic larvae of flies, lice, lice-eaters, lice-flies and fleas. These parasites include the following.

Из отряда Anoplurida, например, Haematopinus spp., Linognathus spp., Pediculus spp., Phtirus spp., Solenopotes spp.From the order Anoplurida, for example, Haematopinus spp., Linognathus spp., Pediculus spp., Phtirus spp., Solenopotes spp.

Из отряда Mallophagida и подотрядов Amblycerina, а также Ischnocerina, например, Trimenopon spp., Menopon spp., Trinoton spp., Bovicola spp., Werneckiella spp., Lepikentron spp., Damalina spp., Trichodectes spp., Felicola spp.From the order of Mallophagida and suborders Amblycerina, as well as Ischnocerina, for example, Trimenopon spp., Menopon spp., Trinoton spp., Bovicola spp., Werneckiella spp., Lepikentron spp., Damalina spp., Trichodectes spp., Felicola

Из отряда Diptera и подотрядов Nematocerina, а также Brachycerina, например, Aedes spp., Anopheles spp., Culex spp., Simulium spp., Eusimulium spp., Phlebotomus spp., Lutzomyia spp., Culicoides spp., Chrysops spp., Hybomitra spp., Atylotus spp., Tabanus spp., Haematopota spp., Philipomyia spp., Braula spp., Musca spp., Hydrotaea spp., Stomoxys spp., Haematobia spp., Morellia spp., Fannia spp., Glossina spp., Calliphora spp., Lucilia spp., Chrysomyia spp., Wohlfahrtia spp., Sarcophaga spp., Oestrus spp., Hypodernia spp., Gasterophilus spp., Hippobosca spp., Lipoptena spp., Melophagus spp.From the order Diptera and suborders Nematocerina, as well as Brachycerina, for example, Aedes spp., Anopheles spp., Culex spp., Simulium spp., Eusimulium spp., Phlebotomus spp., Lutzomyia spp., Culicoides spp., Chrysomppra. spp., Atylotus spp., Tabanus spp., Haematopota spp., Philipomyia spp., Braula spp., Musca spp., Hydrotaea spp., Stomoxys spp., Haematobia spp., Morellia spp., Fannia spp., Glossina spp. , Calliphora spp., Lucilia spp., Chrysomyia spp., Wohlfahrtia spp., Sarcophaga spp., Oestrus spp., Hypodernia spp., Gasterophilus spp., Hippobosca spp., Lipoptena spp., Melophagus spp.

Из отряда Siphonapterida, например, Pulex spp., Ctenocephalides spp., Xenopsylla spp., Ceratophyllus spp.From the order Siphonapterida, for example, Pulex spp., Ctenocephalides spp., Xenopsylla spp., Ceratophyllus spp.

Из отряда Heteropterida, например, Cimex spp., Triatoma spp., Rhodnius spp., Panstrongylus spp.From the order Heteropterida, for example, Cimex spp., Triatoma spp., Rhodnius spp., Panstrongylus spp.

Из отряда Blattarida, например, Blatta orientalis, Periplaneta americana, Blatella germanica, Supella spp.From the order Blattarida, for example, Blatta orientalis, Periplaneta americana, Blatella germanica, Supella spp.

Из подкласса Acaria (Acarida) и из отрядов Meta-, а также Mesostigmata, например, Argas spp., Ornithodorus spp., Otobius spp., Ixodes spp., Amblyomma spp., Boophilus spp., Dermacentor spp., Haemophysalis spp., Hyalomma spp., Rhipicephalus spp., Dermanyssus spp., Raillietia spp., Pneumonyssus spp., Sternostoma spp., Varroa spp.From the subclass Acaria (Acarida) and from the Meta- and Mesostigmata orders, for example, Argas spp., Ornithodorus spp., Otobius spp., Ixodes spp., Amblyomma spp., Boophilus spp., Dermacentor spp., Haemophysalis spp., Hyalomma spp., Rhipicephalus spp., Dermanyssus spp., Raillietia spp., Pneumonyssus spp., Sternostoma spp., Varroa spp.

Из отрядов Actinedida (Prostigmata) и Acaridida (Astigmata), например, Acarapis spp., Cheyletiella spp., Ornithocheyletia spp., Myobia spp., Psorergates spp., Demodex spp., Trombicula spp., Listrophorus spp., Acarus spp., Tyrophagus spp., Caloglyphus spp., Hypodectes spp., Pterolichus spp., Psoroptes spp., Chorioptes spp., Otodectes spp., Sarcoptes spp., Notoedres spp., Knemidocoptes spp., Cytodites spp., Laminosioptes spp.From the orders Actinedida (Prostigmata) and Acaridida (Astigmata), for example, Acarapis spp., Cheyletiella spp., Ornithocheyletia spp., Myobia spp., Psorergates spp., Demodex spp., Trombicula spp., Listrophorus spp., Acarus Tyrophagus spp., Caloglyphus spp., Hypodectes spp., Pterolichus spp., Psoroptes spp., Chorioptes spp., Otodectes spp., Sarcoptes spp., Notoedres spp., Knemidocoptes spp., Cytodites spp., Lamin

Комбинации активных веществ согласно изобретению пригодны и для борьбы с кровососущими членистоногими, которые нападают на полезных сельскохозяйственных животных, например на коров, овец, коз, лошадей, свиней, ослов, верблюдов, буйволов, кроликов, кур, индеек, уток, гусей, пчел, других домашних животных, например собак, кошек, комнатных птиц, аквариумных рыб, а также на так называемых подопытных животных, например хомяков, морских свинок, крыс и мышей. В результате борьбы с этими кровососущими членистоногими добиваются того, что избегают смертельных исходов и уменьшают потери производства (при производстве мяса, молока, шерсти, кожи, яиц, меда и так далее). Таким образом, применение комбинаций активных веществ согласно изобретению создает возможность для более рентабельного и простого содержания скота.The combinations of active substances according to the invention are also suitable for controlling blood-sucking arthropods that attack useful farm animals, for example, cows, sheep, goats, horses, pigs, donkeys, camels, buffaloes, rabbits, chickens, turkeys, ducks, geese, bees, other domestic animals, such as dogs, cats, domestic birds, aquarium fish, as well as so-called experimental animals, such as hamsters, guinea pigs, rats and mice. As a result of the fight against these blood-sucking arthropods, they achieve that they avoid deaths and reduce production losses (in the production of meat, milk, wool, skin, eggs, honey, and so on). Thus, the use of combinations of active substances according to the invention makes it possible for a more cost-effective and simple livestock maintenance.

Применение комбинаций активных веществ согласно изобретению происходит в ветеринарной практике обычными способами при введении в кишечник, например, в форме таблеток, капсул, напитков, пропиток, гранулятов, паст, пилюль, с пищей, лепестков, при парентеральном введении, например при инъекциях (внутримышечно, с катетором, внутривенно, внутриперитонально и других), в виде имплантантов, при введении в нос, при кожном применении, например, окунанием или купанием (Dippen), опрыскиванием (Spray), обливанием сверху (Pour-on и Spot-on), мытьем, напудриванием, а также с помощью содержащих активные вещества тел определенной формы, таких как ошейники, ушные марки, хвостовые марки, ленты на различных частях тела, повязки, устройства для маркировки и так далее.The use of combinations of active substances according to the invention takes place in veterinary practice by the usual methods when introduced into the intestines, for example, in the form of tablets, capsules, drinks, impregnations, granules, pastes, pills, with food, petals, with parenteral administration, for example, by injection (intramuscularly, with a catheter, intravenously, intraperitoneally and others), in the form of implants, when inserted into the nose, during skin use, for example, by dipping or bathing (Dippen), spraying (Spray), dousing from above (Pour-on and Spot-on), washing powdering as well e using surfactants containing bodies of some form, such as collars, ear marks, tail marks, tape on different parts of the body, bandages, devices for labeling, and so on.

При применении для скота, птицы, домашних животных и тому подобного можно использовать комбинации активных веществ в виде готовых форм (например, порошков, эмульсий, текучих средств), которые содержат активные вещества в количестве от 1 до 80 вес.%, непосредственно или после от 100- до 10000-кратного разбавления или использовать в виде химической бани.When used for livestock, poultry, domestic animals and the like, combinations of active substances in the form of ready-made forms (for example, powders, emulsions, flowing agents) that contain active substances in an amount of from 1 to 80% by weight, directly or after 100- to 10,000-fold dilutions or use as a chemical bath.

Кроме того, было обнаружено, что комбинации активных веществ согласно изобретению обладают высокой инсектицидной активностью против насекомых, которые разрушают технические материалы.In addition, it was found that combinations of active substances according to the invention have high insecticidal activity against insects that destroy technical materials.

