KR20120086037A - 자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법 - Google Patents

자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법 Download PDF

Info

Publication number
KR20120086037A
KR20120086037A KR1020110007238A KR20110007238A KR20120086037A KR 20120086037 A KR20120086037 A KR 20120086037A KR 1020110007238 A KR1020110007238 A KR 1020110007238A KR 20110007238 A KR20110007238 A KR 20110007238A KR 20120086037 A KR20120086037 A KR 20120086037A
Authority
KR
South Korea
Prior art keywords
translation
result
text
translation result
format
Prior art date
Application number
KR1020110007238A
Other languages
English (en)
Inventor
문승훈
Original Assignee
에스케이플래닛 주식회사
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by 에스케이플래닛 주식회사 filed Critical 에스케이플래닛 주식회사
Priority to KR1020110007238A priority Critical patent/KR20120086037A/ko
Publication of KR20120086037A publication Critical patent/KR20120086037A/ko

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q50/00Information and communication technology [ICT] specially adapted for implementation of business processes of specific business sectors, e.g. utilities or tourism
    • G06Q50/10Services
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06VIMAGE OR VIDEO RECOGNITION OR UNDERSTANDING
    • G06V30/00Character recognition; Recognising digital ink; Document-oriented image-based pattern recognition
    • G06V30/40Document-oriented image-based pattern recognition

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Business, Economics & Management (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Tourism & Hospitality (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Computer Vision & Pattern Recognition (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • Primary Health Care (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • Human Resources & Organizations (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Economics (AREA)
  • Multimedia (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Information Transfer Between Computers (AREA)

Abstract

본 발명은 자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 장치에 관한 것이다. 본 발명에 따르면 인터넷 상의 페이지를 사용자의 언어로 번역하여 번역 결과물을 생성할 때 원본 페이지와 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 그 스타일의 비교 분석 결과에 따라 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하고 그 보정된 텍스트 서식을 번역 결과물에 적용함으로써 번역 결과물의 화면 구성을 페이지의 화면 구성과 최대한 유사하게 할 수 있다. 이에 따라 본 발명은 사용자에게 원본 페이지의 화면 구성과 거의 동일한 번역 결과물을 제공하기 때문에 자동 번역 서비스에 대한 사용자의 만족도를 높일 수 있다.

