JPS6075964A - Electronic interpreter - Google Patents

Electronic interpreter

Info

Publication number
JPS6075964A
JPS6075964A JP58184709A JP18470983A JPS6075964A JP S6075964 A JPS6075964 A JP S6075964A JP 58184709 A JP58184709 A JP 58184709A JP 18470983 A JP18470983 A JP 18470983A JP S6075964 A JPS6075964 A JP S6075964A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
language
translation
english
electronic
languages
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP58184709A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Noriko Ikegami
池上 徳子
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to JP58184709A priority Critical patent/JPS6075964A/en
Publication of JPS6075964A publication Critical patent/JPS6075964A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

PURPOSE:To attain the mutual interpretation among plural languages by providing plural types of original language input parts, plural interpreted word output parts and an electronic interpreting part which performed interpretation among plural types of original words. CONSTITUTION:Input/output terminal devices 8, 18, 28 and 38 are provided for Japanese, English, French and German languages respectively. These terminal devices contain electronic interpreting circuits 5-7, 15-17, 25-27 and 35-37 together with voice input mikes 1, 11, 21 and 31, speech synthesis circuits 4, 14, 24 and 34, and speakers 3, 13, 23 and 33 respectively. The voices supplied through mikes 1, 11, 21 and 31 are interpreted by the circuits 5-7, 15-17, 25- 27 and 35-37 and synthesized by the circuits 4, 14, 24 and 34. Then the voices are delivered through speakers 3, 13, 23 and 33.

Description

【発明の詳細な説明】 本発明は,電子翻訳装置に関するもの である。[Detailed description of the invention] The present invention relates to an electronic translation device. It is.

尚,本明細書において,翻訳とは広義に解し,(1)あ
る国の言語を他国の言語に直すこと,(2)同一国内の
言語であつても,例えば略語と原語との相互変換,言語
とその 解説との相互変換などを行なうこと,(3)演算。(4
)その他の情報処理,パターン認識などを含む。
In this specification, translation is understood in a broad sense, and includes (1) converting the language of one country into the language of another country, and (2) mutual conversion between an abbreviation and the original language even if they are in the same country. , performing mutual conversion between a language and its explanation, (3) operations. (4
) Includes other information processing, pattern recognition, etc.

元言語とは翻訳前の言語,数値,式などをいい,翻訳言
語とは翻訳後の言語,数値,式などをいう。
The source language refers to the language, numbers, formulas, etc. before translation, and the translated language refers to the language, numbers, formulas, etc. after translation.

従来の相互翻訳を行なう電子翻訳装置としては日本語と
英語との相互翻訳など2カ国語間の相互翻訳を行ない得
る電子翻訳装置はあつたが,3カ国語以上のいわゆる多
国語間の相互翻訳用電子翻訳装置はなかつた。
There have been electronic translation devices that can perform mutual translation between two languages, such as between Japanese and English, but mutual translation between three or more languages, so-called multilingual There was no electronic translation device available.

したがつて,各国代表の集まる国際会議場などにおいて
は電子翻訳装置を十分に活用することができず,多数の
同時通訳者を用いなければなうなかつた。
Therefore, electronic translation equipment could not be fully utilized in international conference halls where representatives from various countries gathered, and a large number of simultaneous interpreters had to be used.

本発明はこのような欠点を除去するものであり,国際会
議などにおいても有用な機械式多国語間相互翻訳を可能
にした電子翻訳装置を提供するものである。
The present invention eliminates these drawbacks and provides an electronic translation device that enables mechanical multilingual translation, which is also useful at international conferences and the like.

以下,本発明の一実施例を第1図を用いて説明する。An embodiment of the present invention will be described below with reference to FIG.

第1図は,本発明の一実施例である4カ国語相互翻訳可
能な電子翻訳装置のブロツク図である。
FIG. 1 is a block diagram of an electronic translation device capable of translating between four languages, which is an embodiment of the present invention.