В качестве примера и предпочтительно - но не ограничиваясь этим - следует упомянуть следующих насекомых:By way of example and preferably, but not limited to, the following insects should be mentioned:

жуки, такие как Hylotrupes bajulus, Chlorophorus pilosis, Anobium punctatum, Xestobium rufovillosum, Ptilinus pecticornis, Dendrobium pertinex, Ernobius mollis, Priobium carpini, Lyctus brunneus, Lyctus africanus, Lyctus planicollis, Lyctus linearis, Lyctus pubescens, Trogoxylon aequale, Minthes rugicollis, Xyleborus spec. Tryptodendron spec. Apate monachus, Bostrychus capucins, Heterobostrychus brunneus, Sinoxylon spec. Dinoderus minutus,beetles, such as Hylotrupes bajulus, Chlorophorus pilosis, Anobium punctatum, Xestobium rufovillosum, Ptilinus pecticornis, Dendrobium pertinex, Ernobius mollis, Priobium carpini, Lyctus brunneus, Lyctus african coliceles, Lyctus planicollesollis, Lyctus planicollesollis colis cholecollis, Lyctus planicollis colis lecollis colicollis, Lyctus planicollis colis cholecollis spec. Tryptodendron spec. Apate monachus, Bostrychus capucins, Heterobostrychus brunneus, Sinoxylon spec. Dinoderus minutus,

перепончатокрылые, такие как Sirex juvencus, Urocerus gigas, Urocerus gigas taignus, Urocerus augur,hymenoptera, such as Sirex juvencus, Urocerus gigas, Urocerus gigas taignus, Urocerus augur,

термиты, такие как Kalotermes flavicollis, Cryptotermes brevis, Heterotermes indicola, Reticulitermes flavipes, Reticulitermes santonensis, Reticulitermes lucifugus, Mastotermes darwiniensis, Zooterroopsis nevadensis, Coptotermes formosanus,      termites such as Kalotermes flavicollis, Cryptotermes brevis, Heterotermes indicola, Reticulitermes flavipes, Reticulitermes santonensis, Reticulitermes lucifugus, Mastotermes darwiniensis, Zooterroopsis nevadensis, Coptotermes formosanus

щетинохвостки, такие как Lepisma saccharina.      bristles, such as Lepisma saccharina.

Под техническими материалами в связи с вышеизложенным следует понимать материалы, такие как предпочтительно пластмассы, клеящие вещества, глины, бумага и картон, кожа, древесина, продукты переработки древесины и лакокрасочные материалы.Under the technical materials in connection with the foregoing, it should be understood materials, such as preferably plastics, adhesives, clays, paper and cardboard, leather, wood, wood processing products and paints and varnishes.

Особо предпочтительно имеют в виду защитные материалы от нападения насекомых для защиты древесины и продуктов переработки древесины.Particularly preferably, protective materials against insect attack are meant in order to protect wood and wood processing products.

Под древесиной и продуктами переработки древесины, которые могут быть защищены средствами согласно изобретению, соответственно смесями, содержащими эти средства, следует, например, пониматьUnder wood and wood processing products that can be protected by the means according to the invention, respectively, mixtures containing these means should, for example, be understood

строительный лес, деревянные балки, железнодорожные шпалы, детали мостов, корабельные перегородки, деревянные телеги, ящики, поддоны, контейнеры, телефонные столбы, деревянную облицовку, деревянные окна и двери, фанеру, крепежные плиты, столярные изделия и продукты из дерева, которые, как правило, находят применение в жилищном строительстве и в строительных столярных работах.scaffolding, wooden beams, railway sleepers, bridge details, ship partitions, wooden carts, boxes, pallets, containers, telephone poles, wooden cladding, wooden windows and doors, plywood, mounting plates, joinery and wood products that, like as a rule, find application in housing construction and in carpentry work.

Комбинации активных веществ могут использоваться как таковые в виде концентратов или обычно применяемых форм, таких как порошки, грануляты, растворы, суспензии, эмульсии или пасты.Combinations of active substances can be used as such in the form of concentrates or commonly used forms, such as powders, granules, solutions, suspensions, emulsions or pastes.

Названные формы могут быть изготовлены известными способами, например при смешивании активных веществ с как минимум одним растворителем, соответственно разбавителем, эмульгатором, диспергирующим и/или связывающим или фиксирующим средством, водоотталкивающим средством, при необходимости сиккативом или УФ-стабилизатором и, при необходимости, красителями и пигментами, а также другими вспомогательными средствами для обработки.The above forms can be made by known methods, for example, by mixing the active substances with at least one solvent, respectively, a diluent, emulsifier, dispersing and / or binding or fixing agent, water repellent, if necessary, desiccant or UV stabilizer and, if necessary, dyes and pigments, as well as other processing aids.

Инсектицидные средства или концентраты, применяемые для защиты древесины и изделий из древесины, содержат активное вещество согласно изобретению в концентрации от 0,0001 до 95 вес.%, предпочтительно от 0,001 до 60 вес.%.Insecticides or concentrates used to protect wood and wood products contain the active substance according to the invention in a concentration of from 0.0001 to 95 wt.%, Preferably from 0.001 to 60 wt.%.

Количество применяемого средства, соответственно концентрата, зависит от вида и распространения насекомых и от среды обитания. Оптимальное применяемое количество определяют с помощью рядов тестирования. Как правило, достаточно применять от 0,0001 до 20 вес.%, предпочтительно от 0,001 до 10 вес.%, активного вещества, в пересчете на защищаемый материал.The amount of agent used, respectively, of the concentrate, depends on the type and distribution of insects and on the habitat. The optimum amount to be applied is determined using test series. As a rule, it is sufficient to apply from 0.0001 to 20 wt.%, Preferably from 0.001 to 10 wt.%, Of the active substance, in terms of the protected material.

В качестве растворителя и/или разбавителя служит органический химический растворитель или смесь растворителей, и/или масляный или маслообразный труднолетучий органический химический растворитель или смесь растворителей, и/или полярный органический химический растворитель или смесь растворителей, и/или вода и, при необходимости, эмульгатор, и/или смачивающее вещество.The solvent and / or diluent is an organic chemical solvent or solvent mixture, and / or an oily or oily refractory organic chemical solvent or solvent mixture, and / or a polar organic chemical solvent or solvent mixture, and / or water and, if necessary, an emulsifier and / or wetting agent.

В качестве органических химических растворителей применяют предпочтительно масляные или маслообразные растворители с коэффициентом летучести выше 35 и с точкой воспламенения выше 30°С, предпочтительно выше 45°С. В качестве такого рода труднолетучих, нерастворимых в воде масляных и маслообразных растворителей применяют соответствующие нефти или их фракции, содержащие ароматические соединения, или смеси растворителей, содержащих нефти, предпочтительно тестбензин, керосин и/или алкилбензол.As organic chemical solvents, preferably oily or oily solvents with a volatility coefficient above 35 and with a flash point above 30 ° C, preferably above 45 ° C are used. As such non-volatile, water-insoluble oily and oily solvents, appropriate oils or fractions thereof containing aromatic compounds or mixtures of solvents containing oils, preferably testbenzene, kerosene and / or alkylbenzene, are used.

Предпочтительны для применения нефти с температурой кипения в области от 170 до 220°С, тестбензин с температурой кипения в области от 170 до 220°С, веретенное масло с температурой кипения в области от 250 до 350°С, керосин, соответственно, ароматические соединения с температурой кипения в области от 160 до 280°С, терпентинол и тому подобные.Preferred for the use of oil with a boiling point in the range from 170 to 220 ° C, testbenzene with a boiling point in the range from 170 to 220 ° C, spindle oil with a boiling point in the range from 250 to 350 ° C, kerosene, respectively, aromatic compounds with boiling point in the region from 160 to 280 ° C, turpentinol and the like.

В одной из предпочтительных форм воплощения используют жидкие алифатические углеводороды с температурой кипения в области от 180 до 210°С или высококипящие смеси ароматических и алифатических углеводородов с температурой кипения в области от 180 до 220°С и/или веретенное масло, и/или монохлорнафталин, предпочтительно α-монохлорнафталин.In one preferred embodiment, liquid aliphatic hydrocarbons with a boiling point in the range of 180 to 210 ° C or high boiling mixtures of aromatic and aliphatic hydrocarbons with a boiling point in the range of 180 to 220 ° C and / or spindle oil and / or monochloronaphthalene are used, preferably α-monochloronaphthalene.

Органические труднолетучие маслянные или маслообразные растворители с коэффициентом летучести выше 35 и с температурой воспламенения выше 30°С, предпочтительно выше 45°С, могут быть частично заменены легко- и среднелетучими органическими химическими растворителями при условии, что смесь растворителей также будет иметь коэффициент летучести выше 35 и температуру воспламенения выше 30°С, предпочтительно выше 45°С, и что смесь может быть растворена или эмульгирована в этой смеси растворителей.Organic non-volatile oily or oily solvents with a volatility coefficient above 35 and with a flash point above 30 ° C, preferably above 45 ° C, can be partially replaced by low- and medium-volatile organic chemical solvents, provided that the solvent mixture also has a volatility coefficient above 35 and a flash point above 30 ° C, preferably above 45 ° C, and that the mixture can be dissolved or emulsified in this solvent mixture.