Description

자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법{System and method for providing automatic translation service}
본 발명은 자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법에 관한 것으로서, 상세하게는 인터넷 상의 페이지를 사용자의 언어로 번역하여 번역 결과물을 생성할 때 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하여 번역 결과물의 화면 구성을 페이지의 화면 구성과 최대한 유사하게 할 수 있는 자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법에 관한 것이다.
현재 구글, 마이크로소프트, 야후 등 주요 포털 사이트에서 자동 번역 서비스를 제공하고 있다. 자동 번역 서비스에 대한 관심과 이용양은 점점 증가하고 있다. 사용자는 자동 번역 서비스를 통해 외국어로 된 웹 페이지를 자신의 모국어로 볼 수 있다.
그런데 자동 번역 과정에서 언어 상의 차이로 인하여 단어 수 및 그 단어를 구성하는 문자의 수가 다르기 때문에 원본 웹 페이지와 번역 결과물의 화면 구성이 다르게 될 수 있다. 예를 들어 표 안의 단어가 길어지면 줄 바꿈 현상이 발생하여 전체의 문장 구조에 오류가 발생할 수 있다.
특히 사용자가 원본 웹 페이지와 번역 결과물을 같은 화면에서 좌우 또는 상하로 비교하면서 내용을 볼 경우 화면 구성이 일치하지 않으면 내용 비교에 상당한 어려움이 있다.
본 발명은 상기의 문제점을 해결하기 위해 창안된 것으로서, 본 발명의 목적은 인터넷 상의 페이지를 자동 번역 서비스를 통해 번역할 때 그 번역 결과물의 화면 구성을 원본 페이지의 화면 구성과 최대한 일치시킬 수 있는 자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법을 제공하는 것이다.
이를 위하여 본 발명의 제1 측면에 따르면, 본 발명의 자동 번역 서비스 시스템은, 인터넷 상의 페이지에 접속하여 해당 페이지에 대한 번역을 요청하는 단말기와, 상기 단말기로부터 번역 요청을 수신하면 상기 해당 페이지를 사용자의 언어로 번역하여 번역 결과물을 생성하고 상기 번역 결과물과 해당 페이지의 스타일을 비교 분석하여 화면 구성이 유사해지도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하고 보정된 텍스트 서식이 적용된 번역 결과물을 상기 단말기에 제공하는 자동 번역 제공 장치를 포함한다.
본 발명의 제2 측면에 따르면, 본 발명의 자동 번역 제공 장치는, 단말기로부터 수신한 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 모듈과, 상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역 모듈과, 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 모듈과, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 모듈과, 상기 자동 번역 모듈에서 번역된 텍스트 내용, 상기 파일 정보 추출 모듈에서 추출된 이미지 및 상기 서식 정보 분석 모듈에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 모듈을 포함한다.
본 발명의 제3 측면에 따르면, 본 발명의 자동 번역 기능을 제공하는 단말기는, 번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출부와, 상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역부와, 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성부와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석부와, 상기 자동 번역부에서 번역된 텍스트 내용, 상기 파일 정보 추출부에서 추출된 이미지 및 상기 서식 정보 분석부에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정부와, 상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시부를 포함한다.
본 발명의 제4 측면에 따르면, 본 발명의 자동 번역 기능을 제공하는 단말기는, 번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출부와, 상기 텍스트 내용에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청부와, 상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 텍스트 내용에 대한 번역 결과를 수신하는 번역 결과 수신부와, 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성부와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석부와, 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 파일 정보 추출부에서 추출된 이미지 및 상기 서식 정보 분석부에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정부와, 상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시부를 포함한다.
본 발명의 제5 측면에 따르면, 본 발명의 자동 번역 기능을 제공하는 단말기는, 번역 대상의 원본에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청부와, 상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 원본에 대한 번역 결과물을 수신하는 번역 결과 수신부와, 상기 번역 결과물에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출부와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석부와, 상기 파일 정보 추출부에서 추출된 텍스트 내용 및 이미지와 상기 서식 정보 분석부에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정부와, 상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시부를 포함한다.
본 발명의 제6 측면에 따르면, 본 발명의 자동 번역 제공 방법은, 단말기로부터 수신한 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와, 상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 단계와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계를 포함한다.