図中1,11,21,31は,DPマツチング法により
音声信号を文字信号に変換するための音声認識回路(以
下,SAという)2,12,22,32を介して接続点
10,20,30,40に夫々接続されるマイクである
In the figure, 1, 11, 21, and 31 are connection points 10, 20, These are microphones connected to terminals 30 and 40, respectively.

3,13,23,33は,パーコール法により文字信号
を音声信号に変換するための音声合成回路(以下,SM
という)4,14,24,34を介して,電子翻訳回路
(以下,TIという)5,6,7,TI15,16,1
7,TI25,26,27,TI35,36,37に夫
々接続されたスピーカである。TI5は英和,TI6は
独和,TI7は仏和,TI15は仏英,TI16は和英
,TI17は独英,TI25は独仏,TI26は英仏,
TI27は和仏,TI35は和独,TI36は仏独,T
I37は英独の各翻訳を行なうように構成されている。
3, 13, 23, and 33 are speech synthesis circuits (hereinafter referred to as SM
) 4, 14, 24, 34, electronic translation circuits (hereinafter referred to as TI) 5, 6, 7, TI15, 16, 1
7, TI25, 26, 27, and speakers connected to TI35, 36, and 37, respectively. TI5 is English-Japanese, TI6 is German, TI7 is French-Japanese, TI15 is French-English, TI16 is Japanese-English, TI17 is German-English, TI25 is German-French, TI26 is English-French,
TI27 is Japanese-French, TI35 is Japanese-German, TI36 is French-German, T
The I37 is configured to perform English-German translations.

 接続点10ではSA2の出力端とTI16,27,3
5の入力端が,接続点20ではSA12の出力端とTI
5,26,37の入力端が,接続点30ではSA22の
出力端とTI7,15,36の入力端が,また,接続点
40ではSA32の出力端とTI6,17,25の入力
端が夫々接続されている。
At connection point 10, the output terminal of SA2 and TI16, 27, 3
The input terminal of 5 is connected to the output terminal of SA12 and TI at the connection point 20.
At the connection point 30, the input ends of SA22 and the input ends of TI7, 15, 36 are connected, and at the connection point 40, the output end of SA32 and the input ends of TI6, 17, 25 are connected, respectively. It is connected.

8は日本語用,18は英語用,28は仏語用,38は独
語用の各入出力端末機(以下,TRLという)であり,
各TRL8,18,28,38は,マイク1,11,2
1,31,SA2,12,22,32,スピーカ3,1
3,23,33,SM4,14,24,34,TI5,
6,7,15,16,17,25,26,27,35,
36,37により夫々構成されている。
8 is an input/output terminal for Japanese, 18 is for English, 28 is for French, and 38 is for German (hereinafter referred to as TRL).
Each TRL8, 18, 28, 38 is a microphone 1, 11, 2
1, 31, SA2, 12, 22, 32, speaker 3, 1
3, 23, 33, SM4, 14, 24, 34, TI5,
6, 7, 15, 16, 17, 25, 26, 27, 35,
36 and 37, respectively.

次に,この装置の動作を説明する。Next, the operation of this device will be explained.

まず,日本語用のTRL8のマイク1に向つて,「おは
よう」というとSA2により「オハヨウ」なる文字信号
に変換され,接続点10を介して,各TI16,27,
35に印加され,各国語に電子翻訳される。したがつて
,TI16からは「GOOD MORNING,」なる
文字信号がSM16に印加され「グツドモーニング」な
る音声信号に変換された後,スピーカ13に送出される
。同様に,TI27からは Bonjour」なる文字信号が出力され,SM24か
らはスピーカ23に「ボンジユール 」なる音声信号が
送出される。また,TI35からは「Guten Mo
rgen,」なる文字信号が出力され,SM34からは
「グーテンモルゲン」なる音声信号がスピーカ33に送
出される。
First, when you say "Good morning" into the microphone 1 of the TRL 8 for Japanese, the signal is converted into a character signal "Ohayo" by the SA 2, and then sent via the connection point 10 to each TI 16, 27,
35 and electronically translated into each language. Therefore, the text signal "GOOD MORNING," is applied from the TI 16 to the SM 16, converted into an audio signal "Good Morning," and then sent to the speaker 13. Similarly, the TI 27 outputs a character signal "Bonjour," and the SM 24 outputs a voice signal "Bonjour" to the speaker 23. Also, from TI35, “Guten Mo
A character signal "Rgen," is output, and an audio signal "Guten Morgen" is sent from the SM 34 to the speaker 33.