При одной из предпочтительных форм воплощения часть органического химического растворителя или смеси растворителей заменяют алифатическим полярным органическим химическим растворителем или смесью растворителей. Предпочтительно применяют алифатические органические химические растворители, содержащие гидроксильные и/или эфирные, и/или сложноэфирные группы, как, например, гликолевый эфир, сложный эфир или тому подобные.In one preferred embodiment, a portion of the organic chemical solvent or mixture of solvents is replaced with an aliphatic polar organic chemical solvent or mixture of solvents. Aliphatic organic chemical solvents containing hydroxyl and / or ester and / or ester groups, such as, for example, glycol ether, ester or the like, are preferably used.

В качестве органических химических связующих средств в рамках данного изобретения применяют известные сами по себе, разбавляемые водой и/или растворяемые или диспергируемые, соответственно, эмульгируемые используемыми органическими химическими растворителями искусственные смолы, и/или связующие высыхающие масла. Особенно применимы связующие средства, состоящие из или содержащие акриловую смолу, виниловую смолу, например поливинилацетат, полиэфирная смола, поликонденсационная смола или смола, полученная при полиприсоединении, полиуретановая смола, алкидная смола, соответственно модифицированная алкидная смола, фенольная смола, углеводородная смола, такая как инден-кумароновая смола, силиконовая смола, высыхающие растительные и/или высыхающие масла, и/или физически высыхающие связующие средства на основе природных и/или искусственных смол.As organic chemical binders, within the framework of this invention, known per se, diluted with water and / or soluble or dispersible, respectively, artificial resins emulsified with used organic chemical solvents and / or binder drying oils are used. Binder agents consisting of or containing acrylic resin, vinyl resin, for example polyvinyl acetate, polyester resin, polycondensation resin or polyaddition resin, polyurethane resin, alkyd resin, suitably modified alkyd resin, phenolic resin, hydrocarbon resin such as indene, are particularly suitable. -coumarone resin, silicone resin, drying vegetable and / or drying oils, and / or physically drying binders based on natural and / or artificial resins.

В качестве связующего средства применяют искусственную смолу в виде эмульсии, дисперсии или раствора. В качестве связующих средств применяют также битумы или битуминозные вещества до 10 вес.%. Дополнительно используют известные красители, пигменты, водоотталкивающие средства, вещества корригирующие запах, и ингибиторы, соответственно средства защиты от коррозии и тому подобные.An artificial resin in the form of an emulsion, dispersion or solution is used as a binder. As binders, bitumen or bituminous substances up to 10 wt.% Are also used. Additionally, well-known dyes, pigments, water-repellent agents, odor-corrective substances, and inhibitors, respectively corrosion protection agents and the like, are used.

Предпочтительно согласно изобретению содержание в средстве или в концентрате в качестве органических, химических связующих средств как минимум одной алкидной смолы, соответственно модифицированной алкидной смолы и/или высыхающего растительного масла. Предпочтительно применяют согласно изобретению алкидные смолы с содержанием масла больше 45 вес.%, предпочтительно от 50 до 68 вес.%.Preferably according to the invention, the content in the agent or in the concentrate as organic, chemical binders of at least one alkyd resin, respectively a modified alkyd resin and / or a drying vegetable oil. Alkyd resins with an oil content of more than 45% by weight, preferably from 50 to 68% by weight, are preferably used according to the invention.

Упомянутое связующее средство может быть полностью или частично заменено фиксирующим средством (смесью) или пластифицирующим средством (смесью). Эти добавки должны препятствовать улетучиванию активных веществ, а также кристаллизации, соответственно осаждению их. Предпочтительно они замещают от 0,01 до 30% связующего средства (в пересчете на 100% использованного связующего средства).Said binder may be completely or partially replaced by a fixing agent (mixture) or a plasticizing agent (mixture). These additives should prevent the volatilization of the active substances, as well as crystallization, respectively, their deposition. Preferably they replace from 0.01 to 30% of the binder (in terms of 100% of the binder used).

Пластификаторы выбирают из химических классов эфиров фталевых кислот, таких как дибутил-, диоктил- или бензилбутилфталат, эфиров фосфорных кислот, таких как трибутилфосфат, эфиров адипиновой кислоты, таких как ди-(2-этилгексил)адипинат, стеаратов, таких как бутилстеарат или амилстеарат, олеатов, таких как бутилолеат, глицериновых простых эфиров или высокомолекулярных гликолевых простых эфиров, глицериновых сложных эфиров, а также эфиров п-толуолсульфоновой кислоты.Plasticizers are selected from the chemical classes of phthalic acid esters such as dibutyl, dioctyl or benzyl butyl phthalate, phosphoric esters such as tributyl phosphate, adipic acid esters such as di- (2-ethylhexyl) adipate, stearates such as butyl stearate or oleates such as butyl oleate, glycerol ethers or high molecular weight glycol ethers, glycerol esters, and p-toluenesulfonic acid esters.

Фиксирующие средства в качестве химической основы содержат поливинилалкиловые простые эфиры, как, например, поливинилметиловый эфир, или кетоны, такие как бензофенон и этиленбензофенон.Fixing agents contain polyvinylalkyl ethers, such as, for example, polyvinyl methyl ether, or ketones, such as benzophenone and ethylenebenzophenone, as a chemical base.

В качестве растворителей и разбавителей используют в особенности и воду, при необходимости, в смеси с одним или несколькими упомянутыми выше органическими, химическими растворителями, соответственно разбавителями, эмульгирующими и диспергирующими средствами.As solvents and diluents, in particular, water is used, if necessary, in a mixture with one or more of the above-mentioned organic, chemical solvents, respectively, diluents, emulsifying and dispersing agents.

Особенно эффективная защита древесины достигается способом промышленного пропитывания, например, с помощью вакуума, двойного вакуума или способа под давлением.Particularly effective wood protection is achieved by industrial impregnation, for example, using a vacuum, double vacuum or a method under pressure.

Одновременно комбинации активных веществ согласно изобретению могут применяться для защиты от обрастания предметов, в особенности таких как корпуса кораблей, сита, сети, строительные сооружения, портовые причалы и сигнальные устройства, которые соприкасаются с морской или балластной водой.At the same time, the combinations of active substances according to the invention can be used to protect against fouling of objects, in particular such as ship hulls, sieves, nets, building structures, port berths and signaling devices that come into contact with sea or ballast water.

Обрастание оседлыми Oligochaete, такими как известковые трубочники, а также ракушками и видами группы Ledamorpha (уточные ракушки), такими как различные виды Lepas и Scalpellum, или видами группы Balanomorpha (морская оспа), такими как Balanus- или Pollicipes-Species, повышает сопротивление трения кораблей, в результате ведет к повышенным затратам энергии и, кроме того, в результате длительного нахождения в сухих доках к возрастанию эксплуатационных расходов.Fouling with settled Oligochaete, such as calcareous tubuli, as well as shells and species of the Ledamorpha group (weft shells), such as various species of Lepas and Scalpellum, or species of the Balanomorpha group (smallpox), such as Balanus- or Pollicipes-Species, increases friction resistance ships, as a result, leads to increased energy costs and, in addition, as a result of prolonged stay in dry docks to increase operating costs.

Наряду с обрастанием водорослями, например Ectocarpus sp.и Ceramium sp., приобретает особое значение обрастание оседлыми энтомостраковыми группами, которые объединены под названием Cirripedia (усиковые речные раки).Along with algae fouling, such as Ectocarpus sp. And Ceramium sp., Fouling by settled entomostracic groups, which are united under the name Cirripedia (antennae crayfish), is of particular importance.

Неожиданно было обнаружено, что комбинации активных веществ согласно изобретению проявляют очень хороший эффект против обрастания (antifouling).Surprisingly, it has been found that combinations of active substances according to the invention exhibit a very good antifouling effect.

При применении комбинаций активных веществ согласно изобретению можно пренебречь применением или значительно уменьшить концентрацию соединений, содержащих тяжелые металлы, таких как, например, бис-(триалкилолово)сульфиды, три-н-бутилоловолаурат, три-н-бутилоловохлорид, окись меди(I), триэтилоловохлорид, три-н-бутил(2-фенил-4-хлорфенокси)олово, оксид трибутилолова, молибдендисульфид, моноокись мышьяка, полимерный бутилтитанат, фенил-(бис-пиридин)висмутхлорид, три-н-бутилоловофторид, марганецэтилен-бис-тиокарбамат, цинкдиметил-дитиокарбамат, цинкэтилен-бис-тиокарбамат, цинковые и медные соли 2-пиридинтиол-1-оксида, бис-диметилдитиокарбамоил-цинкэтилен-бис-тиокарбамат, окись цинка, медь(I)-этилен-бис-дитиокарбамат, тиоцианат меди, нафтенат меди и трибутилоловогалоиды.When using combinations of active substances according to the invention, the concentration of compounds containing heavy metals can be neglected or significantly reduced, such as, for example, bis (trialkyltin) sulfides, tri-n-butyltin taurate, tri-n-butyltin chloride, copper oxide (I), triethyltin chloride, tri-n-butyl (2-phenyl-4-chlorophenoxy) tin, tributyltin oxide, molybdenum disulfide, arsenic monoxide, polymeric butyl titanate, phenyl (bis-pyridine) bismuth chloride, tri-n-butyltin ethylene bis-manganese zinc dimethyl dithiocarb at, zinc ethylene bis thiocarbamate, zinc and copper salts of 2-pyridinethiol-1-oxide, bis dimethyldithiocarbamoyl zinc ethylene bis thiocarbamate, zinc oxide, copper (I) ethylene bis dithiocarbamate, copper thiocyanate and copper naphthenate tributyltin halides.

