JPH03110672A - Machine translation device - Google Patents

Machine translation device

Info

Publication number
JPH03110672A
JPH03110672A JP1247971A JP24797189A JPH03110672A JP H03110672 A JPH03110672 A JP H03110672A JP 1247971 A JP1247971 A JP 1247971A JP 24797189 A JP24797189 A JP 24797189A JP H03110672 A JPH03110672 A JP H03110672A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
language
noun phrase
sentence
selection
translation
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP1247971A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Kumiko Kariya
仮屋 くみ子
Jiyuri Kajita
梶田 珠里
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Brother Industries Ltd
Original Assignee
Brother Industries Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Brother Industries Ltd filed Critical Brother Industries Ltd
Priority to JP1247971A priority Critical patent/JPH03110672A/en
Publication of JPH03110672A publication Critical patent/JPH03110672A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

PURPOSE:To reduce the labor required for a selection and definition processing of a noun phrase to the utmost by executing a selection candidate guide display processing as to a noun phrase in which fuzziness is generated with regard to specifying a definite article, an indefinite article, a singular form and a plural form. CONSTITUTION:The device is constituted of an input device 11 for inputting a translation object sentence, a translating part 12 for executing a processing by a prescribed translation system, an output device 17 for display a sentence of a result of processing and a printing part 18 for printing a translation result sentence. With regard to a noun phrase of a second language, a selection candidate guide display processing for bringing a definite article, an indefinite article, etc., which become its candidate to guide display on a screen of a picture display device is executed only as to a noun phrase in which fuzziness is generated with regard to specifying a definite article, an indefinite article, a singular form and a plural form at the time of translation to a second language from a first language. In such a way, labor required for a selection and definition processing of a noun phrase is reduced to the utmost, and the operability can be improved.

Description

【発明の詳細な説明】 〔産業上の利用分野〕 本発明は機械翻訳装置に係り、特に第2言語の名詞句に
関してその候補となり得る定冠詞、不定冠詞等を画像表
示器の画面上に案内表示させ、オペレータによる選択操
作を待ってそのうちの一つを確定する機能を有する機械
翻訳装置に関する。
[Detailed Description of the Invention] [Field of Industrial Application] The present invention relates to a machine translation device, and particularly to a machine translation device that guides and displays definite articles, indefinite articles, etc. that can be candidates for noun phrases in a second language on the screen of an image display device. The present invention relates to a machine translation device having a function of waiting for a selection operation by an operator and deciding one of them.

〔従来の技術〕[Conventional technology]

従来、この種の機械翻訳装置においては、名詞句に関し
定冠詞、不定冠詞の別及び単数形、複数形の別について
の指定を省略できる第1言語を前記指定を省略できない
第2言語に翻訳するに際し、前記第2言語の名詞句に関
してその候補となり得る定冠詞、不定冠詞等を画像表示
器の画面上に案内表示させ、オペレータによる選択操作
を待ってそのうちの一つを確定するようにしている。
Conventionally, in this type of machine translation device, when translating a noun phrase from a first language in which the specification of definite articles, indefinite articles, singular and plural forms can be omitted, to a second language in which the specification cannot be omitted. , definite articles, indefinite articles, etc. that can be candidates for the noun phrase in the second language are guided and displayed on the screen of the image display, and one of them is determined after a selection operation by the operator.

第3図は、この様な機械翻訳装置の一例を示す説明図で
ある。
FIG. 3 is an explanatory diagram showing an example of such a machine translation device.

第3図において、キーボード2より入力された翻訳対象
文は公知の翻訳プロセス、すなわち解析処理、変換処理
、生成処理を経て目的言語に翻訳され、翻訳結果文はC
RTIの画面上に表示されることとなる。
In FIG. 3, a sentence to be translated inputted from the keyboard 2 is translated into the target language through a known translation process, that is, an analysis process, a conversion process, and a generation process, and the translation result sentence is a C
This will be displayed on the RTI screen.

ところで、周知の如く、言語の中には日本語等のように
、名詞句に関し定冠詞、不定冠詞の別及び単数形、複数
形の別についての指定を省略できるものと、英語等のよ
うにこれらの指定を必須とするものとが存在する。
By the way, as is well known, some languages, such as Japanese, allow the specification of definite articles, indefinite articles, and singular and plural forms to be omitted in relation to noun phrases, while others, such as English, omit the specification of definite articles, indefinite articles, and singular and plural forms. There are some that require the specification of .