また,英語用のTRL18のマイク11に向つて「サン
キユー 」と言えばSA12で 「Thank you 」なる文字信号に変換され,接
続点20を介して各TI5,26,37に印加され各国
語に電子翻訳される。
Also, if you say "thank you" into the microphone 11 of the TRL 18 for English, the SA 12 converts it into a character signal "Thank you", which is applied to each TI 5, 26, and 37 via the connection point 20 and electronically converted into each language. Translated.

すなわち,TI5は「アリガトウ 」なる文字信号を出
力し。SMにて「ありがとう」なる音声信号に変換後,
スピーカ3に送出する。
That is, TI5 outputs the character signal "Arigato". After converting into a voice signal saying “Thank you” via SM,
Send to speaker 3.

TI26は「Merci 」なる文字信号を出力し,S
M24で「メルシー 」なる音声信号に変換後。スピー
カ23に送出する。また,TI37は「Danke 」
なる文字信号を出力し,SM34で「ダンケ 」なる音
声信号に変換後,スピーカ33に送出する。
TI26 outputs a character signal "Merci" and
After converting into an audio signal called "Merci" using M24. It is sent to the speaker 23. Also, TI37 is “Danke”
The character signal ``Danke'' is output, and after being converted into a voice signal ``Danke'' by the SM 34, it is sent to the speaker 33.

勿論,マイク21あるいはマイク31に印加された音声
もそれぞれ接続点30あるいは40を介して夫々TI7
,15,36あるいはTI6,17,25に印加され,
各国語に電子翻訳された 後,SM4,14,24,34に夫々印加され,音声信
号に変換後,スピーカ3,13,23,33に送出され
る。
Of course, the sound applied to the microphone 21 or the microphone 31 is also connected to the TI7 via the connection point 30 or 40, respectively.
, 15, 36 or TI6, 17, 25,
After being electronically translated into each language, the signals are applied to the SMs 4, 14, 24, and 34, respectively, and after being converted into audio signals, they are sent to the speakers 3, 13, 23, and 33.

尚,本実施例では,TI5,6,7,15,16,17
,25,26,27,35,36,37に対する翻訳指
示については詳説していないが,本発明者が既に特開昭
57−100561号,同57−17081号により提
案しているようにVOXで又はそれ以外の方法で翻訳指
示するようにしてもよい。
In this example, TI5, 6, 7, 15, 16, 17
, 25, 26, 27, 35, 36, and 37 are not explained in detail. Alternatively, the translation may be instructed by other methods.

また,各TRL8,18,28,38には,どのTRL
からアナウンスがあつたのかを表示するための表示装置
が付けられているが第1図では省略している。
In addition, each TRL 8, 18, 28, 38 includes which TRL.
A display device is provided to indicate whether an announcement has been made or not, but it is omitted in FIG.

また,スピーカ3,13,23,33から音声を送出し
ている間は,スピーカ3,13,23,33からの音声
がマイク1,11,21,31に入り再翻訳されるのを
防止するため本発明者が既に特開昭56−164474
号,同57−132271号により提案しているように
入力切換スイツチをVOXにより作動させるようにして
もよい。
Also, while the voices are being transmitted from the speakers 3, 13, 23, 33, the voices from the speakers 3, 13, 23, 33 are prevented from entering the microphones 1, 11, 21, 31 and being retranslated. Therefore, the inventor has already published Japanese Patent Application Laid-open No. 56-164474.
The input changeover switch may be operated by VOX as proposed in No. 57-132271.

このように本実施例では4カ国語間の相互翻訳が容易に
実現できる。
In this way, in this embodiment, mutual translation between four languages can be easily realized.

