JPH05266009A - Method and device for production of document - Google Patents

Method and device for production of document

Info

Publication number
JPH05266009A
JPH05266009A JP6497092A JP6497092A JPH05266009A JP H05266009 A JPH05266009 A JP H05266009A JP 6497092 A JP6497092 A JP 6497092A JP 6497092 A JP6497092 A JP 6497092A JP H05266009 A JPH05266009 A JP H05266009A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
information
english
word
word information
input
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP6497092A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Izumi Sakata
いずみ 坂田
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Toshiba Corp
Original Assignee
Toshiba Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Toshiba Corp filed Critical Toshiba Corp
Priority to JP6497092A priority Critical patent/JPH05266009A/en
Publication of JPH05266009A publication Critical patent/JPH05266009A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

PURPOSE:To easily output and permute the relative word information on the derivatives, etc., related to the English word information to be converted in response to the input information by displaying the relative word information related to the converted English word information. CONSTITUTION:The reading information on the Japanese sentences are inputted via a keyboard 40 and an English conversion key is pushed. Thus a central control part 10 refers to a dictionary area 20b and a table control area 30c and converts the retrieving subject words/phrases if detected into the prescribed English words or phases to output them. If the relative information on the derivatives, etc., exists to the English words outputted and shown at a display part 50, the English word is displayed in a form different from those of other outputted and displayed character string information, that is, displayed with the character qualification like the emphasis or an undeline, etc. When a relative word conversion key is pushed under such conditions, an window is opened on an input display screen and the information on the relative words are displayed in a prescribed number. The displayed relative word information is permuted with a desired derivative that is selected by a cursor or a number.

Description

【発明の詳細な説明】Detailed Description of the Invention

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】本発明は、辞書内に英単語情報を
有する日本語ワードプロセッサ等の文書作成装置に係
り、特に英単語情報の派生語情報を出力できる文書作成
装置及び文書作成方法に関する。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a document creating apparatus such as a Japanese word processor having English word information in a dictionary, and more particularly to a document creating apparatus and a document creating method capable of outputting derivative word information of English word information.

【0002】[0002]

【従来の技術】従来、例えばキーボードから仮名やロー
マ字で入力した日本語の読み情報を漢字混じり文に変換
する日本語ワードプロセッサにあっては、英文ワードプ
ロセッサの機能が搭載されているものがあった。この英
文ワードプロセッサ機能には、英単語の綴りの正誤をチ
ェックをするスペルチェック機能や、英単語の綴りの正
誤をチェックし、当該英単語の綴りが誤っている場合に
は正しい綴りに自動訂正するスペルコレクト機能があっ
た。
2. Description of the Related Art Conventionally, some Japanese word processors for converting Japanese reading information input in kana or romaji from a keyboard into sentences containing kanji have the function of an English word processor. This English word processor function checks the spelling of English words and corrects the spelling of the English words, and if the spelling of the English words is incorrect, corrects them correctly. There was a spell collect function.

【0003】一方、外来語をその読み情報を仮名やロー
マ字で入力すると、適切な英単語のスペルに変換しディ
スプレイに表示してくれる機能を搭載しているものもあ
った。例えば、「こーひー」あるいは「KOHI」、と
キーボードから読み情報を入力すると、「coffe
e」と変換して表示するものである。
On the other hand, there are some which are equipped with a function of converting a foreign word into spelling of an appropriate English word and displaying it on the display when the reading information of the foreign word is inputted in kana or romaji. For example, if you input reading information from the keyboard, "kohi" or "KOHI", you will get "coffe".
"e" is converted and displayed.

【0004】ところで、日本文をその読み情報を入力し
て仮名漢字変換している際には、上記したようなスペル
チェック機能やスペルコレクト機能は、通常効かないも
のである。即ち、上記両機能は、英文入力モードの際に
機能するものであった。また、入力作業中に、ある英単
語の派生語を知りたい場合は、オペレータは一旦入力作
業を中断し、自らが英語辞書を引く必要があった。
By the way, the spell check function and the spell correct function as described above usually do not work when the Japanese sentence is converted into Kana-Kanji by inputting the reading information. That is, both the functions described above function in the English input mode. In addition, when the operator wants to know a derivative word of a certain English word during the input work, the operator has to interrupt the input work and look up the English dictionary himself.