본 발명의 제7 측면에 따르면, 본 발명의 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법은, 번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와, 상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 단계와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계와, 상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시 단계를 포함한다.
본 발명의 제8 측면에 따르면, 본 발명의 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법은, 번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와, 상기 텍스트 내용에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청 단계와, 상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 텍스트 내용에 대한 번역 결과를 수신하는 번역 결과 수신 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 단계와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계와, 상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시 단계를 포함한다.
본 발명의 제9 측면에 따르면, 본 발명의 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법은, 번역 대상의 원본에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청 단계와, 상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 원본에 대한 번역 결과물을 수신하는 번역 결과 수신 단계와, 상기 번역 결과물에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와, 상기 추출된 텍스트 내용 및 이미지와 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계와, 상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시 단계를 포함한다.
본 발명에 따르면, 인터넷 상의 페이지를 자동 번역할 때 번역 결과물과 원본 페이지의 화면 구성이 최대한 유사해지므로 사용자가 번역 결과물을 보는데 있어서 화면 구성 상의 차이에 의해 발생되는 불편을 방지할 수 있고 사용자의 자동 번역 서비스에 대한 만족도를 높일 수 있는 효과가 있다.
도 1은 본 발명이 적용되는 자동 번역 서비스 시스템의 개략적인 구성도.
도 2는 본 발명의 실시 예에 따른 자동 번역 제공 장치의 구성도.
도 3은 본 발명의 제1 실시 예에 따른 단말기의 구성도.
도 4는 본 발명의 제2 실시 예에 따른 단말기의 구성도.
도 5는 본 발명의 제3 실시 예에 따른 단말기의 구성도.
도 6은 본 발명의 실시 예에 따른 자동 번역 제공 방법의 순서도.
도 7은 본 발명의 제1 실시 예에 따른 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법의 순서도.
도 8은 본 발명의 제2 실시 예에 따른 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법의 순서도.
도 9는 본 발명의 제3 실시 예에 따른 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법의 순서도.
이하, 첨부된 도면을 참조하여 본 발명에 따른 실시 예를 상세하게 설명한다. 본 발명의 구성 및 그에 따른 작용 효과는 이하의 상세한 설명을 통해 명확하게 이해될 것이다.
본 발명의 상세한 설명에 앞서, 동일한 구성요소에 대해서는 다른 도면 상에 표시되더라도 가능한 동일한 부호로 표시하며, 공지된 구성에 대해서는 본 발명의 요지를 흐릴 수 있다고 판단되는 경우 구체적인 설명은 생략하기로 함에 유의한다.
도 1은 본 발명이 적용되는 자동 번역 서비스 시스템의 개략적인 구성을 나타낸다.
도 1을 참조하면, 자동 번역 서비스 시스템은 단말기(10)와 자동 번역 제공 장치(20)로 구성된다.
단말기(10)는 통신망을 통해 인터넷 상의 페이지에 접속한 후 해당 페이지에 대한 번역을 요청한다. 사용자는 단말기(10)의 화면에서 인터넷 브라우저의 툴 바(toolbar) 형태로 제공되는 자동 번역 버튼을 눌러 해당 페이지에 대한 번역을 요청할 수 있다.
단말기(10)는 인터넷에 접속할 수 있는 기기라면 그 종류에 관계없이 모두 사용할 수 있다. 예를 들어 단말기(10)는 PC, PDA, 노트북, 태블릿 PC, 휴대폰, 스마트 폰 등을 포함할 수 있다.
자동 번역 제공 장치(20)는 단말기(10)로부터 번역 요청을 수신하면 해당 페이지를 사용자의 언어로 번역하여 번역 결과물을 단말기(10)에 제공한다.
본 발명의 실시 예에 따른 자동 번역 제공 장치(20)는 번역 결과물과 해당 페이지의 스타일을 비교 분석하여 화면 구성이 유사해지도록 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정한다. 자동 번역 제공 장치(20)는 보정된 텍스트 서식을 적용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다.
도 2는 본 발명의 실시 예에 따른 자동 번역 제공 장치(20)의 내부 구성을 나타낸 것이다.
도 2를 참조하면, 자동 번역 제공 장치(20)는 원본 수신부(101), 파일 정보 추출 모듈(103), 자동 번역 모듈(105), 결과 파일 생성 모듈(107), 서식 정보 분석 모듈(109), 결과 파일 보정 모듈(111), 번역 결과 송신부(113) 등을 포함한다.
원본 수신부(101)는 단말기(10)로부터 통신망을 통해 번역 요청 페이지를 수신한다. 원본 수신부(101)는 수신한 페이지를 파일 정보 추출 모듈(103) 및 서식 정보 분석 모듈(109)에 전달한다.
파일 정보 추출 모듈(103)은 번역 요청 페이지에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다. 상기 추출한 텍스트 내용은 자동 번역 모듈(105)에 입력되고, 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지는 결과 파일 생성 모듈(107)에 입력된다.
자동 번역 모듈(105)은 파일 정보 추출 모듈(103)에서 추출된 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역한다. 자동 번역 기술은 본 발명의 범위를 벗어나므로 이에 대한 설명은 생략한다. 상기 번역된 텍스트 내용은 결과 파일 생성 모듈(107) 및 결과 파일 보정 모듈(111)에 입력된다.
결과 파일 생성 모듈(107)은 자동 번역 모듈(105)에서 번역된 텍스트 내용과 파일 정보 추출 모듈(103)에서 추출된 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성한다. 생성된 번역 결과물은 서식 정보 분석 모듈(109)에 입력된다.