次に,本発明の他の実施例を第2図を用いて説明する。Next, another embodiment of the present invention will be described using FIG. 2.

第2図は本発明の他の実施例である4カ国語間相互翻訳
の可能な電子翻訳装置のブロツク図である。
FIG. 2 is a block diagram of an electronic translation device capable of mutual translation between four languages, which is another embodiment of the present invention.

図中51,61,71,81は,各々DPマツチング法
により音声信号を認識し,文字信号に変換するための音
声認識回路(SA)52,62,72,82に接続され
たマイクである。 SA52,72,82は,電子翻訳
回路(TI)59,79,89およびプレストークスイ
ツチ(SW)50,70,80を介して,またSA62
はSW60を介して,夫々接続点90に接続されている
In the figure, numerals 51, 61, 71, and 81 are microphones connected to speech recognition circuits (SA) 52, 62, 72, and 82, respectively, for recognizing speech signals by the DP matching method and converting them into character signals. SA52, 72, 82 is connected to SA62 via electronic translation circuit (TI) 59, 79, 89 and press talk switch (SW) 50, 70, 80.
are connected to the connection point 90 via the SW 60, respectively.

53,63,73,83は,パーコール法により文字信
号を音声信号に変換するための音声合成回路(SM)5
4,64,74,84に接続されたスピーカである。 
SM54,74,84はTI55,75,85およびS
W50,70,80を介して,また,SM64はSW6
0を介して,夫々接続点90に接続されている。
53, 63, 73, and 83 are speech synthesis circuits (SM) 5 for converting character signals into speech signals by the Percoll method;
4, 64, 74, and 84.
SM54, 74, 84 is TI55, 75, 85 and S
Through W50, 70, 80, SM64 also connects SW6
0 to the connection point 90, respectively.

尚,SW50,60,70,80は,常時は接点a側に
導通し,送話時だけ手操作で接点b側に導通させ得るよ
うに構成されている。
Note that the SWs 50, 60, 70, and 80 are configured so that they are normally conductive to the contact a side and can be made conductive to the contact b side by manual operation only when transmitting a call.

TI55は英和,TI59は和英,TI75は英仏,T
I79は仏英,TI85は英独,TI89は独英の翻訳
用に夫々セツトされている。
TI55 is English-Japanese, TI59 is Japanese-English, TI75 is English-French, T
I79 is set for French-English translation, TI85 is set for English-German translation, and TI89 is set for German-English translation.

58,68,78,88は,日本語用,英語用,仏語用
,独語用の各入出力端末機(TRL)である。 これら
TRL58,68,78,88は接続点90で1つに接
続されている。
58, 68, 78, and 88 are input/output terminals (TRL) for Japanese, English, French, and German. These TRLs 58, 68, 78, and 88 are connected together at a connection point 90.

また,SW50,60,70,80を接点b側に導通さ
せた際,各TRL58,68,78,88には,いずれ
のTRLのSW50,60,70,80が操作されたか
を示す表示装置が設けられているが詳説は省略する。
Furthermore, when SW50, 60, 70, 80 are made conductive to the contact b side, each TRL 58, 68, 78, 88 has a display device that shows which TRL SW50, 60, 70, 80 has been operated. Although it is provided, detailed explanation will be omitted.

次に,この装置の動作を説明する まず,TRL58のSW50を接点b側に導通し,マイ
ク51より「何時ですか 」なる音声を印加するとSA
52で「ナンジデスカ 」なる文字信号に変換後。TI
59で「Whattime? 」(英語)なる文字信号
に第1翻訳され,SW50を介して接続点90に送出さ
れる,さらにこの文字信号は,SW60,70,80を
介して夫々のTRL68,78,88のSM64,TI
75,TI85に印加される。
Next, we will explain the operation of this device. First, we connect SW50 of TRL58 to the contact b side, and when we apply the voice "What time is it?" from the microphone 51, the SA
After converting into a character signal "Nanjidesuka" at 52. T.I.
59, the character signal is first translated into a character signal "Whattime?" (English), and sent to the connection point 90 via SW 50. Further, this character signal is transmitted to the respective TRLs 68, 78, 88 SM64, TI
75, applied to TI85.