【0005】[0005]

【発明が解決しようとする課題】上記したように、従来
の日本語ワードプロセッサにあっては、通常の仮名漢字
変換操作時に、英単語の派生語を出力してくれるものは
なかった。また、スペルチェック機能やスペルコレクト
機能が搭載されたものはあっても、同様に英単語の派生
語を出力してくれるものはなかった。
As described above, none of the conventional Japanese word processors output a derivative word of an English word during a normal Kana-Kanji conversion operation. In addition, even though some have a spell check function and a spell correct function, none have output a derivative word of an English word as well.

【0006】従って、入力作業中に英単語の派生語を知
りたい場合、例えばある英単語の動詞の綴りはわかって
いても、その名詞形がわからないといった場合は、オペ
レータは入力作業を一旦中断し、自らが英語辞書を引く
必要があった。ゆえに、ワードプロセッサへの入力作業
以外の余計な作業が必要となり、不便且つ効率の悪いも
のであった。
Therefore, when it is desired to know a derivative word of an English word during input operation, for example, when the spelling of a verb of an English word is known but the noun form is not known, the operator suspends the input operation. , I had to look up an English dictionary myself. Therefore, extra work other than input work to the word processor is required, which is inconvenient and inefficient.

【0007】本発明の目的は、入力作業中、入力された
情報に対応して変換される英単語情報に関係する派生語
等の関連語情報を容易に出力、置換できる文書作成装置
及び文書作成方法を提供することにある。
An object of the present invention is to provide a document creating apparatus and a document creating apparatus which can easily output and replace related word information such as derivative words related to English word information converted in correspondence with input information during inputting work. To provide a method.

【0008】[0008]

【課題を解決するための手段】本発明の文書作成装置
は、種々のデータ及びファンクションを入力する入力キ
ーが設けられた入力手段を介して日本語の読み情報を入
力し、漢字混じり文を作成するものに於いて、上記入力
手段より入力される情報を所定の指示情報に基づき英単
語情報に変換する変換手段と、この変換手段によって変
換された上記英単語情報と関連する関連語情報を検索す
る検索手段とを具備し、この検索手段によって検索され
た上記関連語情報を表示することを特徴とする。
The document creating apparatus of the present invention inputs Japanese reading information through an input means provided with input keys for inputting various data and functions, and creates a sentence containing kanji. In this, a conversion means for converting the information input from the input means into English word information based on predetermined instruction information and related word information related to the English word information converted by the conversion means are searched. And a search unit for displaying the related word information searched by the search unit.

【0009】さらに、上記文書作成装置において、上記
変換手段によって変換された上記英単語情報を上記検索
手段によって検索された上記関連語情報に置換する置換
手段を具備したことを特徴とする。
Further, the document creating apparatus is characterized by further comprising a replacing means for replacing the English word information converted by the converting means with the related word information searched by the searching means.

【0010】また、本発明の文書作成方法は、種々のデ
ータ及びファンクションを入力する入力キーが設けられ
た入力手段を介して日本語の読み情報を入力し、漢字混
じり文を作成するものに於いて、上記入力手段より入力
される情報を所定の指示情報に基づき英単語情報に変換
し、この変換された上記英単語情報と関連する関連語情
報を検索し、この検索された上記関連語情報を表示する
ことを特徴とする。さらに、上記文書作成方法におい
て、上記英単語情報を上記関連語情報に置換することを
特徴とする。
Further, the document creating method of the present invention is to create a sentence mixed with Kanji by inputting Japanese reading information through an input means provided with input keys for inputting various data and functions. Then, the information input from the input means is converted into English word information based on predetermined instruction information, the related word information related to the converted English word information is searched, and the searched related word information is searched. Is displayed. Further, in the document creating method, the English word information is replaced with the related word information.