서식 정보 분석 모듈(109)은 원본 수신부(101)로부터 입력된 원본 페이지와 결과 파일 생성 모듈(107)로부터 입력된 번역 결과물의 스타일을 비교 분석한다. 서식 정보 분석 모듈(109)은 원본 페이지와 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사해지도록 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정한다.
서식 정보 분석 모듈(109)은 스타일 비교 분석 결과와 서식 정보 데이터베이스(미도시)에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 텍스트 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등을 조정한다. 서식 정보 분석 모듈(109)에서 보정된 텍스트 서식은 결과 파일 보정 모듈(111)에 입력된다.
결과 파일 보정 모듈(111)은 자동 번역 모듈(105)에서 번역된 텍스트 내용, 파일 정보 추출 모듈(103)에서 추출된 이미지 및 서식 정보 분석 모듈(109)에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다. 최종의 번역 결과물은 번역 결과 송신부(113)에 전달되고, 번역 결과 송신부(113)는 최종의 번역 결과물을 단말기(10)에 전송한다. 최종의 번역 결과물은 보정된 텍스트 서식이 적용되어 원본 페이지의 화면 구성과 거의 동일하게 된다.
일반적으로 단말기(10)는 통신망을 통해 자동 번역 제공 장치(20)에 인터넷 상의 페이지에 대한 자동 번역을 요청한다. 그러나 단말기(10)의 성능이 고도화 되면서 네트워크 기반의 자동 번역 서비스를 받는 대신 단말기(10) 내에서 독립적으로 자동 번역 기능이 수행될 수 있다. 또한 자동 번역 기능은 네트워크 상에서 수행되고 본 발명에 따른 번역 결과물에 대한 보정 기능은 단말기(10) 내에서 수행될 수 있다.
도 3 내지 도 5는 이러한 자동 번역 기능 또는 보정 기능을 수행하는 단말기의 구성을 나타낸 것이다.
도 3은 본 발명의 제1 실시 예에 따른 단말기의 구성을 나타내고, 도 4는 본 발명의 제2 실시 예에 따른 단말기의 구성을 나타내고, 도 5는 본 발명의 제3 실시 예에 따른 단말기의 구성을 나타낸다.
제1 실시 예에서는 단말기(10)가 자동 번역 기능 및 보정 기능을 모두 수행한다. 제1 실시 예에 따른 단말기(10)는 웹 브라우저(201), 파일 정보 추출부(203), 자동 번역부(205), 결과 파일 생성부(207), 서식 정보 분석부(209), 결과 파일 보정부(211), 표시부(213) 등을 포함한다.
웹 브라우저(201)는 인터넷 상의 페이지를 수신하여 표시부(213)를 통해 사용자에게 표시한다. 사용자가 웹 브라우저(201)에서 툴 바(toolbar) 형태로 제공되는 자동 번역 버튼을 누르면 해당 페이지에 대한 번역 요청이 수행될 수 있다. 해당 페이지에 대한 번역 요청이 있으면 웹 브라우저(201)는 해당 페이지를 파일 정보 추출부(203) 및 서식 정보 분석부(209)에 전달한다. 파일 정보 추출부(203)는 웹 브라우저(201)로부터 입력 받은 페이지에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다. 상기 추출한 텍스트 내용은 자동 번역부(205)에 입력되고, 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지는 결과 파일 생성부(207)에 입력된다.
자동 번역부(205)는 파일 정보 추출부(203)에서 추출된 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역한다. 상기 번역된 텍스트 내용은 결과 파일 생성부(207) 및 결과 파일 보정부(211)에 입력된다.
결과 파일 생성부(207)는 자동 번역부(205)에서 번역된 텍스트 내용과 파일 정보 추출부(203)에서 추출된 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성한다. 생성된 번역 결과물은 서식 정보 분석부(209)에 입력된다.
서식 정보 분석부(209)는 웹 브라우저(201)로부터 입력된 원본 페이지와 결과 파일 생성부(207)로부터 입력된 번역 결과물의 스타일을 비교 분석한다. 서식 정보 분석부(209)는 원본 페이지와 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사해지도록 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정한다.
서식 정보 분석부(209)는 스타일 비교 분석 결과와 메모리(미도시)에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 텍스트 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등을 조정한다. 서식 정보 분석부(209)에서 보정된 텍스트 서식은 결과 파일 보정부(211)에 입력된다.
결과 파일 보정부(211)는 자동 번역부(205)에서 번역된 텍스트 내용, 파일 정보 추출부(203)에서 추출된 이미지 및 서식 정보 분석부(209)에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다.
표시부(213)는 결과 파일 보정부(211)에서 생성한 최종의 번역 결과물을 디스플레이 한다. 표시부(213)는 최종의 번역 결과물과 원본 페이지를 동시에 디스플레이 할 수 있다.
제2 실시 예에서는 단말기(10)가 보정 기능만을 수행하고 자동 번역 기능은 수행하지 않는다. 자동 번역 기능은 네트워크에서 수행된다. 따라서 제2 실시 예에 따른 단말기(10)는 제1 실시 예와 거의 동일하나 자동 번역부(205)를 포함하지 않는다. 제2 실시 예에 따른 단말기(10)는 웹 브라우저(201), 파일 정보 추출부(203), 결과 파일 생성부(207), 서식 정보 분석부(209), 결과 파일 보정부(211), 표시부(213), 번역 요청부(215), 번역 결과 수신부(217) 등을 포함한다.
웹 브라우저(201)는 인터넷 상의 페이지를 수신하여 표시부(213)를 통해 사용자에게 표시한다. 사용자가 웹 브라우저(201)에서 툴 바(toolbar) 형태로 제공되는 자동 번역 버튼을 누르면 해당 페이지에 대한 번역 요청이 수행될 수 있다. 해당 페이지에 대한 번역 요청이 있으면 웹 브라우저(201)는 페이지를 파일 정보 추출부(203)에 전달한다.
파일 정보 추출부(203)는 웹 브라우저(201)로부터 입력 받은 페이지에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다. 상기 추출한 텍스트 내용은 번역 요청부(215)에 입력되고, 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지는 결과 파일 생성부(207)에 입력된다.
번역 요청부(215)는 파일 정보 추출부(203)로부터 입력 받은 텍스트 내용에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치(20)에 요청한다.