そこで、図示の機械翻訳装置の場合には、日本語から英
語への翻訳を行わせる場合、翻訳結果文に含まれる全て
の名詞句の前に、文法上可能である全ての冠詞句を選択
候補表示7として、例えば、・・・・・・ (the、
  *、   ・  )yire・・・・・・の如くに
案内表示させ、それらの一つを冠詞選択キー3の操作で
移動するカーソルにより選択させ、さらに確定キー4の
操作を待って確定するようにしている。
Therefore, in the case of the machine translation device shown in the figure, when translating from Japanese to English, all article phrases that are grammatically possible are selected as candidates before all noun phrases included in the translation result sentence. As display 7, for example... (the,
*, ・ )yire..., etc. are displayed, one of them is selected by the cursor moved by operating the article selection key 3, and the selection is confirmed by waiting for the confirmation key 4 to be operated. ing.

尚、このときカーソル位置は冠詞選択キーの操作毎に、
the−+t→ の如く順次に移動する(特開昭58−
217080号公報参照)。
At this time, the cursor position changes each time the article selection key is pressed.
Move sequentially as the-+t→
(See Publication No. 217080).

〔発明が解決しようとする課題〕[Problem to be solved by the invention]

しかしながら、このような従来の機械翻訳装置にあって
は、翻訳結果文に含まれる全ての名詞句について画一的
に選択候補案内表示を行うため、オペレータは全ての名
詞句についてその冠詞を複数の候補より選択確定する煩
わしい操作が必要となると言う問題点があった。
However, in such conventional machine translation devices, selection candidate guidance is uniformly displayed for all noun phrases included in the translation result sentence, so the operator has to select multiple articles for all noun phrases. There was a problem in that a cumbersome operation was required to select and confirm the selection from the candidates.

本発明は、上述した問題点を解決するためになされたも
のであり、その目的とするところは、この種の選択候補
案内表示機能を備えた機械翻訳装置において、名詞句の
選択確定処理に要する労力を可及的に軽減することにあ
る。
The present invention has been made to solve the above-mentioned problems, and its purpose is to reduce the amount of time required for noun phrase selection confirmation processing in a machine translation device equipped with this kind of selection candidate guidance display function. The aim is to reduce labor as much as possible.

〔課題を解決するための手段〕[Means to solve the problem]

本発明は、上記の目的を達成するために、名詞句に関し
定冠詞、不定冠詞の別及び単数形、複数形の別について
の指定を省略できる第1言語を前記指定を省略できない
第2言語に翻訳するに際し、前記第2言語の名詞句に関
してその候補となり得る定冠詞、不定冠詞等を画像表示
器の画面上に案内表示させ、オペレータによる選択操作
を待ってそのうちの一つを確定するようにした機械翻訳
装置において、前記選択候補案内表示処理を、第1言語
から第2言語への翻訳に際し前記定冠詞、不定冠詞、単
数形及び複数形の特定に関して曖昧性の生じた名詞句に
ついてのみ行うことを特徴とするもの“である。
In order to achieve the above object, the present invention translates a first language in which it is possible to omit the designation of definite articles, indefinite articles, and singular and plural noun phrases into a second language in which the designations cannot be omitted. When selecting a noun phrase in the second language, the machine displays definite articles, indefinite articles, etc. that can be candidates for the noun phrase in the second language on the screen of an image display, waits for a selection operation by an operator, and then determines one of them. The translation device is characterized in that the selection candidate guide display process is performed only for noun phrases in which ambiguity occurs regarding the identification of the definite article, indefinite article, singular, and plural during translation from the first language to the second language. “is something that

また、本発明では、前記選択候補案内表示処理を、名詞
句の語形についても行うことを特徴とするものである。
Further, the present invention is characterized in that the selection candidate guide display process is also performed for word forms of noun phrases.

〔作用〕[Effect]

このような構成によれば、選択候補案内表示処理は、第
1言語から第2言語への翻訳に際し前記定冠詞、不定冠
詞、単数形及び複数形の特定に関して曖昧性の生じた名
詞句についてのみ行われ、また選択候補案内表示処理を
名詞句の語形についても行えば、選択確定に要する労力
を一層軽減することができる。
According to such a configuration, the selection candidate guidance display process is performed only for noun phrases in which ambiguity has arisen regarding the identification of the definite article, indefinite article, singular, and plural during translation from the first language to the second language. Furthermore, if the selection candidate guide display process is also performed for the word forms of noun phrases, the effort required to confirm the selection can be further reduced.