Готовые к применению противообрастающие краски могут при необходимости содержать еще другие активные вещества, предпочтительно альгициды, фунгициды, гербициды, моллюскициды, соответственно другие противообрастающие, активные вещества.Ready-to-use anti-fouling paints may optionally also contain other active substances, preferably algaecides, fungicides, herbicides, molluscicides, respectively, other anti-fouling, active substances.

В качестве партнера в комбинации противообрастающих средств согласно изобретению предпочтительно подходят следующие:The following are preferably suitable as a partner in the combination of anti-fouling agents according to the invention:

альгициды, такие как 2-трет-бутиламино-4-циклопропиламино-6-метилтио-1,3,5-триазин, дихлорофен, диурон, эндотал, фентинацетат, изопротурон, метабензтиазурон, оксифлуорфен, хинокламин или тербутрин;algaecides such as 2-tert-butylamino-4-cyclopropylamino-6-methylthio-1,3,5-triazine, dichlorophene, diuron, endotal, fentinacetate, isoproturon, metabenzothiazuron, oxyfluorfen, quinoclamine or terbutrin;

фунгициды, такие как SS-диоксид циклогексиламида бензо[b]тиофенкарбоновой кислоты, дихлофлуанид, флуорфолпет, 3-иод-2-пропинилбутилкарбамат, толилфлуанид и азолы, такие как азаконазолы, ципроконазолы, эпоксиконазолы, гексаконазолы, метконазолы, пропиконазолы и тебуконазолы;fungicides, such as benzo [b] thiophenecarboxylic acid cyclohexylamide SS-dioxide, dichlorofluanide, fluorofolpet, 3-iodo-2-propynylbutylcarbamate, tolylfluanide and azoles, such as azaconazoles, ciproconazoles, epoxiconazoles, azone azone;

моллюскициды, такие как фентинацетат, метальдегид, метиокарб, никлозамид, тиодикарб и триметакарб,molluscicides such as fentin acetate, metaldehyde, methiocarb, niclosamide, thiodicarb and trimethacarb,

или обычные противообрастающие активные вещества, такие как 4,5-дихлор-2-октил-4-изотиазолин-3-он, дииодметил-пара-трилсульфон, 2-(N,N-диметилтиокарбамоилтио)-5-нитротиазил, калиевые, медные, натриевые и цинковые соли 2-пиридинтиол-1-оксида, пиридинтрифенилборан, тетрабутилдистанноксан, 2,3,5,6-тетрахлор-4-(метилсульфонил)пиридин, 2,4,5,6-тетрахлороизофталонитрил, тетраметилтиурамдисульфид и 2,4,6-трихлорфенилмалеинимид.or conventional anti-fouling active substances, such as 4,5-dichloro-2-octyl-4-isothiazolin-3-one, diiodomethyl-para-trilsulfone, 2- (N, N-dimethylthiocarbamoylthio) -5-nitrothiazyl, potassium, copper, sodium and zinc salts of 2-pyridinethiol-1-oxide, pyridinitripenylborane, tetrabutyldistannoxane, 2,3,5,6-tetrachloro-4- (methylsulfonyl) pyridine, 2,4,5,6-tetrachloroisophthalonitrile, tetramethylthiuramdisulfide and 2,4,6 trichlorophenylmaleinimide.

Применяемые противообрастающие средства содержат активное вещество согласно изобретению с концентрацией от 0,001 до 50 вес.%, предпочтительно от 0,01 до 20 вес.%.Used anti-fouling agents contain the active substance according to the invention with a concentration of from 0.001 to 50 wt.%, Preferably from 0.01 to 20 wt.%.

Противообрастающие средства согласно изобретению содержат, кроме того, обычные компоненты, как описано, например, в Ungerer, Chem. Ind., 1985, 37, 730-732, или в Williams, Antifouling Marine Coatings, Noyes, Park Ridge, 1973.Antifouling agents according to the invention also contain conventional components, as described, for example, in Ungerer, Chem. Ind., 1985, 37, 730-732, or Williams, Antifouling Marine Coatings, Noyes, Park Ridge, 1973.

Привообрастающие лакокрасочные материалы содержат, наряду с альгицидными, фунгицидными, моллюскицидными и инсектицидными активными веществами, в особенности, связующие вещества.Gluing and coating materials contain, along with algicidal, fungicidal, molluscicidal and insecticidal active substances, in particular binders.

Примерами часто применяемых связующих средств являются поливинилхлорид в системе растворителей, хлорированный каучук в системе растворителей, акриловые смолы в системе растворителей, особенно в водной системе, винилхлорид/винилацетат сополимерные системы в форме водных дисперсий или в форме систем органических растворителей, бутадиен-стирол-акрилонитриловые каучуки, высыхающие масла, такие как льняное масло, сложные эфиры смол или модифицированные твердые смолы в комбинации с дегтем или с битумом, асфальт, а также эпоксисоединения, небольшие количества хлоркаучука, хлорированный полипропилен и виниловые смолы.Examples of commonly used binders are polyvinyl chloride in a solvent system, chlorinated rubber in a solvent system, acrylic resins in a solvent system, especially in an aqueous system, vinyl chloride / vinyl acetate copolymer systems in the form of aqueous dispersions or in the form of organic solvent systems, butadiene-styrene-acrylonitrile rubbers drying oils such as linseed oil, ester resins or modified solid resins in combination with tar or bitumen, asphalt, as well as epoxy compounds, Small quantities of chlorine rubber, chlorinated polypropylene and vinyl resins.

При необходимости, лакокрасочные материалы содержат и неорганические пигменты, органические пигменты или красители, которые предпочтительно нерастворимы в морской воде. Далее лакокрасочные материалы могут содержать колофониум для создания возможности управляемого высвобождения активных веществ. Кроме того, лакокрасочные материалы могут содержать умягчители, модифицирующие средства, влияющие на реологические свойства, а также другие обычные компоненты. И в самополирующейся противообрастающей системе могут быть использованы активные вещества согласно изобретению или вышеназванные смеси.If necessary, paints and varnishes also contain inorganic pigments, organic pigments or dyes, which are preferably insoluble in sea water. Further, paint and varnish materials may contain colophonium to create the possibility of controlled release of active substances. In addition, paints and varnishes may contain softeners, modifying agents that affect rheological properties, as well as other conventional components. And in a self-polishing anti-fouling system, the active substances according to the invention or the above mixtures can be used.

Комбинации активных веществ подходят и для борьбы с вредителями животных, особенно с насекомыми, с паукообразными и с клещами, которые обитают в замкнутых пространствах, например квартирах, фабричных цехах, учреждениях, кабинах автомобилей и других. Они применяются для борьбы с этими вредителями по отдельности или в комбинации с другими активными или вспомогательными веществами в инсектицидных продуктах для домашнего хозяйства. Они эффективны против чувствительных и устойчивых видов и на всех стадиях развития. К этим вредителям относятся следующие:Combinations of active substances are also suitable for controlling animal pests, especially insects, arachnids and ticks that live in enclosed spaces, such as apartments, factory floors, institutions, car cabs and others. They are used to control these pests individually or in combination with other active or auxiliary substances in insecticidal products for the household. They are effective against sensitive and resistant species and at all stages of development. These pests include the following:

из отряда Scorpionidea, например, Buthus occitanus;from the order Scorpionidea, for example, Buthus occitanus;

из отряда Acarina, например, Argas persicus, Argas reflexus, Bryobia ssp., Dermanyssus gallinae, Glyciphagus domesticus, Ornithodorus moubat, Rhipicephalus sanguineus, Trombicula alfreddugesi, Neutrombicula autumnalis, Dermatophagoides pteronissimus, Dermatophagoides forinae;from the order Acarina, for example, Argas persicus, Argas reflexus, Bryobia ssp., Dermanyssus gallinae, Glyciphagus domesticus, Ornithodorus moubat, Rhipicephalus sanguineus, Trombicula alfreddugesi, Neutrombicula autumnalis, Dermatago

из отряда Araneae, например, Aviculariidae, Araneidae;from the order Araneae, for example, Aviculariidae, Araneidae;

из отряда Opiliones, например, Pseudoscorpiones chelifer, Pseudoscorpiones cheiridium, Opiliones phalangium;from the order Opiliones, for example, Pseudoscorpiones chelifer, Pseudoscorpiones cheiridium, Opiliones phalangium;

из отряда Isopoda, например, Oniscus asellus, Porcellio scaber;from the order Isopoda, for example, Oniscus asellus, Porcellio scaber;

из отряда Diplopoda, например, Blaniulus guttulatus, Polydesmus spp.;from the order of Diplopoda, for example, Blaniulus guttulatus, Polydesmus spp .;