번역 결과 수신부(217)는 자동 번역 제공 장치(20)로부터 텍스트 내용에 대한 번역 결과를 수신한다. 수신된 번역 결과는 결과 파일 생성부(207)에 입력된다.
결과 파일 생성부(207)는 번역 결과 수신부(217)로부터 입력된 상기 번역된 텍스트 내용과 파일 정보 추출부(203)에서 추출된 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성한다. 생성된 번역 결과물은 서식 정보 분석부(209)에 입력된다.
서식 정보 분석부(209)는 웹 브라우저(201)로부터 입력된 원본 페이지와 결과 파일 생성부(207)로부터 입력된 번역 결과물의 스타일을 비교 분석한다. 서식 정보 분석부(209)는 원본 페이지와 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사해지도록 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정한다.
서식 정보 분석부(209)는 스타일 비교 분석 결과와 메모리(미도시)에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 텍스트 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등을 조정한다. 서식 정보 분석부(209)에서 보정된 텍스트 서식은 결과 파일 보정부(211)에 입력된다.
결과 파일 보정부(211)는 상기 번역된 텍스트 내용, 파일 정보 추출 부(203)에서 추출된 이미지 및 서식 정보 분석부(209)에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다.
표시부(213)는 결과 파일 보정부(211)에서 생성한 최종의 번역 결과물을 디스플레이 한다. 표시부(213)는 최종의 번역 결과물과 원본 페이지를 동시에 디스플레이 할 수 있다.
제3 실시 예에서는 단말기(10)가 제2 실시 예와 마찬가지로 보정 기능만을 수행하고 자동 번역 기능은 수행하지 않는다. 자동 번역 기능은 네트워크에서 수행된다. 그러나 제3 실시 예에 따른 단말기(10)는 제2 실시 예와 달리 자동 번역 제공 장치(20)로부터 번역 결과물을 수신한다. 이에 반하여 제2 실시 예에 따른 단말기(10)는 자동 번역 제공 장치(20)로부터 텍스트 내용에 대한 번역 결과를 수신한다. 여기서 번역 결과물은 번역된 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지가 결합된 구성이고, 번역 결과는 번역된 텍스트 내용만을 의미한다.
따라서 제3 실시 예에 따른 단말기(10)는 제2 실시 예와 달리 결과 파일 생성부(207)를 포함하지 않는다. 제3 실시 예에 따른 단말기(10)는 웹 브라우저(201), 파일 정보 추출부(203), 서식 정보 분석부(209), 결과 파일 보정부(211), 표시부(213), 번역 요청부(215), 번역 결과 수신부(217) 등을 포함한다.
웹 브라우저(201)는 인터넷 상의 페이지를 수신하여 표시부(213)를 통해 사용자에게 표시한다. 사용자가 웹 브라우저(201)에서 툴 바(toolbar) 형태로 제공되는 자동 번역 버튼을 누르면 해당 페이지에 대한 번역 요청이 수행될 수 있다. 해당 페이지에 대한 번역 요청이 있으면 웹 브라우저(201)는 페이지를 번역 요청부(215)에 전달한다.
번역 요청부(215)는 웹 브라우저(201)로부터 입력 받은 원본 페이지에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치(20)에 요청한다.
번역 결과 수신부(217)는 자동 번역 제공 장치(20)로부터 원본 페이지에 대한 번역 결과물을 수신한다. 수신된 번역 결과물은 파일 정보 추출부(203)에 입력된다.
파일 정보 추출부(203)는 번역 결과 수신부(217)로부터 입력 받은 번역 결과물에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다. 또한 파일 정보 추출부(203)는 번역 결과물을 서식 정보 분석부(209)에 전달한다. 파일 정보 추출부(203)에서 추출된 텍스트 서식 및 이미지는 결과 파일 보정부(211)에 입력된다.
서식 정보 분석부(209)는 웹 브라우저(201)로부터 입력된 원본 페이지와 파일 정보 추출부(203)로부터 입력된 번역 결과물의 스타일을 비교 분석한다. 서식 정보 분석부(209)는 원본 페이지와 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사해지도록 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정한다.
서식 정보 분석부(209)는 스타일 비교 분석 결과와 메모리(미도시)에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 텍스트 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등을 조정한다. 서식 정보 분석부(209)에서 보정된 텍스트 서식은 결과 파일 보정부(211)에 입력된다.
결과 파일 보정부(211)는 파일 정보 추출 부(203)에서 추출된 텍스트 내용 및 이미지와 서식 정보 분석부(209)에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다.
표시부(213)는 결과 파일 보정부(211)에서 생성한 최종의 번역 결과물을 디스플레이 한다. 표시부(213)는 최종의 번역 결과물과 원본 페이지를 동시에 디스플레이 할 수 있다.
도 6은 본 발명에 따른 자동 번역 제공 방법의 순서도를 나타낸 것이다. 도 6에 나타낸 과정은 자동 번역 제공 장치(20)에서 수행된다.
도 6을 참조하면, 우선 자동 번역 제공 장치(20)는 단말기(10)로부터 원본을 수신하고 수신한 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다(S10). 여기서 원본은 인터넷 상의 웹 페이지가 될 수 있으나 이에 한정되는 것은 아니다.
다음 자동 번역 제공 장치(20)는 추출한 텍스트 내용을 자동 번역한다(S20). 자동 번역 제공 장치(20)는 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성한다(S14).
번역 결과물이 생성되면 자동 번역 제공 장치(20)는 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석한다(S16). 원본과 번역 결과물의 스타일 비교 분석을 통해 화면 구성에 있어서 프레임 내의 문장 구조, 표 내부의 문장 구조 및 이미지의 위치 등을 파악할 수 있다.
자동 번역 제공 장치(20)는 스타일 비교 분석 결과와 서식 정보 데이터베이스(미도시)에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정한다(S18). 텍스트 서식의 보정에 의해 텍스트 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등이 조정될 수 있다.
텍스트 서식이 보정되면, 자동 번역 제공 장치(20)는 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다(S20). 최종의 번역 결과물은 단말기(10)에 제공된다.