SM64に印加された「What time?」(英語
)は「フアツト タイム 」なる音声信号に変換後,ス
ピーカ63に送出される。
"What time?" (English) applied to the SM 64 is converted into an audio signal "Fat Time" and then sent to the speaker 63.

TI75では「Quelle heure?」(仏語)
なる文字信号に第2翻訳され,SM74で 「ケル オール 」なる音声信号に変換さけた後,スピ
ーカ73に送出される,また,TI85では「Wiev
ie1 Uhr?」(独語)なる文字信号に第2翻訳さ
れ,SM84で「ヴイフイルウアー」なる音声信号に変
換後,スピーカ83に送出される。このようにして,マ
イク51に印加された日本語は3カ国語に翻訳され,各
TRL68,78,88のスピーカ63,73,83よ
り発音される。
In TI75, "Quelle heure?" (French)
It is second translated into a character signal, which is converted into a voice signal "Kell All" by SM74, and then sent to speaker 73.
ie1 Uhr? ” (German), and the SM 84 converts it into an audio signal “Vifiluer”, which is then sent to the speaker 83 . In this way, the Japanese input to the microphone 51 is translated into three languages, and the translated words are output from the speakers 63, 73, and 83 of the TRLs 68, 78, and 88, respectively.

次に,英語用TRL68のSW60を接点b側に導通し
,マイク61に向つて「プリーズ 」(英語)と発音す
ると,SA62で「 Please,」なる文字信号に変換され,SW60を
介して接続点90に送出される。接続点90に送出され
た「Please, 」なる文字信号はSW50,70
,80を介して各TRL58,78,88のTI55,
75,85に印加され,各国語に翻訳される(このとき
は1回翻訳となる)。 すなわち,TI55では「ドウ
ゾ」(日本語),TI75では「S’il vousp
lait」(仏語)。TI85では「Bitte」(独
語)に夫々翻訳され,SM 54,74,84で夫々文字信号に対応した音声信号に
変換後,スピーカ53,73,83に夫々送出され,各
TRLより各国語で音声を聴取することができる。
Next, connect SW60 of the English TRL68 to the contact b side and say "please" (English) into the microphone 61, which is converted into a character signal "Please," by the SA62, and sent to the connection point via SW60. 90. The character signal "Please," sent to the connection point 90 is SW50,70
, 80 of each TRL 58, 78, 88 through TI55,
75 and 85, and is translated into each language (in this case, it is translated once). In other words, in TI55 it is "Douzo" (Japanese), and in TI75 it is "S'il vousp".
"lait" (French). The TI85 translates each into "Bitte" (German), and the SMs 54, 74, and 84 convert them into audio signals corresponding to the text signals, which are then sent to the speakers 53, 73, and 83, respectively, and each TRL outputs audio in each language. can be heard.

TRL78およびTRL88のマイク71,81から仏
語および独語を印加した場合も上記 同様の動作をくり返し,各TRL58,68,78,8
8のスピーカ53,63,73,83より各TRLに対
応した国語の音声を聴取できる。
When French and German are applied from the microphones 71 and 81 of TRL78 and TRL88, the same operation as above is repeated, and each TRL58, 68, 78, 8
From the 8 speakers 53, 63, 73, and 83, the Japanese language audio corresponding to each TRL can be heard.

このようにして本実施例では4カ国語の相互翻訳を実現
することができる。
In this way, in this embodiment, mutual translation between four languages can be realized.