из отряда Chilopoda, например, Geophilus spp.;from the order Chilopoda, for example, Geophilus spp .;

из отряда Zygentoma, например, Ctenolepisma spp., Lepisma saccharina, Lepismodes inquilinus;from the order Zygentoma, for example, Ctenolepisma spp., Lepisma saccharina, Lepismodes inquilinus;

из отряда Blattaria, например, Blatta orientalies, Blattella germanica, Blatella asahinai, Leucophaea maderae, Panchlora spp., Parcoblatta spp., Periplaneta australasiae, Periplaneta americana, Periplaneta brunnea, Periplaneta fuliginosa, Supella longipalpa;from the order Blattaria, e.g. Blatta orientalies, Blattella germanica, Blatella asahinai, Leucophaea maderae, Panchlora spp., Parcoblatta spp., Periplaneta australasiae, Periplaneta americana, Periplaneta brunnea, Periplaneta fuligalpa,

из отряда Saltatoria, например, Acheta domesticus;from the order Saltatoria, for example, Acheta domesticus;

из отряда Dermaptera, например, Forficula auricularia;from the order Dermaptera, for example, Forficula auricularia;

из отряда Isoptera, например, Kalotermes spp., Reticulitermes spp.;from the order Isoptera, for example, Kalotermes spp., Reticulitermes spp .;

из отряда Psocoptera, например, Lepinatus spp., Liposcelis spp.;from the order Psocoptera, for example, Lepinatus spp., Liposcelis spp .;

из отряда Coleptera, например, Anthrenus spp., Attagenus spp., Dermestes spp., Latheticus oryzae, Necrobia spp., Ptinus spp., Rhizopertha dominica, Sitophilus granarius, Sitophilus oryzae, Sitophilus zeamais, Stegobium paniceum;from the Coleptera order, e.g. Anthrenus spp., Attagenus spp., Dermestes spp., Latheticus oryzae, Necrobia spp., Ptinus spp., Rhizopertha dominica, Sitophilus granarius, Sitophilus oryzae, Sitophilus zeamais, Stegob;

из отряда Diptera, например, Aedes aegypti, Aedes albopictus, Aedes taeniorhynchus, Anopheles spp., Calliphora erythrocephala, Chrysozona pluvialis, Culex quinquefasciatus, Culex pipiens, Culex tarsalis, Drosophila spp., Fannia canicularis, Musca domestica, Phlebotomus spp., Sarcophaga carnaria, Simulium spp., Stomoxys calcitrans, Tipula paludosa;from the order Diptera, for example, Aedes aegypti, Aedes albopictus, Aedes ta seniorhynchus, Anopheles spp., Calliphora erythrocephala, Chrysozona pluvialis, Culex quinquefasciatus, Culex pipiens, Culex tarsalis, Drosophia coloma pica musculoma spp. , Simulium spp., Stomoxys calcitrans, Tipula paludosa;

из отряда Lepidoptera, например, Achroia grisella, Galleria mellonella, Plodia interpunctella, Tinea cloacella, Tinea pellionella, Tineola bisselliella;from the order Lepidoptera, for example, Achroia grisella, Galleria mellonella, Plodia interpunctella, Tinea cloacella, Tinea pellionella, Tineola bisselliella;

из отряда Siphonaptera, например, Ctenocephalides canis, Ctenocephalides felis, Pulex irritans, Tunga penetrans, Xenopsylla cheopis;from the order Siphonaptera, for example, Ctenocephalides canis, Ctenocephalides felis, Pulex irritans, Tunga penetrans, Xenopsylla cheopis;

из отряда Hymenoptera, например, Camponotus herculeanus, Lasius fuliginosus, Lasius niger, Lasius umbratus, Monomorium pharaonis, Paravespula spp., Tetramorium caespitum;from the order Hymenoptera, e.g. Camponotus herculeanus, Lasius fuliginosus, Lasius niger, Lasius umbratus, Monomorium pharaonis, Paravespula spp., Tetramorium caespitum;

из отряда Anoplura, например, Pediculus humanus capitis, Pediculus humanus corporis, Phthirus pubis;from the order Anoplura, for example, Pediculus humanus capitis, Pediculus humanus corporis, Phthirus pubis;

из отряда Heteroptera, например, Cimex hemipterus, Cimex lectularius, Rhodinus prolixus, Triatoma infestans.from the order Heteroptera, for example, Cimex hemipterus, Cimex lectularius, Rhodinus prolixus, Triatoma infestans.

Применение осуществляют в виде аэрозолей, средств для разбрызгивания, не находящихся под давлением, например спреев для разбрызгивания с помощью насосов и для опрыскивания, автоматов для образования тумана, увлажнителей, в виде пены, в виде гелей, в виде продуктов испарения с пластинами для испарения из целлюлозы или пластмассы, в виде испарителей жидкостей, гелевых и мембранных испарителей, в виде испарителей с пропеллером, систем испарения, не питаемых энергией, соответственно в виде пассивных систем испарения, бумаги для моли, мешочков для моли и гелей для моли, в виде гранулятов и пыли, в виде рассыпной приманки и станций с приманкой.The application is carried out in the form of aerosols, spraying means that are not pressurized, for example, sprays for spraying with pumps and spraying machines for fogging, humidifiers, in the form of foam, in the form of gels, in the form of evaporation products with plates for evaporation from cellulose or plastic, in the form of liquid evaporators, gel and membrane evaporators, in the form of propeller evaporators, non-energized evaporation systems, respectively, in the form of passive evaporation systems, moth paper, bags for moths and gels for moths, in the form of granules and dust, in the form of loose bait and stations with bait.

Согласно изобретению можно обрабатывать все растения или части растений. Под растениями при этом понимают все растения и популяции растений, как желательные, так и нежелательные дикие или культурные растения (включая естественно встречающиеся культурные растения). Культурными растениями являются растения, получаемые обычными методами выращивания и возделывания или биотехнологическими и гентехнологическими методами, или при комбинациях этих методов, включая трансгенные растения и включая сорта растений, защищаемые или не защищаемые правом защиты сорта. Под частями растений понимают все находящиеся над поверхностью почвы и подземные части и органы растений, такие как всходы, листья, цветы и корни, причем, например, приводятся листья, иголки, стебли, стволы, цветы, тела плодов, плоды и семена, а также корни, клубни и корненожки. К частям растений относится и урожай, а также вегетативный и генеративный материал для размножения, например саженцы (черенки), клубни, корненожки, отводки и семена.According to the invention, all plants or parts of plants can be treated. By this, plants are understood to mean all plants and plant populations, both desirable and undesirable wild or cultivated plants (including naturally occurring cultivated plants). Cultivated plants are plants obtained by conventional methods of cultivation and cultivation or biotechnological and gene-technological methods, or by combinations of these methods, including transgenic plants and including plant varieties protected or not protected by the right to protect varieties. By plant parts is meant all the soil and underground parts and organs of plants located above the surface of the soil, such as seedlings, leaves, flowers and roots, for example, leaves, needles, stems, trunks, flowers, fruit bodies, fruits and seeds, and roots, tubers and roots. Parts of the plants include the crop, as well as vegetative and generative propagation material, for example seedlings (cuttings), tubers, roots, cuttings and seeds.

Обработка растений и частей растений согласно изобретению активными веществами согласно изобретению происходит при непосредственном воздействии или при воздействии на окружающую среду, жизненное пространство или пространство, где происходит хранение, обычными способами обработки, например окунанием, опрыскиванием, испарением, образованием тумана, посыпанием, нанесением кистью и в случае посадочного материала, особенно семян, кроме того, однослойным или многослойным обволакиванием.The treatment of plants and plant parts according to the invention with the active substances according to the invention occurs upon direct exposure to or on the environment, the living space or the space where the storage takes place, by conventional processing methods, for example by dipping, spraying, evaporation, fogging, sprinkling, brushing and in the case of planting material, especially seeds, in addition, single-layer or multi-layer coating.

Как уже упомянуто выше, в соответствии с изобретением можно обрабатывать все растения и их части. В одной предпочтительной форме воплощения обрабатывают дикорастущие растения или виды растений и сорта растений, получаемые при обычных методах биологического выращивания, таких как скрещивание или слияние протопласта, а также части растений. В другой предпочтительной форме воплощения обрабатывают трансгенные растения и сорта растений, которые получены трансгенными способами, при необходимости, в комбинации с обычными способами (генетически модифицированные организмы) и их части. Понятие «части», соответственно «части растений», пояснено выше.As already mentioned above, in accordance with the invention, all plants and their parts can be treated. In one preferred embodiment, wild plants or plant species and plant varieties obtained by conventional biological cultivation methods, such as cross-breeding or protoplast fusion, as well as parts of plants, are treated. In another preferred embodiment, transgenic plants and plant varieties that are obtained by transgenic methods are processed, if necessary, in combination with conventional methods (genetically modified organisms) and parts thereof. The concept of "parts", respectively, "parts of plants" is explained above.

Особенно предпочтительно обрабатывают в соответствии с изобретением коммерческие растения или применяемые сорта растений.Commercial plants or plant varieties used are particularly preferably treated in accordance with the invention.