〔実施例〕〔Example〕

第1図は、本発明に係る機械翻訳装置の基本的な構成を
概念的に示すブロック図である。
FIG. 1 is a block diagram conceptually showing the basic configuration of a machine translation device according to the present invention.

第1図に示されるように、この機械翻訳装置10は、翻
訳対象文を入力するための入力装置11(例えば、キー
ボード等)と、入力された文を所定の翻訳システムによ
り処理する翻訳部12と、前記翻訳部12によって処理
された結果の文を翻訳結果文として表示する出力装置1
7(例えば、CRT等)と、前記翻訳結果文を印刷する
印刷部18とから概略構成されている。
As shown in FIG. 1, this machine translation device 10 includes an input device 11 (for example, a keyboard, etc.) for inputting a sentence to be translated, and a translation unit 12 that processes the input sentence using a predetermined translation system. and an output device 1 that displays a sentence as a result of processing by the translation unit 12 as a translated result sentence.
7 (for example, CRT, etc.), and a printing section 18 that prints the translation result sentence.

翻訳部12の処理系に引き渡された入力文は、先ず第1
段階として、入力文を単語単位に解析する解析部13へ
と送られる。
The input sentence passed to the processing system of the translation unit 12 is first
As a step, the input sentence is sent to an analysis unit 13 that analyzes the input sentence word by word.

次に、第2段階として、前記解析部13で解析された入
力文の構造を第2言語の構造へと変換する変換部14へ
と送られる。
Next, as a second step, the structure of the input sentence analyzed by the analysis section 13 is sent to the conversion section 14, which converts it into the structure of the second language.

そして、第3段階として、生成部15へと送られ、前記
変換部14で作られた構造に基いて第2言語の文法規則
に従って正しい翻訳文が生成される。
Then, in the third step, the text is sent to the generation unit 15, where a correct translated sentence is generated based on the structure created by the conversion unit 14 and according to the grammar rules of the second language.

尚、解析部13、変換部14、生成部15の各段階にお
いて、それぞれの処理が自動的に行われる際には、単語
についての細かい情報を得るために辞書16が参照され
る。
Incidentally, when each process of the analysis section 13, conversion section 14, and generation section 15 is automatically performed, the dictionary 16 is referred to in order to obtain detailed information about the word.

次に、第2図は本発明の要部である選択候補案内表示処
理の様子を示す画面説明図であり、以下この図を用いて
同処理を詳細に説明する。
Next, FIG. 2 is a screen explanatory diagram showing the state of selection candidate guide display processing, which is a main part of the present invention, and the same processing will be explained in detail below using this diagram.

この実施例では、出力装置17の画面は左右に2分割さ
れており、左側の領域には翻訳対象文が、また右側の領
域には翻訳結果文が表示されるようになっている。
In this embodiment, the screen of the output device 17 is divided into left and right halves, with the sentence to be translated being displayed in the left area and the translation result sentence being displayed in the right area.

そして、翻訳結果たる第2言語文内の名詞句の語形に曖
昧性がある場合には、画面右側領域には、1又は複数の
候補となる名詞句が括弧で囲まれて案内表示される。
If there is ambiguity in the word form of a noun phrase in the second language sentence that is the translation result, one or more candidate noun phrases are displayed in parentheses on the right side of the screen.

例えば、翻訳対象となる例文20として「私は2冊の本
と鉛筆を買った。」が入力装置10から入力されて、翻
訳部12の処理を経て翻訳結果が生成されたちのき想定
する。
For example, it is assumed that "I bought two books and a pencil" is inputted from the input device 10 as an example sentence 20 to be translated, and a translation result is generated through processing by the translation unit 12.

この場合、「本」に対応する訳語の語形を決定する要因
となるべき数詞「2冊の」という連体修飾句があるため
に「本」の訳語の語形には曖昧性が生じない。しかし、
一方では、例文20には「鉛筆」に対応する訳語の語形
を決定する要因となるべき数詞、指示代名詞、「たくさ
んの」、「少量の」等の数量を表す連体修飾句が存在し
ないため、「鉛筆」の訳語の語形には曖昧性が生ずる。
In this case, there is no ambiguity in the word form of the translated word "book" because there is an adnominal modifier phrase, the numeral word "two books," which should be a factor in determining the word form of the translated word corresponding to "book." but,
On the other hand, in example sentence 20, there are no numerals, demonstrative pronouns, or adnominal modifiers expressing quantities such as "a lot" or "a small amount" that would be a factor in determining the form of the translated word corresponding to "pencil." There is ambiguity in the word form of the translated word ``pencil.''