【0011】[0011]

【作用】上記の構成によれば、入力作業中に、入力手段
からの所定の入力情報に基づいて変換された英単語情報
を当該英単語情報に関連する派生語等の関連語情報に容
易に出力、置換できる。したがって、オペレータは、英
単語の入力に際し英語辞書を使用しなくとも、その派生
語等の関連語を知ることができる。
With the above arrangement, during the inputting operation, the English word information converted based on the predetermined input information from the input means can be easily converted into the related word information such as the derivative word related to the English word information. Can be output and replaced. Therefore, the operator can know a related word such as a derivative word without using an English dictionary when inputting an English word.

【0012】[0012]

【実施例】以下、図面を参照して本発明の一実施例を説
明する。
DETAILED DESCRIPTION OF THE PREFERRED EMBODIMENTS An embodiment of the present invention will be described below with reference to the drawings.

【0013】図1は本実施例に係わる文書作成装置の要
部を示すブロック図である。図1において、中央制御部
10は、ROM20のプログラム領域20aに格納され
た所定のプログラム情報によりシステム全体の種々の制
御を司ると共に、入力指示に基づく命令を実行する。ま
た、中央制御部10は、RAM30のワークエリア30
aを利用し、ROM20の辞書領域20bに格納された
辞書情報(仮名漢字変換辞書情報や英語辞書情報、和英
及び英和辞書情報を含む)を参照して入力情報を仮名漢
字変換したり、あるいは英単語に変換、派生語等に変換
したりする。さらに、中央制御部10は、所定の入力指
示により所望の情報を検索する機能や、検索された情報
を他の情報に置換する機能も有する。
FIG. 1 is a block diagram showing a main part of a document creating apparatus according to this embodiment. In FIG. 1, the central control unit 10 controls various controls of the entire system based on predetermined program information stored in the program area 20a of the ROM 20, and also executes an instruction based on an input instruction. In addition, the central control unit 10 uses the work area 30 of the RAM 30.
Using a, the input information is converted to Kana-Kanji by referring to the dictionary information (including Kana-Kanji conversion dictionary information, English dictionary information, Japanese-English and English-Japanese dictionary information) stored in the dictionary area 20b of the ROM 20, or Converted to words, converted to derivative words, etc. Further, the central control unit 10 has a function of searching for desired information by a predetermined input instruction and a function of replacing the searched information with other information.

【0014】上記した入力情報は、キーボード40に設
けられた多数の入力キー40a、即ちデータキーやファ
ンクョンキーが押下されることにより、入力制御部42
を介して中央制御部10に送られてくる。また、入力情
報は、必要に応じてワークエリア30aを介して送られ
てくる。
The input information described above is input to the input control section 42 by pressing a large number of input keys 40a provided on the keyboard 40, that is, data keys and function keys.
It is sent to the central control unit 10 via. Further, the input information is sent via the work area 30a as needed.

【0015】中央制御部10にて仮名漢字変換された
り、あるいは英単語に変換、派生語に変換された情報
は、所定の指示情報に基づいて、表示制御部52を介し
て表示部50に出力表示されたり、プリンタ制御部62
を介してプリンタ60にてプリントアウトされる。
Information converted into Kana-Kanji characters, converted into English words, or converted into derivative words in the central control unit 10 is output to the display unit 50 via the display control unit 52 based on predetermined instruction information. Or the printer control unit 62
It is printed out by the printer 60 via the.

【0016】このようにして作成される文書情報等は、
所定の指示情報に基づいて、フロッピーディスク装置
(FDD)制御部72を介してFDD70に保存され
る。また、所定の指示情報に基づいて、FDD70に保
存された文書情報等は、RAM30の文書領域30bに
読み込まれ、編集校正等の作業に供される。
The document information created in this way is
It is stored in the FDD 70 via the floppy disk device (FDD) control unit 72 based on predetermined instruction information. Further, based on the predetermined instruction information, the document information and the like stored in the FDD 70 is read into the document area 30b of the RAM 30 and used for work such as editing and proofreading.