В зависимости от вида растений, соответственно сорта растений, его местонахождения и условий роста (почвы, климат, период вегетации, питание) в результате обработки в соответствии с изобретением могут наблюдаться сверхаддитивные («синергические») эффекты. Так, например, возможно понижение количества применяемых веществ и/или расширение спектра действия, и/или усиление действия веществ и средств, применяемых согласно изобретению, улучшение роста растений, повышенная толерантность по отношению к высоким или низким температурам, повышенная толерантность к недостатку влаги или к содержанию солей в воде, соответственно в почве, повышенная производительность при цветении, облегчение сбора урожая, ускорение созревания, более высокий урожай, более высокое качество и/или более высокая питательность продуктов урожая, лучшая сохраняемость при хранении и/или лучшая перерабатываемость продуктов урожая, которые выходят за пределы собственно ожидаемых эффектов.Depending on the type of plants, respectively, the variety of plants, its location and growth conditions (soil, climate, growing season, nutrition) as a result of processing in accordance with the invention, superadditive (“synergistic”) effects can be observed. So, for example, it is possible to reduce the amount of substances used and / or to expand the spectrum of action, and / or to increase the action of substances and means used according to the invention, to improve plant growth, increased tolerance to high or low temperatures, increased tolerance to lack of moisture or the salt content in water, respectively in the soil, increased productivity during flowering, easier harvesting, faster ripening, higher yield, higher quality and / or higher nutritional value ость yield of crop products, better shelf life and / or better processability of crop products that go beyond the expected effects.

К предпочтительным трансгенным (полученным по генным технологиям) растениям, соответственно сортам растений, которые следует обрабатывать согласно изобретению, относятся все растения, которые получили генетический материал при модификации по генной технологии, который придал этим растениям особенно предпочтительные ценные свойства ("Traits"). Примерами таких свойств являются лучший рост растений, повышенная толерантность по отношению к высоким или низким температурам, повышенная толерантность к недостатку влаги или к содержанию солей в воде, соответственно в почве, повышенная производительность при цветении, облегчение сбора урожая, ускорение созревания, более высокий урожай, более высокое качество и/или более высокая питательность продуктов урожая, лучшая сохраняемость при хранении и/или лучшая перерабатываемость продуктов урожая. Другие и особенно предпочтительные примеры таких свойств - это повышенная устойчивость растений к животным вредителям и к микробам, таким как насекомые, клещи, патогенные для растений грибки, бактерии и/или вирусы, а также повышенная толерантность растений к определенным гербицидным активным веществам. В качестве примеров трансгенных растений особенно предпочтительно упомянуть важные культурные растения, такие как зерновые (пшеница, рис), кукуруза, рис, соя, картофель, хлопок, рапс, a также фруктовые растения (с плодами яблок, груш, плодами цитрусовых и виноград), причем кукуруза, соя, картофель, хлопок и рапс особо предпочтительны. В качестве свойств (Traits) особо предпочитают повышенную устойчивость растений к насекомым в связи с образующимися в растениях токсинами, особенно такими, которые создаются с помощью генетического материала из Bacillus Thuringiensis (например, с помощью генов CryIA(a), CryIA(b), CryIA(c), CryIIA, CryIIIA, CryIIIB2, Cry9c, Cry2Ab, Сry3Вb и CryIF, а также их комбинаций) в растениях (в дальнейшем "Бт.растения"). В качестве свойств ("Traits") далее особо ценится повышенная толерантность растений по отношению к определенным гербицидным активным веществам, например имидазолинам, сульфонилмочевинам, глифозатам или фосфинотрицину (например, "РАТ"-ген). Гены, обеспечивающие желательные свойства ("Traits"), могут встречаться в трансгенных растениях и в комбинациях между собой. В качестве примеров "Бт. растений" можно назвать сорта кукурузы, сорта хлопка, сорта сои и сорта картофеля, которые поставляются под торговыми знаками YIELD GARD® (например, кукуруза, хлопок, соя), Knockout® (например, кукуруза), StarLink® (например, кукуруза), Bollgard® (хлопок), Nucotn® (хлопок) и NewLeaf® (картофель). В качестве примеров толерантных к гербицидам растений следует назвать сорта кукурузы, сорта хлопка и сорта сои, которые поставляются под торговыми знаками Roundup Ready® (толерантность к глифозату, например, кукуруза, хлопок, соя), Liberty Link® (толерантность к фосфинотрицину, например, рапс), IMI® (толерантность к имидазолинонам) и STS® (толерантность к сульфонилмочевинам, например, кукуруза). В качестве устойчивых к гербицидам (традиционно выращиваемых как толерантные к гербицидам) растений следует упомянуть и поставляемые под названием Clearfield® сорта (например, кукуруза). Понятно, что эти высказывания справедливы и для сортов растений, которые будут созданы в будущем, соответственно, которые в будущем попадут на рынок, с этими или в будущем созданными генетическими свойствами ("Traits").Preferred transgenic (gene-derived) plants, respectively plant varieties that should be processed according to the invention, include all plants that received genetic material when modified by gene technology, which gave these plants particularly preferred valuable properties ("Traits"). Examples of such properties are better plant growth, increased tolerance to high or low temperatures, increased tolerance to lack of moisture or to the salt content in water, respectively in the soil, increased productivity during flowering, easier harvesting, faster ripening, higher yield, higher quality and / or higher nutritional value of crop products, better shelf life and / or better processability of crop products. Other and particularly preferred examples of such properties are increased plant resistance to animal pests and microbes, such as insects, mites, plant pathogens, bacteria and / or viruses, as well as increased plant tolerance to certain herbicidal active substances. As examples of transgenic plants, it is particularly preferable to mention important cultivated plants such as cereals (wheat, rice), corn, rice, soybeans, potatoes, cotton, canola, as well as fruit plants (with fruits of apples, pears, citrus fruits and grapes), moreover, corn, soy, potatoes, cotton and rapeseed are particularly preferred. As properties (Traits), they particularly prefer the increased resistance of plants to insects due to toxins formed in plants, especially those created using genetic material from Bacillus Thuringiensis (for example, using the genes CryIA (a), CryIA (b), CryIA (c) CryIIA, CryIIIA, CryIIIB2, Cry9c, Cry2Ab, Cry3Bb, and CryIF, as well as combinations thereof) in plants (hereinafter “BT.plants”). As properties ("Traits"), further increased plant tolerance to certain herbicidal active substances, for example imidazolines, sulfonylureas, glyphosates or phosphinotricin (for example, "PAT" gene), is especially appreciated. Genes that provide the desired properties ("Traits") can be found in transgenic plants and in combinations with each other. Examples of “BT. Plants” include corn varieties, cotton varieties, soybean varieties and potato varieties, which are sold under the trademarks YIELD GARD® (eg, corn, cotton, soy), Knockout® (eg, corn), StarLink® (e.g. corn), Bollgard® (cotton), Nucotn® (cotton), and NewLeaf® (potatoes). Examples of herbicide-tolerant plants include maize varieties, cotton varieties and soybean varieties sold under the trademarks Roundup Ready® (glyphosate tolerance, e.g. corn, cotton, soybean), Liberty Link® (phosphinotricin tolerance, e.g. rapeseed), IMI® (imidazolinone tolerance) and STS® (sulfonylurea tolerance, e.g. corn). As herbicide-resistant (traditionally grown as herbicide-tolerant) plants, the varieties supplied under the name Clearfield® (e.g. corn) should also be mentioned. It is clear that these statements are true for plant varieties that will be created in the future, respectively, which in the future will go on the market with these or in the future created genetic properties ("Traits").

Приведенные растения могут быть особенно предпочтительно обработаны в соответствии с изобретением смесями активных веществ согласно изобретению. Предпочтительные для смесей области соотношений, приведенные выше, справедливы и для обработки этих растений. Особенно предпочтительна обработка растений смесями, специально приведенными в данном тексте.These plants can be particularly preferably treated in accordance with the invention with mixtures of active substances according to the invention. The preferred ranges for the mixtures of the ratios given above are also valid for the treatment of these plants. Especially preferred is the treatment of plants with mixtures specifically provided in this text.

Хорошее инсектицидное и акарицидное действие комбинаций активных веществ согласно изобретению видно из следующих примеров. В то время как отдельные активные вещества обнаруживают слабый эффект, комбинации обнаруживают эффект, который превышает простую сумму эффектов.A good insecticidal and acaricidal effect of the combinations of active substances according to the invention is evident from the following examples. While individual active substances exhibit a weak effect, combinations exhibit an effect that exceeds a simple sum of effects.

Синергический эффект присутствует у инсектицидов и акарицидов всегда в том случае, если эффект комбинации активных веществ превышает сумму эффектов отдельно примененных активных веществ.A synergistic effect is present in insecticides and acaricides always if the effect of the combination of active substances exceeds the sum of the effects of separately applied active substances.