尚,本実施例では,TI58と59,TI75と79,
TI85と89をそれぞれ別個のTIで構成した例を示
したがこれに限ることはなく,例えば,TI55と59
とを一つの電子翻訳回路で構成してもよい, 本実施例
では英語を中継言語(接続点90を通る言語)とした例
を示したがこれに限るものではなく,他国語又は機械言
語であつても よく,他の暗号であつてもよい,ただ,本実施例で第1
翻訳言語,第2元言語として英語を選択したのは,英語
が世界で最も広くかつ多くの国で使用されていること,
英語の文法解析,構成研究が最も進んでいることなどか
ら,対英語翻訳を行なう電子翻訳装置が多く,しかも英
語の翻訳精度が他国語間の翻訳に比べ高いことからであ
る。
In this embodiment, TI58 and 59, TI75 and 79,
Although we have shown an example in which TI85 and 89 are configured as separate TIs, the present invention is not limited to this. For example, TI55 and 59
This example shows an example in which English is used as the relay language (the language that passes through the connection point 90), but the present invention is not limited to this. However, in this example, the first
We chose English as the translation language and second source language because English is the most widely used language in the world and is used in many countries.
This is because English is the most advanced language in terms of grammatical analysis and compositional research, so there are many electronic translation devices that perform translations into English, and the accuracy of English translations is higher than that between other languages.

また,この場合,TRL68にはTIが不要となり,直
接SA62,SM64を接続点90に接続することがで
きるという利点がある。
Further, in this case, there is an advantage that the TRL 68 does not require a TI, and the SA 62 and SM 64 can be directly connected to the connection point 90.

さらに本実施例では,もう1カ国語を 追加したい場合(勿論,さらに多くの国語追加も同樣で
ある),例えばロシア語のときは,マイク,SA,露英
用TI,スピーカ,SM,英露用TIおよび切換用プレ
ストークスイツチ(SW)よりなるロシア語用の入出力
端機(TRL)を接続点90に接続するだけで容易に5
カ国語相互翻訳装置を実現できる。勿論,このようなT
RLを接続点90に接続するだけで,いくろでも国語数
を増やすことができる。しかも,配線は前記実施例に比
べ大巾簡素化できる。
Furthermore, in this embodiment, if you want to add one more language (of course, you can also add more languages), for example, in the case of Russian, the microphone, SA, Russian-English TI, speaker, SM, English-Russian Simply connect the input/output terminal (TRL) for Russian language, which consists of a TI and a press talk switch (SW), to the connection point 90.
A bilingual translation device can be realized. Of course, such T
By simply connecting the RL to the connection point 90, the number of Japanese languages can be increased as desired. Moreover, the wiring can be greatly simplified compared to the previous embodiment.

本実施例ではSW50,60,70,80を手動式SW
にしたが本発明者が既に特開 昭57−100561号,同57−17081号,同5
6−164474号,同57−132271号により提
案している技術を実施してもよい。この場合,VOXを
用いるので自動化が容易である。
In this example, SW50, 60, 70, and 80 are manual SWs.
However, the present inventor has already published JP-A-57-100561, JP-A-57-17081, and JP-A-5.
You may implement the technique proposed by No. 6-164474 and No. 57-132271. In this case, automation is easy because VOX is used.

また,このように中継言語を設け2回翻訳を行なうよう
にすることにより,翻訳通話可能な国際電話装置を容易
に実現できる。
Further, by providing a relay language and performing translation twice in this way, it is possible to easily realize an international telephone device capable of making translated calls.

すなわち,各国における端末機若しくは各国の海外との
中継所に本実施例の端末機(TRL)を設置し,海底ケ
ーブル又は衛星中継回線に英語(中継言語)の文字信号
をPCM信号として伝送し,各国と結ぶ。すなわち,日
本には,TRL58,米国にはTRL68,仏国にはT
RL78,独国にはTRL88を夫々設置することによ
り,(各国ごとに,例えば4カ国語相互翻訳であれば,
12台の電子翻訳機を設ける必要はなく,わずか2台の
電子翻訳機内蔵の端末機を設置するだけで)4カ国語相
互翻訳通話回線を実現できる。
That is, the terminal device (TRL) of this embodiment is installed in a terminal device in each country or a relay station between each country and overseas, and a character signal in English (relay language) is transmitted as a PCM signal to a submarine cable or satellite relay line. Connect with each country. In other words, Japan has TRL58, the United States has TRL68, and France has TRL58.
By installing RL78 and TRL88 in Germany (for each country, for example, if it is a four-language mutual translation,
There is no need to install 12 electronic translators; just two terminals with built-in electronic translators are required to create a four-language mutual translation call line.