【0017】ところで、上記辞書領域20bに格納され
ている辞書情報は、RAM30のテーブル管理領域30
cに格納された情報を加味して図2に示すようにテーブ
ル管理されている。即ち、テーブル管理領域30cで
は、読み情報と、この読み情報に対応する仮名漢字変換
情報(変換語情報、品詞情報、学習情報)、英単語変換
情報(変換語情報、品詞情報、学習情報並びに関連語情
報としての派生語や同義語の有無)、関連語変換情報
(関連語情報、品詞情報、学習情報)とが対応付けられ
ている。
By the way, the dictionary information stored in the dictionary area 20b is stored in the table management area 30 of the RAM 30.
The table is managed as shown in FIG. 2 in consideration of the information stored in c. That is, in the table management area 30c, reading information, kana-kanji conversion information (conversion word information, part-of-speech information, learning information) corresponding to this reading information, English word conversion information (conversion word information, part-of-speech information, learning information and related information) Derivatives and synonyms as word information) and related word conversion information (related word information, part-of-speech information, learning information) are associated with each other.

【0018】なお、上記各学習情報は、次回に同様な入
力指示があった場合に、優先的に出力させる為の使用頻
度情報であり、本実施例では同じ語が所定回数選択され
ると当該使用頻度情報が更新される所謂長期頻度学習方
法をとるが、例えば直前に選択されたものを次回に優先
出力する所謂短期学習でも良いし、短期学習を優先とし
た両者の併合形式でも良い。
The learning information is frequency information for preferentially outputting the same input instruction next time. In the present embodiment, the same word is selected a predetermined number of times. A so-called long-term frequency learning method in which the usage frequency information is updated is used. For example, so-called short-term learning in which the one selected immediately before is preferentially output next time may be used, or a combination form of both that prioritizes short-term learning may be used.

【0019】また、図2に於いて点線で表された矢印
は、キーボード40から読み情報が入力されて仮名漢字
変換キーが押下された場合の変換処理を示す。実線で表
された矢印は、読み情報が入力されて英語変換キーが押
下された場合あるいは仮名漢字変換の後に英語変換キー
が押下された場合の処理である。一点破線で表された矢
印は、英語変換の後に関連語変換キーが押下された場合
の処理を示している。次に、上記構成につき、その作用
を主に図3のフローチャートを参照して以下に説明す
る。
Further, the arrow shown by the dotted line in FIG. 2 indicates the conversion process when the reading information is input from the keyboard 40 and the Kana-Kanji conversion key is pressed. The arrow indicated by the solid line indicates the processing when the reading information is input and the English conversion key is pressed, or when the English conversion key is pressed after the kana-kanji conversion. The arrow represented by the dashed-dotted line indicates the processing when the related word conversion key is pressed after English conversion. Next, the operation of the above configuration will be described below mainly with reference to the flowchart of FIG.

【0020】文書作成の入力作業はキーボード40を介
して成される。要するに、キーボード40を介して日本
文または英文の読み情報等が入力されて(ステップS
2)、変換キーが押下されると、中央制御部10は押下
されたキーが英語変換キー(ステップS4)か、仮名漢
字変換キー(ステップS6)か、あるいは他の変換キー
(ステップS8)かを判断する。
The input work for creating a document is performed via the keyboard 40. In short, reading information such as Japanese or English is input through the keyboard 40 (step S
2) When the conversion key is pressed, the central control unit 10 determines whether the pressed key is the English conversion key (step S4), the kana-kanji conversion key (step S6), or another conversion key (step S8). To judge.