Ожидаемый эффект от действия заданной комбинации двух активных веществ можно, согласно S.R.Colby, Weeds, 15, (1967), 20-22, рассчитать следующим образом:The expected effect of the action of a given combination of two active substances can, according to S.R. Colby, Weeds, 15, (1967), 20-22, be calculated as follows:

если X означает степень девитализации (умерщвления) в %, посчитанную по отношению к необработанному контролю, при применении активного вещества А в количестве m (г/га) или с концентрацией m (млн. долей),if X means the degree of devitalization (killing) in%, calculated in relation to the untreated control, when using the active substance A in an amount of m (g / ha) or with a concentration of m (million parts),

Y означает степень девитализации в %, посчитанную по отношению к необработанному контролю, при применении активного вещества В в количестве n (г/га) или с концентрацией n (млн. долей),Y means the degree of devitalization in%, calculated in relation to the untreated control, when using active substance B in an amount of n (g / ha) or with a concentration of n (ppm),

Е означает степень девитализации в %, посчитанную по отношению к необработанному контролю, при применении активных веществ А и В в количествах m и n (г/га) или с концентрацией m и n (млн. долей),E means the degree of devitalization in%, calculated in relation to the untreated control, when using the active substances A and B in quantities of m and n (g / ha) or with a concentration of m and n (million parts),

то получаемwe get

Figure 00000039
Figure 00000039

Если действительная степень девитализации больше рассчитанной, то это означает, что комбинация в ее девитализации сверхаддитивна, то есть присутствует синергический эффект. В этом случае действительно наблюдаемая степень девитализации должна быть больше, чем рассчитанное по вышеприведенной формуле значение для ожидаемой степени девитализации (Е).If the actual degree of devitalization is greater than the calculated, then this means that the combination in its devitalization is super-additive, that is, there is a synergistic effect. In this case, the really observed degree of devitalization should be greater than the value calculated for the expected degree of devitalization (E) calculated using the above formula.

После выбранного времени определяют девитализацию в %. При этом 100% означает, что все животные умерщвлены; 0% означает, что ни одно животное не умерщвлено.After the selected time, devitalization is determined in%. Moreover, 100% means that all animals are euthanized; 0% means that no animals have been euthanized.

Примеры примененияApplication examples

Пример АExample A

Aphis gossypii-тестAphis gossypii test

Растворитель: 3 весовые части диметилформамида.Solvent: 3 parts by weight of dimethylformamide.

Эмульгатор: 1 весовая часть алкиларилполигликолевого эфира.Emulsifier: 1 part by weight of alkylaryl polyglycol ether.

Для получения заданного состава активных веществ смешивают 1 весовую часть активного вещества с приведенными количествами растворителя и эмульгатора и разбавляют концентрат водой до заданной концентрации.To obtain a given composition of active substances, 1 weight part of the active substance is mixed with the indicated amounts of solvent and emulsifier and the concentrate is diluted with water to a predetermined concentration.

Листья хлопка (Gossypium hirsutum), которые подверглись сильному нападению вшей хлопковых листьев (Aphis gossypii), окунают в приготовленный состав активного вещества выбранной концентрации.The leaves of cotton (Gossypium hirsutum), which were strongly attacked by lice of cotton leaves (Aphis gossypii), are dipped into the prepared composition of the active substance of the selected concentration.

Через выбранный промежуток времени определяют девитализацию (умерщвление) в %. При этом 100% означает, что все вши листьев умерщвлены; 0% означает, что ни одна вошь листьев не умерщвлена. Полученные величины девитализации обсчитывают по формуле Колби.After a selected period of time, devitalization (killing) in% is determined. Moreover, 100% means that all lice of the leaves are euthanized; 0% means that not one leaf louse has been euthanized. The resulting devitalization values are calculated using the Colby formula.

При этом тесте, например, следующая комбинация активных веществ согласно данному изобретению обнаружила синергически усиленную эффективность по сравнению с активными веществами, которые применялись отдельно.In this test, for example, the following combination of active substances according to this invention showed synergistically enhanced efficacy compared to active substances that were used separately.

Figure 00000040
Figure 00000040

Пример БExample B

Myzus-тестMyzus test

Растворитель: 3 весовые части диметилформамида. Эмульгатор: 1 весовая часть алкиларилполигликолевого эфира.Solvent: 3 parts by weight of dimethylformamide. Emulsifier: 1 part by weight of alkylaryl polyglycol ether.

Для получения заданного состава активных веществ смешивают 1 весовую часть активного вещества с приведенными количествами растворителя и эмульгатора и разбавляют концентрат водой до заданной концентрации.To obtain a given composition of active substances, 1 weight part of the active substance is mixed with the indicated amounts of solvent and emulsifier and the concentrate is diluted with water to a predetermined concentration.

Листья капусты (Brassica oleracea), которые подверглись сильному нападению вшей персиковых листьев (Myzus persicae), окунают в приготовленный состав активного вещества выбранной концентрации.Leaves of cabbage (Brassica oleracea), which were strongly attacked by lice of peach leaves (Myzus persicae), are dipped into the prepared composition of the active substance of the selected concentration.

Через выбранный промежуток времени определяют девитализацию (умерщвление) в %. При этом 100% означает, что все вредители умерщвлены; 0% означает, что ни один вредитель не умерщвлен. Полученные величины девитализации обсчитывают по формуле Колби.After a selected period of time, devitalization (killing) in% is determined. Moreover, 100% means that all pests are euthanized; 0% means that no pests have been euthanized. The resulting devitalization values are calculated using the Colby formula.

При этом тесте, например, следующая комбинация активных веществ согласно данному изобретению обнаружила синергически усиленную эффективность по сравнению с активными веществами, которые применялись отдельно.In this test, for example, the following combination of active substances according to this invention showed synergistically enhanced efficacy compared to active substances that were used separately.

Figure 00000041
Figure 00000041

Пример ВExample B

Тест граничных концентраций / почвенные насекомые - обработка трансгенных растенийBoundary concentration test / soil insects - transgenic plant treatment

Тестируемое насекомое: Diabrotica balteata - личинки на почве.Test insect: Diabrotica balteata - soil larvae.

Растворитель: 7 весовых частей ацетона.Solvent: 7 parts by weight of acetone.

Эмульгатор: 1 весовая часть алкиларилполигликолевого эфира.Emulsifier: 1 part by weight of alkylaryl polyglycol ether.

Для получения заданного состава активных веществ смешивают 1 весовую часть активного вещества с указанным количеством растворителя, добавляют указанное количество эмульгатора и разбавляют концентрат водой до заданной концентрации.To obtain a given composition of active substances, 1 part by weight of the active substance is mixed with a specified amount of solvent, a specified amount of emulsifier is added, and the concentrate is diluted with water to a predetermined concentration.

Полученный раствор активного вещества выливают на почву. При этом концентрация активного вещества в приготовленном растворе практически не играет роли, определяющим является весовое количество активного вещества, приходящееся на единицу объема почвы, которое приводится в млн. долях (мг/л). Почву помещают в горшки объемом 0,25 л и оставляют при 20°С.The resulting solution of the active substance is poured onto the soil. In this case, the concentration of the active substance in the prepared solution practically does not play a role, the determining factor is the weight amount of the active substance per unit volume of soil, which is given in million parts (mg / l). The soil is placed in 0.25 L pots and left at 20 ° C.

Сразу после помещения почвы в каждый горшок закладывают 5 наклюнувшихся зерен кукурузы сорта YIELD GUARD (товарный знак компании Monsanto, США). Через 2 дня в обработанную почву помещают соответствующих тестируемых насекомых. Еще через 7 дней определяют эффективность активного вещества при подсчете взошедших кукурузных растений (1 растение = 20% эффективности).Immediately after placing the soil in each pot, 5 nibbled corn kernels of the YIELD GUARD variety (trademark of Monsanto, USA) are laid. After 2 days, the appropriate test insects are placed in the treated soil. After another 7 days, the effectiveness of the active substance is determined when counting the sprouted corn plants (1 plant = 20% efficiency).

Пример ГExample D

Heliothis virescens - тест - обработка трансгенных растенийHeliothis virescens - test - treatment of transgenic plants

Растворитель: 7 весовых частей ацетона.Solvent: 7 parts by weight of acetone.

Эмульгатор: 1 весовая часть алкиларилполигликолевого эфира.Emulsifier: 1 part by weight of alkylaryl polyglycol ether.

Для получения заданного состава активных веществ смешивают 1 весовую часть активного вещества с указанными количествами растворителя и эмульгатора и разбавляют концентрат водой до заданной концентрации.To obtain a given composition of active substances, 1 part by weight of the active substance is mixed with the indicated amounts of solvent and emulsifier and the concentrate is diluted with water to a predetermined concentration.

Ростки сои (Glycine max) сорта Roundup Ready (товарный знак компании Monsanto, США) обрабатывают окунанием в приготовленный раствор активного вещества заданной концентрации и помещают на еще влажные листья гусениц табачных бутонов Heliothis virescens.Roundup Ready soybean seedlings (Glycine max) (trademark of Monsanto, USA) are dipped into the prepared solution of the active substance of a given concentration and placed on still moist leaves of the caterpillars of the tobacco buds Heliothis virescens.