このような場合、出力装置17の画面上には、曖昧性を
持つ名詞句の部分に、それぞれ番号数字を伴った1又は
複数の候補名詞句22が括弧で囲まれた形で翻訳された
文が、例文21として、l  b+++Bht  Iv
o  books  1ad   (1,s  pea
cil’l、  t1epe++ci1 3、  jome pe++cils)の如くに表示さ
れる。
In such a case, the screen of the output device 17 displays a translated sentence in which one or more candidate noun phrases 22, each with a number, are enclosed in parentheses in the part of the noun phrase that has ambiguity. However, as example sentence 21, l b+++Bht Iv
o books 1ad (1,spea
cil'l, t1epe++ci1 3, jome pe++cils).

この時点でカーソル23は、番号数字′1.に続く第1
候補名詞句の上にある。尚、カーソルはカラー表示され
てもよい。
At this point, the cursor 23 has moved to the number digit '1. The first following
Above the candidate noun phrase. Note that the cursor may be displayed in color.

この場合、操作者は例文21内の括弧で囲まれた部分の
みに着目し、入力装置11に備えられた矢印キー24を
使用して、表示された候補名詞句の中から正しいと思わ
れる名詞句の上にカーソル23を移動させる。
In this case, the operator focuses only on the part enclosed in parentheses in the example sentence 21, and uses the arrow keys 24 provided on the input device 11 to select the correct noun from among the displayed candidate noun phrases. Move the cursor 23 onto the phrase.

図示例の場合であれば、1. peacilの上にある
カーソル23を矢印キー24を用いて右に移動させ、3
. some pc+cilsの上に移動させる。
In the case of the illustrated example, 1. Move the cursor 23 above peacil to the right using the arrow keys 24, and press 3.
.. Move it above some pc+cils.

このようにして、正しい名詞句を選択したならば、次に
その選択された名詞句を確定し、その他の候補名詞句を
消す動作へと移行する。
Once the correct noun phrase is selected in this way, the selected noun phrase is confirmed and the other candidate noun phrases are deleted.

名詞句である3、 5otat penc+Isを絶対
的なものとし、他の名詞句である1゜s pe@cil
及び2゜thepencilを消去するためには、入力
装置11に備えられたファンクションキー(F3)27
を抑圧操作する。
The noun phrase 3, 5 otat penc + Is is taken as absolute, and the other noun phrase 1゜s pe@cil
and 2°thepencil, press the function key (F3) 27 provided on the input device 11.
Manipulate suppression.

すると、残りの2つの名詞句とともに括弧が出力装置1
7の画面上から消え、完全な翻訳結果文が生成される。
Then, the parentheses appear on output device 1 along with the remaining two noun phrases.
7 disappears from the screen, and a complete translated sentence is generated.

同時に、カーソル23は次の候補名詞句群の先頭名詞句
位置へと移動している。
At the same time, the cursor 23 is moving to the first noun phrase position of the next candidate noun phrase group.

以上の操作を繰り返すことにより、操作者は迅速かつ簡
便に正しい語形を持つ名詞句を選択することができる。
By repeating the above operations, the operator can quickly and easily select a noun phrase with the correct word form.

また、特にこの実施例では語形をも含めて、名詞句候補
を案内表示しているため、冠詞句のみを変化させて名詞
句候補を案内表示させた従来例に比べ、格段に操作性が
向上する。
In addition, in this example, the noun phrase candidates are displayed including the word form, so the operability is significantly improved compared to the conventional example in which the noun phrase candidates are displayed by changing only the article phrase. do.