尚,上記2つの実施例では4か国語の 例を示したが,4カ国語以上に増やすことも容易であり
,又本発明者が既に特開昭56−164474号,同5
7−57375号,同57−89177号,同57−1
22497号,同58−54483号,同56−164
474号,同57−132271号,同57−1708
1号,同57−100561号,同58−75361号
,特願昭施すれば,より高度な相互翻訳機能を有する電
子翻訳装置を実現できる。
In the above two embodiments, an example of four languages is shown, but it is easy to increase the number of languages to four or more, and the present inventor has already disclosed
No. 7-57375, No. 57-89177, No. 57-1
No. 22497, No. 58-54483, No. 56-164
No. 474, No. 57-132271, No. 57-1708
No. 1, No. 57-100561, No. 58-75361, and Patent Application No. 58-75361, it is possible to realize an electronic translation device having a more advanced mutual translation function.

また上記2つの実施例では端末機(TRL)の入出力を
音声とした例を示したがこれに限ることはなく,各端末
機より文字を直接入出力するようにしてもよい,例えば
SAの出力端に文字入力用キー装置,文字読取装置など
を,又SMの入力端に英文,和文ワードプロセツサなど
をそれぞれ接続してもよい。
Furthermore, in the above two embodiments, the input/output of the terminal (TRL) was shown as an example of audio input/output, but the invention is not limited to this, and characters may be directly input/output from each terminal. For example, the SA A character input key device, a character reading device, etc. may be connected to the output end, and an English word processor, a Japanese word processor, etc. may be connected to the input end of the SM.

以上のように本発明によれば,国際会議,国際電話など
に有用な多国語間相互翻訳可能な電子翻訳装置を提供す
ることができる。
As described above, according to the present invention, it is possible to provide an electronic translation device capable of translating between multiple languages, which is useful for international conferences, international telephone calls, and the like.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of drawings]

第1図は本発明の一実施例である電子 翻訳装置のブロツク図,第2図は本発明の他の実施例で
ある電子翻訳装置のブロツク図である。 1,11,21,31,51,61,71,81−−−
−−−マイク,2,12,22,32,52,62,7
2,82−−−−音声認識回路(SA),3,13,2
3,33,53,63,73,83−−−−−−−スピ
ーカ,4,14,24,34,54,64,74,84
−−−−音声合成回路(SM),5,6,7,15,1
6,17,25,26,27,35,36,37,55
,59,75,79,85,89−−−−−電子翻訳回
路(TI),8,18,28,38,58,68,78
,88−−−−端末機(TRL),10,20,30,
40,90−−−−−−−接続点,50,60,70,
80−−−−−プレストークスイツチ(SW)。 特許出願人の氏名 池上徳子
FIG. 1 is a block diagram of an electronic translation device which is one embodiment of the present invention, and FIG. 2 is a block diagram of an electronic translation device which is another embodiment of the invention. 1, 11, 21, 31, 51, 61, 71, 81---
---Mike, 2, 12, 22, 32, 52, 62, 7
2,82---Speech recognition circuit (SA), 3,13,2
3, 33, 53, 63, 73, 83------ Speaker, 4, 14, 24, 34, 54, 64, 74, 84
-----Speech synthesis circuit (SM), 5, 6, 7, 15, 1
6, 17, 25, 26, 27, 35, 36, 37, 55
, 59, 75, 79, 85, 89 ---- Electronic translation circuit (TI), 8, 18, 28, 38, 58, 68, 78
, 88 ---- Terminal (TRL), 10, 20, 30,
40, 90---Connection point, 50, 60, 70,
80---Press talk switch (SW). Patent applicant's name Noriko Ikegami

Claims (2)