도 7은 본 발명의 제1 실시 예에 따른 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 과정을 나타낸 것이다.
도 7을 참조하면, 우선 사용자는 단말기(10)의 웹 브라우저를 통해 웹 사이트를 검색하고 번역하고자 하는 페이지를 선정한다(S30). 번역 대상 페이지(원본)에 대한 번역 요청을 하면 단말기(10)는 번역 대상 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다(S32).
단말기(10)는 자동 번역 프로그램을 구동하여 상기 추출한 텍스트 내용을 자동 번역한다(S32). 단말기(10)는 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성한다(S34).
번역 결과물이 생성되면 단말기(10)는 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석한다(S36). 원본과 번역 결과물의 스타일 비교 분석을 통해 화면 구성에 있어서 프레임 내의 문장 구조, 표 내부의 문장 구조 및 이미지의 위치 등을 파악할 수 있다.
단말기(10)는 스타일 비교 분석 결과와 메모리(미도시)에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정한다(S38). 텍스트 서식의 보정에 의해 텍스트 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등이 조정될 수 있다.
텍스트 서식이 보정되면, 단말기(10)는 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다(S20). 최종의 번역 결과물은 단말기(10)의 표시부(213)를 통해 디스플레이 된다.
도 8은 본 발명의 제2 실시 예에 따른 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 과정을 나타낸 것이다.
도 8을 참조하면, 우선 사용자는 단말기(10)의 웹 브라우저를 통해 웹 사이트를 검색하고 번역하고자 하는 페이지를 선정한다(S50). 번역 대상 페이지(원본)에 대한 번역 요청을 하면 단말기(10)는 번역 대상 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다(S52).
다음 단말기(10)는 상기 추출한 텍스트 내용에 대한 자동 번역을 네트워크 상의 자동 번역 제공 장치(20)에 요청하여 자동 번역 제공 장치(20)로부터 번역 결과를 수신한다(S54). 여기서의 번역 결과는 도 7에서의 번역 결과물과 다름에 유의한다.
자동 번역 제공 장치(20)로부터 번역 결과를 수신하면, 단말기(10)는 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성한다(S56).
번역 결과물이 생성되면, 단말기(10)는 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하고(S58), 스타일 비교 분석 결과와 메모리에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 테스트 서식을 보정한다(S60).
단말기(10)는 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다(S62). 최종의 번역 결과물은 단말기(10)의 표시부(213)를 통해 디스플레이 된다.
도 9는 본 발명의 제3 실시 예에 따른 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 과정을 나타낸 것이다.
도 9를 참조하면, 우선 사용자는 단말기(10)의 웹 브라우저를 통해 웹 사이트를 검색하고 번역하고자 하는 페이지를 선정한다(S70). 그러면 단말기(10)는 번역 대상 페이지(원본)에 대한 번역을 네트워크 상의 자동 번역 제공 장치(20)에 요청하고 자동 번역 제공 장치(20)로부터 번역 결과물을 수신한다(S72).
단말기(10)는 수신된 번역 결과물에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출한다(S74). 다음 단말기(10)는 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하고(S76), 스타일 비교 분석 결과와 메모리에 저장된 텍스트 서식 관련 정보를 활용하여 번역 결과물의 테스트 서식을 보정한다(S78).
단말기(10)는 상기 추출된 텍스트 내용 및 이미지와 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성한다(S80). 최종의 번역 결과물은 단말기(10)의 표시부(213)를 통해 디스플레이 된다.
한편, 본 발명은 이상에서 설명한 단어 정렬 방법을 소프트웨어적인 프로그램으로 구현하여 컴퓨터로 읽을 수 있는 소정 기록 매체에 기록하여 다양한 장치에 적용할 수 있다. 다양한 장치에는 서버 컴퓨터, PC, 노트북, 휴대용 단말 등이 될 수 있다.
기록 매체는 각 장치의 내장형으로 하드 디스크, 플래시 메모리, RAM, ROM 등이거나, 외장형으로 CD-R, CD-RW와 같은 광디스크, 콤팩트 플래시 카드, 스마트 미디어, 메모리 스틱, 멀티미디어 카드 등일 수 있다.
이 경우 컴퓨터로 읽을 수 있는 기록 매체에 기록한 프로그램은 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와, 상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 단계와, 상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와, 상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계를 포함하여 실행될 수 있다.
이상의 설명은 본 발명을 예시적으로 설명한 것에 불과하며, 본 발명이 속하는 기술 분야에서 통상의 지식을 가진 자에 의해 본 발명의 기술적 사상에서 벗어나지 않는 범위에서 다양한 변형이 가능할 것이다.
따라서 본 발명의 명세서에 개시된 실시 예들은 본 발명을 한정하는 것이 아니다. 본 발명의 범위는 아래의 특허청구범위에 의해 해석되어야 하며, 그와 균등한 범위 내에 있는 모든 기술도 본 발명의 범위에 포함되는 것으로 해석해야 할 것이다.
본 발명은 인터넷 상의 웹 페이지를 자동 번역할 때 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하여 번역 결과물의 화면 구성을 웹 페이지의 화면 구성과 최대한 유사하게 하여 사용자 측면에서 자동 번역에 대한 만족도를 높일 수 있기 때문에, 인터넷 상에서 현재 서비스가 되고 있는 자동 번역 서비스 분야에 널리 사용할 수 있다.
10: 단말기 20: 자동 번역 제공 장치
101: 원본 수신부 103: 파일 정보 추출 모듈
105: 자동 번역 모듈 107: 결과 파일 생성 모듈
109: 서식 정보 분석 모듈 111: 결과 파일 보정 모듈
113: 번역 결과 송신부 201: 웹 브라우저
203: 파일 정보 추출부 205: 자동 번역부
207: 결과 파일 생성부 209: 서식 정보 분석부
211: 결과 파일 보정부 213: 표시부