【0021】英語変換キーと判断されれば、中央制御部
10は、辞書領域20b及びテーブル管理領域30cを
参照し(ステップS10)、検索対象語句が存在すれば
(ステップS12)、所定の英単語や英熟語に変換して
出力する(ステップS14)。一方、検索語句が存在し
ない場合は、中央制御部10は、辞書には未登録である
ことを示す「該当する語句はありません」というメッセ
ージを表示部50に出力表示する。
If it is determined that the key is an English conversion key, the central control unit 10 refers to the dictionary area 20b and the table management area 30c (step S10), and if the search target phrase exists (step S12), the predetermined English word is found. Or converted into an English idiom and output (step S14). On the other hand, when the search term does not exist, the central control unit 10 outputs and displays on the display unit 50 a message "There is no corresponding phrase" indicating that it is not registered in the dictionary.

【0022】仮名漢字変換キーと判断されれば、中央制
御部10は、辞書領域20b及びテーブル管理領域30
cを参照して通常の仮名漢字変換処理を実行する(ステ
ップS18)。もし、この後、英語変換キーが押下され
る(ステップS20)と、前述と同様にして英単語や英
熟語への変換処理が成される(ステップS10、S1
2、S14、S16)。
If it is determined that the key is a Kana-Kanji conversion key, the central control unit 10 determines the dictionary area 20b and the table management area 30.
A normal kana-kanji conversion process is executed with reference to c (step S18). If the English conversion key is pressed thereafter (step S20), conversion processing into English words or English phrases is performed in the same manner as described above (steps S10 and S1).
2, S14, S16).

【0023】上述したように表示部50に出力表示され
た英単語に派生語等の関連情報が存在する場合(ステッ
プS22)、図4に示すように当該英単語は他に出力表
示されている文字列情報とは表示形式を異にして表示、
即ち強調や下線等の文字修飾が施されて表示される。こ
こで、関連語変換キーが押下されると(ステップS2
4)、図5に示すように、入力表示画面上でウインドウ
が開かれて関連語情報が所定数表示される。例えば下線
付き表示された「PERMIT」の派生語が、その品詞
と共に一括表示される訳である。
When the English word output and displayed on the display unit 50 as described above has related information such as a derivative word (step S22), the English word is output and displayed as shown in FIG. Display format is different from character string information,
That is, the characters are displayed with emphasis or underlining. Here, if the related word conversion key is pressed (step S2
4) As shown in FIG. 5, a window is opened on the input display screen to display a predetermined number of related word information. For example, the underlined derivative word of "PERMIT" is displayed together with the part of speech.

【0024】所望の派生語(例えば「PERMISSI
ON」)をカーソル選択または番号選択すると(ステッ
プS28)、「PERMIT」が当該派生語「PERM
ISSION」に置換されて(ステップS30)、当該
派生語に関する学習情報が更新される(ステップS3
2)。ここで、「PERMISSION」への置換と同
時に品詞表示は消滅する。置換操作を必要としない場合
は、取消キーを押下すれば良い(ステップS34)。な
お、ウインドウに全ての関連語情報が表示しきれない場
合は、次候補キーを押下することにより次の関連語情報
が表示される(ステップS36)。一方、出力表示され
た英単語に派生語等の関連情報が存在しない場合は、そ
の旨の表示がなされ(ステップS38)、ここでの処理
は終了する。
The desired derivative (eg "PERMISSI
When "ON") is selected by a cursor or a number (step S28), "PERMIT" is changed to the derived word "PERM".
Is replaced by "ISSION" (step S30), and the learning information about the derivative is updated (step S3).
2). Here, the part-of-speech display disappears at the same time as the replacement with “PERMISSION”. If the replacement operation is not required, the cancel key may be pressed (step S34). If all the related word information cannot be displayed in the window, pressing the next candidate key displays the next related word information (step S36). On the other hand, if the output and displayed English word does not have related information such as a derivative word, a message to that effect is displayed (step S38), and the processing here is terminated.

【0025】なお、上記実施例では、関連語情報として
派生語を取り扱ったが、これに限らず同義語や同等の意
味を持つ熟語が表示されたりすることは、本発明の範疇
内である。
In the above embodiment, the derivative word is handled as the related word information, but the present invention is not limited to this, and it is within the scope of the present invention that a synonym word or a idiom word having an equivalent meaning is displayed.