【特許請求の範囲】[Claims] (1)複数種の元言語入力部と,前記元言語と同種類の
翻訳言語を出力するための複数の翻訳言語出力部と,前
記各元言語を複数種の前記翻訳言語に相互翻訳するため
の電子翻訳部とを備えてなる電子翻訳装置。
(1) A plurality of source language input units, a plurality of translation language output units for outputting the same type of translation language as the source language, and a unit for mutually translating each of the source languages into the plurality of translation languages. An electronic translation device comprising: an electronic translation section;
(2)第1言語と第2言語との相互翻訳を行なう第1電
子翻訳部と,第3言語と 第4言語との相互翻訳を行なう第2電子翻訳部とを備え
,かつ前記第1,第2の両電子翻訳部間で同一種の言語
信号の交換 を行なうように構成したことを特徴とする電子翻訳装置
(2) A first electronic translation unit that performs mutual translation between a first language and a second language, and a second electronic translation unit that performs mutual translation between a third language and a fourth language; An electronic translation device characterized in that it is configured to exchange language signals of the same type between both second electronic translation units.
JP58184709A 1983-10-01 1983-10-01 Electronic interpreter Pending JPS6075964A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP58184709A JPS6075964A (en) 1983-10-01 1983-10-01 Electronic interpreter

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP58184709A JPS6075964A (en) 1983-10-01 1983-10-01 Electronic interpreter

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPS6075964A true JPS6075964A (en) 1985-04-30

Family

ID=16157993

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP58184709A Pending JPS6075964A (en) 1983-10-01 1983-10-01 Electronic interpreter

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS6075964A (en)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH01316874A (en) * 1988-06-17 1989-12-21 Nec Corp Interactive translation system
US5724526A (en) * 1994-12-27 1998-03-03 Sharp Kabushiki Kaisha Electronic interpreting machine
JPWO2021006303A1 (en) * 2019-07-10 2021-01-14

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS586655A (en) * 1981-07-06 1983-01-14 Nippon Signal Co Ltd:The Calling device
JPS5848172A (en) * 1981-09-18 1983-03-22 Fujitsu Ltd Multilanguage translating device

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS586655A (en) * 1981-07-06 1983-01-14 Nippon Signal Co Ltd:The Calling device
JPS5848172A (en) * 1981-09-18 1983-03-22 Fujitsu Ltd Multilanguage translating device

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH01316874A (en) * 1988-06-17 1989-12-21 Nec Corp Interactive translation system
US5724526A (en) * 1994-12-27 1998-03-03 Sharp Kabushiki Kaisha Electronic interpreting machine
JPWO2021006303A1 (en) * 2019-07-10 2021-01-14

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US7593842B2 (en) Device and method for translating language
CN101340676B (en) Method, apparatus and mobile terminal implementing simultaneous interpretation
US20030115059A1 (en) Real time translator and method of performing real time translation of a plurality of spoken languages
CA2510663A1 (en) A real time translator and method of performing real time translation of a plurality of spoken word languages
IL129524A (en) Methods and apparatus for translating between languages
US20080300855A1 (en) Method for realtime spoken natural language translation and apparatus therefor
JP2667408B2 (en) Translation communication system
JPH0965424A (en) Automatic translation system using radio portable terminal equipment
JPS6075964A (en) Electronic interpreter
CN111868732B (en) Portable remote simultaneous interpretation translation table
JPH07129594A (en) Automatic interpretation system
JP2009122989A (en) Translation apparatus
US6501751B1 (en) Voice communication with simulated speech data
JP2728423B2 (en) Automatic translation device
JPH11110389A (en) Portable translation machine
JP2002027039A (en) Communication interpretation system
JPH02196373A (en) Voice transmission/reception device
JPH0934895A (en) Translation system
WO1999046762A1 (en) Automatic speech translator
JPH086589A (en) Telephone line voice input system
JPS6128128A (en) Electronic translating device
JPS62251875A (en) Electronic translating device
GB2342202A (en) Simultaneous translation
JPH0139262B2 (en)
JPS58142479A (en) Electronic interpreter