Claims (17)

  1. 인터넷 상의 페이지에 접속하여 해당 페이지에 대한 번역을 요청하는 단말기와,
    상기 단말기로부터 번역 요청을 수신하면 상기 해당 페이지를 사용자의 언어로 번역하여 번역 결과물을 생성하고 상기 번역 결과물과 해당 페이지의 스타일을 비교 분석하여 화면 구성이 유사해지도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하고 보정된 텍스트 서식이 적용된 번역 결과물을 상기 단말기에 제공하는 자동 번역 제공 장치를 포함하는 자동 번역 서비스 시스템.
  2. 단말기로부터 수신한 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 모듈과,
    상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역 모듈과,
    상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 모듈과,
    상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 모듈과,
    상기 자동 번역 모듈에서 번역된 텍스트 내용, 상기 파일 정보 추출 모듈에서 추출된 이미지 및 상기 서식 정보 분석 모듈에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 모듈을 포함하는 자동 번역 제공 장치.
  3. 제 2 항에 있어서,
    상기 단말기로부터 수신한 원본은 인터넷 상의 웹 페이지인 것을 특징으로 하는 자동 번역 제공 장치.
  4. 제 2 항에 있어서,
    상기 텍스트 서식은 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등을 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 제공 장치.
  5. 제 1 항에 있어서,
    상기 텍스트 서식에 관한 정보를 저장하는 서식 정보 데이터베이스를 더 포함하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 제공 장치.
  6. 번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출부와,
    상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역부와,
    상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성부와,
    상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석부와,
    상기 자동 번역부에서 번역된 텍스트 내용, 상기 파일 정보 추출부에서 추출된 이미지 및 상기 서식 정보 분석부에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정부와,
    상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시부를 포함하는 자동 번역 기능을 제공하는 단말기.
  7. 번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출부와,
    상기 텍스트 내용에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청부와,
    상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 텍스트 내용에 대한 번역 결과를 수신하는 번역 결과 수신부와,
    상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성부와,
    상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석부와,
    상기 번역된 텍스트 내용, 상기 파일 정보 추출부에서 추출된 이미지 및 상기 서식 정보 분석부에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정부와,
    상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시부를 포함하는 자동 번역 기능을 제공하는 단말기.
  8. 번역 대상의 원본에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청부와,
    상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 원본에 대한 번역 결과물을 수신하는 번역 결과 수신부와,
    상기 번역 결과물에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출부와,
    상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석부와,
    상기 파일 정보 추출부에서 추출된 텍스트 내용 및 이미지와 상기 서식 정보 분석부에서 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정부와,
    상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시부를 포함하는 자동 번역 기능을 제공하는 단말기.
  9. 제 6 항 내지 제 8 항 중 어느 한 항에 있어서,
    상기 번역 대상의 원본은 인터넷 상의 웹 페이지인 것을 특징으로 하는 자동 번역 기능을 제공하는 단말기.
  10. 단말기로부터 수신한 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와,
    상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역 단계와,
    상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 단계와,
    상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와,
    상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계를 포함하는 자동 번역 제공 방법.
  11. 제 10 항에 있어서,
    상기 단말기로부터 수신한 원본은 인터넷 상의 웹 페이지인 것을 특징으로 하는 자동 번역 제공 방법.
  12. 제 10 항에 있어서,
    상기 서식 정보 분석 단계는 폰트, 글자 크기, 줄간 간격, 자간 간격 등을 보정하는 것을 특징으로 하는 자동 번역 제공 방법.
  13. 번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와,
    상기 추출한 텍스트 내용을 사용자의 언어로 번역하는 자동 번역 단계와,
    상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 단계와,
    상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와,
    상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계와,
    상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시 단계를 포함하는 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법.
  14. 번역 대상의 원본에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와,
    상기 텍스트 내용에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청 단계와,
    상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 텍스트 내용에 대한 번역 결과를 수신하는 번역 결과 수신 단계와,
    상기 번역된 텍스트 내용과 상기 추출한 텍스트 서식 및 이미지를 이용하여 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 생성 단계와,
    상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와,
    상기 번역된 텍스트 내용, 상기 추출된 이미지 및 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계와,
    상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시 단계를 포함하는 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법.
  15. 번역 대상의 원본에 대한 번역을 자동 번역 제공 장치에 요청하는 번역 요청 단계와,
    상기 자동 번역 제공 장치로부터 상기 원본에 대한 번역 결과물을 수신하는 번역 결과 수신 단계와,
    상기 번역 결과물에서 텍스트 내용, 텍스트 서식 및 이미지를 추출하는 파일 정보 추출 단계와,
    상기 원본과 번역 결과물의 스타일을 비교 분석하여 상기 원본과 번역 결과물의 화면 구성이 최대한 유사하도록 상기 번역 결과물의 텍스트 서식을 보정하는 서식 정보 분석 단계와,
    상기 추출된 텍스트 내용 및 이미지와 상기 보정된 텍스트 서식을 이용하여 최종의 번역 결과물을 생성하는 결과 파일 보정 단계와,
    상기 최종의 번역 결과물을 디스플레이 하는 표시 단계를 포함하는 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법.
  16. 제 13 항 내지 제 15 항 중의 어느 한 항에 있어서,
    상기 번역 대상의 원본은 인터넷 상의 웹 페이지인 것을 특징으로 하는 단말기에서의 자동 번역 기능 제공 방법.
  17. 제 10 항 내지 제 16 항 중 어느 한 항에 의한 과정을 실행시키기 위한 프로그램을 기록한 컴퓨터로 읽을 수 있는 기록매체.
KR1020110007238A 2011-01-25 2011-01-25 자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법 KR20120086037A (ko)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020110007238A KR20120086037A (ko) 2011-01-25 2011-01-25 자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
KR1020110007238A KR20120086037A (ko) 2011-01-25 2011-01-25 자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법