【0026】また、関連語情報を出力させるのに必ずし
も専用のキーを設ける必要はなく、他のキーと兼用、例
えば英語変換キーを押下して変換された後、再び続けて
英語変換キーを押下すると関連語情報を出力できるよう
しても良い。
Further, it is not always necessary to provide a dedicated key for outputting the related word information, and it is also used as another key, for example, after the English conversion key is pressed for conversion, the English conversion key is continuously pressed again. Then, the related word information may be output.

【0027】また、関連語情報を所定個数ずつウインド
ウ表示ではなく、カーソルが位置する変換語上で次候補
キーを押下することにより、1個ずつ順番に表示される
ようにしても良い。ところで、関連語情報の変換出力は
カーソルが位置している語であれば良く、変換確定作業
や入力作業が終了した後でも可能である。
Alternatively, the related word information may be displayed one by one by pressing the next candidate key on the conversion word where the cursor is located, instead of displaying a predetermined number of related word information in a window. By the way, the related word information can be converted and output as long as the word on which the cursor is positioned, and it is possible even after the conversion confirmation work and the input work are completed.

【0028】その他に、関連語情報の表示と共に、オペ
レータからの指示に基づき所望の関連語情報の用例を表
示出力し、次になんらかの入力指示あった場合に当該用
例は自動的に消滅するよう構成しても良い。
In addition to the display of the related word information, the example of the desired related word information is displayed and output based on the instruction from the operator, and the example is automatically deleted when there is any input instruction. You may.

【0029】[0029]

【発明の効果】以上のように本発明によれば、入力作業
中に、入力情報に対応して変換された英単語情報に関連
する派生語等の関連語情報を容易に出力でき、また置換
できる。したがって、英単語の入力に際し、その派生語
等の関連語がわからない場合であっても、従来のように
入力作業を中断し、自らが英語辞書を引く必要がもなく
なり、これにより入力作業の効率アップが図れるもので
ある。
As described above, according to the present invention, related word information such as a derivative word related to the English word information converted corresponding to the input information can be easily output and replaced during the inputting work. it can. Therefore, when inputting an English word, even if you do not know the related words such as its derivative words, you do not have to interrupt the input work as in the past and look up the English dictionary by yourself, thereby improving the efficiency of the input work. It can be improved.

【図面の簡単な説明】[Brief description of drawings]

【図1】本発明の一実施例に係わる文書作成装置の構成
を示すブロック図。
FIG. 1 is a block diagram showing the configuration of a document creation device according to an embodiment of the present invention.

【図2】同実施例に係わる辞書構造の概略を説明する
図。
FIG. 2 is a view for explaining an outline of a dictionary structure according to the embodiment.

【図3】同実施例の動作を説明するためのフローチャー
ト。
FIG. 3 is a flowchart for explaining the operation of the embodiment.

【図4】同実施例に係わる関連語情報を要する英単語の
表示状態を示す図。
FIG. 4 is a diagram showing a display state of English words requiring related word information according to the embodiment.

【図5】同実施例に係わる英単語の関連語情報をウイン
ドウ表示した図。
FIG. 5 is a view in which related word information of English words according to the embodiment is displayed in a window.

【符号の説明】[Explanation of symbols]

10…中央制御部、20…ROM、20b…辞書領域、
30…RAM、30c…テーブル管理領域、40…キー
ボード、40a…入力キー、42…入力制御部、50…
表示部、52…表示制御部、60…プリンタ、62…プ
リンタ制御部、70…FDD(フロッピーディスク装
置)、72…FDD制御部。
10 ... Central control unit, 20 ... ROM, 20b ... Dictionary area,
30 ... RAM, 30c ... Table management area, 40 ... Keyboard, 40a ... Input key, 42 ... Input control unit, 50 ...
Display unit, 52 ... Display control unit, 60 ... Printer, 62 ... Printer control unit, 70 ... FDD (floppy disk device), 72 ... FDD control unit.