Через заданное время определяют девитализацию насекомых.After a specified time, the devitalization of insects is determined.

В таблицах 3-9 приведены результаты биологических испытаний известных соединений и средств согласно изобретению. Приготовление испытываемых средств, обработка пораженных вредителями растений и определение степени девитализации вредителей проводились приведенным для примеров А и В образом.Tables 3-9 show the results of biological tests of known compounds and agents according to the invention. The preparation of the tested means, the treatment of plants affected by pests and the determination of the degree of pest devitalization were carried out as shown for examples A and B.

При приготовлении испытываемых средств использовали следующие.In the preparation of the test agents, the following were used.

Растворитель: 7 весовых частей диметилформамида.Solvent: 7 parts by weight of dimethylformamide.

Эмульгатор: 2 весовые части алкиларилполигликолевого эфира на одну весовую часть активного компонента.Emulsifier: 2 parts by weight of alkylaryl polyglycol ether per one part by weight of the active component.

Figure 00000042
Figure 00000042

Figure 00000043
Figure 00000043

Figure 00000044
Figure 00000044

Figure 00000045
Figure 00000045

Figure 00000046
Figure 00000046

Figure 00000047
Figure 00000047

Figure 00000048
Figure 00000048

Figure 00000049
Figure 00000049

Figure 00000050
Figure 00000050

Пример ДExample D

Tetranychus-тест (устойчивость к воздействию фосфатов)Tetranychus test (phosphate resistance)

Растворитель: 7 весовых частей диметилформамида.Solvent: 7 parts by weight of dimethylformamide.

Эмульгатор: 2 весовые части алкиларилполигликолевого эфираEmulsifier: 2 parts by weight of alkylaryl polyglycol ether

Для получения заданного состава активных веществ смешивают 1 весовую часть активного вещества с приведенными количествами растворителя и эмульгатора и разбавляют концентрат водой до заданной концентрации.To obtain a given composition of active substances, 1 weight part of the active substance is mixed with the indicated amounts of solvent and emulsifier and the concentrate is diluted with water to a predetermined concentration.

Растения фасоли (Phaseolus vulgaris), которые подвергались сильному нападению клещика паутинного (Tetranychus urticae), окунают в приготовленный состав активного вещества выбранной концентрации.Bean plants (Phaseolus vulgaris), which were heavily attacked by a spider mite (Tetranychus urticae), are dipped into the prepared composition of the active substance of the selected concentration.

Через выбранный промежуток времени определяют девитализацию (умерщвление) в %. При этом 100% означает, что все вредители умерщвлены; 0% означает, что ни один вредитель не умерщвлен.After a selected period of time, devitalization (killing) in% is determined. Moreover, 100% means that all pests are euthanized; 0% means that no pests have been euthanized.

При этом тесте, например, следующие комбинации активных веществ согласно данному изобретению обнаружили синергически усиленную эффективность по сравнению с активными веществами, которые применялись отдельно.In this test, for example, the following combinations of active substances according to this invention showed synergistically enhanced efficacy compared to active substances that were used separately.

Figure 00000051
Figure 00000051

Claims (3)

1. Средство для борьбы с насекомыми и акаридами, содержащее смеси из (а) соединений формулы (I)1. A means for controlling insects and acarides, containing a mixture of (a) compounds of formula (I)
Figure 00000052
Figure 00000052
в которой Х означает (С14)-алкил;in which X is (C 1 -C 4 ) -alkyl; W, Y и Z означают, независимо один от другого, водород или (C1-C4)-алкил;W, Y and Z are, independently of one another, hydrogen or (C 1 -C 4 ) -alkyl; А и В вместе с атомом углерода, к которому они присоединены, означают насыщенный, однократно замещенный (С14)-алкоксилом (С36)-циклоалкил;A and B, together with the carbon atom to which they are attached, mean saturated, once substituted by (C 1 -C 4 ) alkoxy (C 3 -C 6 ) cycloalkyl; D означает водород;D is hydrogen; G означает водород или группуG means hydrogen or a group
Figure 00000053
Figure 00000053
где М означает кислород;where M is oxygen; R2 означает (C1-C8)алкилR 2 means (C 1 -C 8 ) alkyl иand (б) одно из следующих соединений:(b) one of the following compounds: акринатрин, циперметрин, альфа-циперметрин, зета-циперметрин, цифлутрин, бета-цифлутрин, дельтаметрин, лямбда-цигалотрин, фенпропатрин и бифентрин, причем компоненты (а) и (б) взяты в весовом соотношении от 25:1 до 1:1.acrinatrin, cypermethrin, alpha-cypermethrin, zeta-cypermethrin, cyfluthrin, beta-cyfluthrin, deltamethrin, lambda-cygalothrin, fenpropatrin and bifentrin, with components (a) and (b) taken in a weight ratio of 25: 1 to 1: 1.
2. Средство по п.1, содержащее соединение формулы (I), в которой2. The tool according to claim 1, containing a compound of formula (I), in which X, W, Y и Z означают метил,X, W, Y and Z are methyl, А и В вместе с атомом углерода, к которому они присоединены, означают насыщенный, однократно замещенный метоксигруппой С6-циклоалкил,A and B, together with the carbon atom to which they are attached, mean saturated, once substituted by a methoxy group C 6 -cycloalkyl, D и G означают водород.D and G are hydrogen. 3. Средство по п.1, содержащее в качестве компонента (а) соединение (1-4) формулы3. The tool according to claim 1, containing as component (a) the compound (1-4) of the formula
Figure 00000054
Figure 00000054
где Х означает метил;where X is methyl; W означает водород;W is hydrogen; Y означает метил, в частности, в положении 5;Y is methyl, in particular at position 5; Z означает водород;Z is hydrogen; R означает метокси;R is methoxy; G означает группуG means a group
Figure 00000055
Figure 00000055
RU2003102605/04A 2000-06-29 2001-06-18 Agent for pest and acaridae controlling RU2291617C2 (en)

Applications Claiming Priority (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE10031765 2000-06-29
DE10031765.0 2000-06-29
DE10036896.4 2000-07-28

Publications (2)

Publication Number Publication Date
RU2003102605A RU2003102605A (en) 2004-07-20
RU2291617C2 true RU2291617C2 (en) 2007-01-20

Family

ID=7647262

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2003102605/04A RU2291617C2 (en) 2000-06-29 2001-06-18 Agent for pest and acaridae controlling

Country Status (5)

Country Link
DE (1) DE10036896A1 (en)
PE (1) PE20020138A1 (en)
RU (1) RU2291617C2 (en)
TW (1) TWI291855B (en)
ZA (1) ZA200210353B (en)

Also Published As

Publication number Publication date
ZA200210353B (en) 2004-01-26
TWI291855B (en) 2008-01-01
PE20020138A1 (en) 2002-04-27
DE10036896A1 (en) 2002-01-10

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR101403908B1 (en) Active ingredient combinations having insecticide and acaricide properties
RU2287932C2 (en) Insecticide agent comprising synergetic mixture of two active substances
RU2381651C2 (en) Combination of active substances with insecticide properties
ES2362091T3 (en) COMBINATIONS OF ACTIVE PRINCIPLES WITH INSECTICIDES AND ACARICIDES.
ES2239132T3 (en) COMBINATIONS OF ACTIVE PRODUCTS WITH INSECTICIDES AND ACARICIDES PROPERTIES.
ES2256257T3 (en) COMBINATIONS OF ACTIVE SUBSTANCES WITH INSECTICIDES AND ACARICIDES.
ES2286641T3 (en) COMBINATIONS OF ACTIVE PRINCIPLES WITH INSECTICIDES AND ACARICIDES.
ES2238480T3 (en) COMBINATIONS OF ACTIVE PRODUCTS WITH INSECTICIDES AND ACARICIDES PROPERTIES.
JP4224298B2 (en) Combination of active agents with insecticidal and acaricidal properties
US20080287435A1 (en) Active Ingredient Combinations Having Insecticide and Acaricide Properties
BRPI0417315B1 (en) animal pest control agent, its use, process for combating animal pests, and process for producing pesticide agents.
KR20020059642A (en) Active ingredient combination having insecticidal and acaricidal characteristics
PL1699290T5 (en) Insecticidal active substance combinations containing anthranilic acid amides and at least one other insecticide
JP2007517814A (en) Active substance combinations with insecticidal properties
ES2243492T3 (en) COMBINATIONS OF ACTIVE PRODUCTS WITH INSECTICIDES AND ACARICIDES PROPERTIES.
US7795303B2 (en) Active agents combination exhibiting insecticidal and acaricide properties
US20090156669A1 (en) Combination of active ingredients with insecticidal and acaricidal properties
ES2359923T3 (en) COMBINATIONS OF ACTIVE PRINCIPLES WITH INSECTICIDES AND ACARICIDES.
JP4705584B2 (en) Active substance combinations with insecticidal properties
RU2291617C2 (en) Agent for pest and acaridae controlling
MX2009000503A (en) Active ingredient combinations having insecticide and acaricide properties.

Legal Events

Date Code Title Description
MM4A The patent is invalid due to non-payment of fees

Effective date: 20100619