〔発明の効果〕〔Effect of the invention〕

以上詳述したことから明らかなように、本発明によれば
、この種の選択候補案内表示機能を備えた機械翻訳装置
において、名詞句の選択確定処理に要する労力を可及的
に軽減し、操作性を向上させることができる。
As is clear from the detailed description above, according to the present invention, in a machine translation device equipped with this type of selection candidate guide display function, the effort required for the noun phrase selection confirmation process is reduced as much as possible, Operability can be improved.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of drawings]

第1図は本発明に係る機械翻訳装置の基本的な構成を概
念的に示すブロック図、第2図は本発明の要部である選
択候補案内表示処理の様子を示す画面説明図、第3図は
従来装置の一例を示す画面説明図である。 10・・・機械翻訳装置 11・・・入力装置 12・・・翻訳部 13・・・解析部 14・・・変換部 15・・・生成部 16・・・辞書 17・・・出力装置 18・・・印刷部
FIG. 1 is a block diagram conceptually showing the basic configuration of a machine translation device according to the present invention, FIG. The figure is an explanatory diagram of a screen showing an example of a conventional device. 10 Machine translation device 11 Input device 12 Translation unit 13 Analysis unit 14 Conversion unit 15 Generation unit 16 Dictionary 17 Output device 18・Printing department

Claims (1)

【特許請求の範囲】 1、名詞句に関し定冠詞、不定冠詞の別及び単数形、複
数形の別についての指定を省略できる第1言語を前記指
定を省略できない第2言語に翻訳するに際し、前記第2
言語の名詞句に関してその候補となり得る定冠詞、不定
冠詞等を画像表示器の画面上に案内表示させ、オペレー
タによる選択操作を待ってそのうちの一つを確定するよ
うにした機械翻訳装置において、 前記選択候補案内表示処理を、第1言語から第2言語へ
の翻訳に際し前記定冠詞、不定冠詞、単数形及び複数形
の特定に関して曖昧性の生じた名詞句についてのみ行う
ことを特徴とする機械翻訳装置。 2、前記選択候補案内表示処理を、名詞句の語形につい
ても行うことを特徴とする請求項1に記載の機械翻訳装
置。
[Scope of Claims] 1. When translating a first language in which it is possible to omit the designation of definite articles, indefinite articles, and singular and plural noun phrases into a second language in which the designation cannot be omitted, 2
In a machine translation device that guides and displays definite articles, indefinite articles, etc. that can be candidates for a noun phrase in a language on the screen of an image display, and waits for a selection operation by an operator to confirm one of them. A machine translation device characterized in that candidate guide display processing is performed only on noun phrases in which ambiguity occurs regarding the identification of definite articles, indefinite articles, singular forms, and plural forms during translation from a first language to a second language. 2. The machine translation device according to claim 1, wherein the selection candidate guidance display process is also performed for word forms of noun phrases.
JP1247971A 1989-09-26 1989-09-26 Machine translation device Pending JPH03110672A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP1247971A JPH03110672A (en) 1989-09-26 1989-09-26 Machine translation device

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP1247971A JPH03110672A (en) 1989-09-26 1989-09-26 Machine translation device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH03110672A true JPH03110672A (en) 1991-05-10

Family

ID=17171278

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP1247971A Pending JPH03110672A (en) 1989-09-26 1989-09-26 Machine translation device

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH03110672A (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH06236399A (en) * 1993-02-10 1994-08-23 Nec Corp Word processor with translation function
WO2008123081A1 (en) * 2007-03-27 2008-10-16 Nec Corporation Character data processing method, computer program, and character data processing system

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH06236399A (en) * 1993-02-10 1994-08-23 Nec Corp Word processor with translation function
WO2008123081A1 (en) * 2007-03-27 2008-10-16 Nec Corporation Character data processing method, computer program, and character data processing system

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP0762298B1 (en) Translation display apparatus and method
KR910008456B1 (en) Machine translation processing apparatus
JPH02140868A (en) Machine translating system
JPS62203273A (en) Mechanical translation system
JPS61255469A (en) Language generating device
JPH03110672A (en) Machine translation device
KR900008402B1 (en) Machine translation system
KR19980019107A (en) Multistage front end processor system
JPS5844528A (en) Selecting system of homonym
JPH0475550B2 (en)
JPS58217080A (en) Article setting system
JPS6320569A (en) Machine translation device
JPH01265360A (en) Mechanical translating device
JPH01154100A (en) System for confirming result of voice recognition
JPS5932031A (en) Processor of japanese word information
JPH01130262A (en) Voice word processor
JPH0385677A (en) Machine translation device
JPS63198156A (en) Document producing device
JPS61156462A (en) Word processor
JPS5911435A (en) Kana(japanese syllabary)-kanji(chinese character) converter
JPS6272056A (en) Japanese language information processing system
JPH01152573A (en) Translating processing system
JPS62211774A (en) Mechanical translation system
JPH04181471A (en) Method and device for simple machine translation
JPH04133166A (en) Kana/kanji converter