Claims (4)

【特許請求の範囲】[Claims] 【請求項1】 種々のデータ及びファンクションを入力
する入力キーが設けられた入力手段を介して日本語の読
み情報を入力し、漢字混じり文を作成するものに於い
て、 上記入力手段より入力される情報を所定の指示情報に基
づき英単語情報に変換する変換手段と、 この変換手段によって変換された上記英単語情報と関連
する関連語情報を検索する検索手段とを具備し、 この検索手段によって検索された上記関連語情報を表示
することを特徴とする文書作成装置。
1. When inputting Japanese reading information through an input means provided with input keys for inputting various data and functions to create a sentence containing kanji, the input means inputs the information. And a search unit for searching related word information related to the English word information converted by the conversion unit. A document creation device, which displays the retrieved related word information.
【請求項2】 上記変換手段によって変換された上記英
単語情報を上記検索手段によって検索された上記関連語
情報に置換する置換手段を具備したことを特徴とする請
求項1記載の文書作成装置。
2. The document creating apparatus according to claim 1, further comprising a replacing unit that replaces the English word information converted by the converting unit with the related word information searched by the searching unit.
【請求項3】 種々のデータ及びファンクションを入力
する入力キーが設けられた入力手段を介して日本語の読
み情報を入力し、漢字混じり文を作成するものに於い
て、 上記入力手段より入力される情報を所定の指示情報に基
づき英単語情報に変換し、 この変換された上記英単語情報と関連する関連語情報を
検索し、 この検索された上記関連語情報を表示することを特徴と
する文書作成方法。
3. When inputting Japanese reading information through an input means provided with input keys for inputting various data and functions to create a sentence containing kanji, the input is made by the input means. The information is converted into English word information based on predetermined instruction information, related word information related to the converted English word information is searched, and the searched related word information is displayed. How to create a document.
【請求項4】 上記英単語情報を上記関連語情報に置換
することを特徴とする請求項3記載の文書作成方法。
4. The document creating method according to claim 3, wherein the English word information is replaced with the related word information.
JP6497092A 1992-03-23 1992-03-23 Method and device for production of document Pending JPH05266009A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP6497092A JPH05266009A (en) 1992-03-23 1992-03-23 Method and device for production of document

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP6497092A JPH05266009A (en) 1992-03-23 1992-03-23 Method and device for production of document

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH05266009A true JPH05266009A (en) 1993-10-15

Family

ID=13273419

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP6497092A Pending JPH05266009A (en) 1992-03-23 1992-03-23 Method and device for production of document

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH05266009A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2009048408A (en) * 2007-08-20 2009-03-05 Ricoh Co Ltd Document preparation system, user terminal, server device and program

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2009048408A (en) * 2007-08-20 2009-03-05 Ricoh Co Ltd Document preparation system, user terminal, server device and program

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP0370774B1 (en) Machine translation system
US4953088A (en) Sentence translator with processing stage indicator
JPS5994131A (en) Word processor
KR900008402B1 (en) Machine translation system
JPH05266009A (en) Method and device for production of document
JP2737160B2 (en) Sentence processing equipment
JP3147947B2 (en) Machine translation equipment
JPH0350668A (en) Character processor
JPH081639B2 (en) Word processor
JP2682048B2 (en) Sentence processing equipment
JPH10198664A (en) Japanese language input system and medium for recorded with japanese language input program
JPH08106461A (en) Method and device for document processing
JPH0314162A (en) Document processor
JP3255328B2 (en) Machine translation equipment
JPS6180358A (en) Translation system
JPH05257939A (en) Document preparing machine and its method
JPS60204063A (en) Kanji correcting system
JPH05151199A (en) Document preparation device
JPS5827268A (en) Japanese word processing device
JPH05282295A (en) Word processor
JPH0452868A (en) Mechanical translation device
JPH0736885A (en) Method and device for controlling character information conversion in document preparing device
JPH0115105B2 (en)
JPH0830621A (en) Translation device
JPS5840650A (en) Japanese input system