Publications (1)

Publication Number Publication Date
KR20120086037A true KR20120086037A (ko) 2012-08-02

Family

ID=46871974

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
KR1020110007238A KR20120086037A (ko) 2011-01-25 2011-01-25 자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법

Country Status (1)

Country Link
KR (1) KR20120086037A (ko)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20160064370A (ko) * 2014-11-27 2016-06-08 네이버 주식회사 만화 참여번역 장치 및 이를 이용한 만화 참여번역 방법
KR102586180B1 (ko) * 2023-04-14 2023-10-10 주식회사 어베어 텍스트의 스타일을 유지하면서 번역 이미지를 생성하는 방법 및 장치
WO2024106689A1 (ko) * 2022-11-16 2024-05-23 삼성전자주식회사 전자 장치 및 기계 번역 방법

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
KR20160064370A (ko) * 2014-11-27 2016-06-08 네이버 주식회사 만화 참여번역 장치 및 이를 이용한 만화 참여번역 방법
WO2024106689A1 (ko) * 2022-11-16 2024-05-23 삼성전자주식회사 전자 장치 및 기계 번역 방법
KR102586180B1 (ko) * 2023-04-14 2023-10-10 주식회사 어베어 텍스트의 스타일을 유지하면서 번역 이미지를 생성하는 방법 및 장치

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20220171915A1 (en) Automated augmentation of text, web and physical environments using multimedia content
WO2020253389A1 (zh) 页面转译方法、装置、介质及电子设备
US20140330892A1 (en) Method and device for publishing promotion contents and computer storage medium
US9898452B2 (en) Annotation data generation and overlay for enhancing readability on electronic book image stream service
US10198406B2 (en) Modifying native document comments in a preview
US20180218076A1 (en) Information obtaining method and apparatus
US20120030562A1 (en) Device and method for generating customized webpages
US20180267940A1 (en) Document collaboration apparatus for supporting simultaneous editing of styles for objects and operating method thereof
US20140236568A1 (en) Input method to support multiple languages
US10528645B2 (en) Content search using visual styles
US20240169972A1 (en) Synchronization method and apparatus for audio and text, device, and medium
KR20120086037A (ko) 자동 번역 서비스 시스템 및 자동 번역 제공 방법
WO2017211202A1 (zh) 数据的提取方法、装置及终端设备
KR20120131480A (ko) 단어 학습 서비스 제공 시스템 및 방법
US20220058214A1 (en) Document information extraction method, storage medium and terminal
KR20220139246A (ko) 개인화된 검색 브라우저 기반 언어 학습 방법 및 시스템
KR20160069281A (ko) 웹툰의 다국어 지원 시스템 및 방법
CN106919558B (zh) 用于移动设备的基于自然对话方式的翻译方法和翻译装置
KR101561673B1 (ko) 클라우드를 이용한 문서 내의 텍스트 변환 방법 및 그 방법이 기록된 기록매체
RU2767965C2 (ru) Способ и система для перевода исходной фразы на первом языке целевой фразой на втором языке
KR20120046409A (ko) 번역 분야별 단어를 이용한 번역 장치 및 그 방법
KR102487589B1 (ko) 음성인식서버, 번역서버와 집단지성을 이용한 동영상의 자막 제공 방법 및 그를 이용한 시스템
JP2009266065A (ja) 関連語辞書作成方法及び装置、並びに関連語辞書作成プログラム
KR20120091598A (ko) 다국어 웹 페이지를 이용한 통합 검색 시스템 및 방법, 다국어 웹 페이지 검색이 가능한 단말기
CN111274505B (zh) 资源观看方法及装置

Legal Events

Date Code Title Description
N231 Notification of change of applicant
WITN Application deemed withdrawn, e.g. because no request for examination was filed or no examination fee was paid