JPH01140370A - Sentence paraphrasing system - Google Patents

Sentence paraphrasing system

Info

Publication number
JPH01140370A
JPH01140370A JP62300962A JP30096287A JPH01140370A JP H01140370 A JPH01140370 A JP H01140370A JP 62300962 A JP62300962 A JP 62300962A JP 30096287 A JP30096287 A JP 30096287A JP H01140370 A JPH01140370 A JP H01140370A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
concept
conceptual
sentence
conceptual structure
dictionary
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP62300962A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Naoyuki Nomura
直之 野村
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
NEC Corp
Original Assignee
NEC Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by NEC Corp filed Critical NEC Corp
Priority to JP62300962A priority Critical patent/JPH01140370A/en
Publication of JPH01140370A publication Critical patent/JPH01140370A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

PURPOSE:To generate an output sentence with clear and correct meaning by detecting and evaluating a part for which the meaning is hard to recognize due to the usage of a large number of negatives or the part including unnatural relation from the standpoint of concept although no ambiguity exists in concept structure described in an input sentence. CONSTITUTION:In each concept header information of a concept dictionary 2, a relative concept designation means 21 which designates a relative concept with respect to a concept origin by combining with the concept origin with information of relative type is provided. And a concept structure processing means 5 paraphrases the concept structure by using the relative concept designation means 21, and the output sentence is generated setting the concept structure that is a paraphrased result as the input of a syntax generating means 4. Therefore, although no ambiguity exists in the concept structure described in the input sentence, it is possible to detect and evaluate the part where the meaning is hard to recognize due to the usage of a large number of negatives or the part including the unnatural relation from the standpoint of concept. In such a way, the output sentence with the clear and correct meaning can be generated.

Description

【発明の詳細な説明】 (産業上の利用分野) 本発明は、情報処理分野における文章処理システムに関
する。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION (Field of Industrial Application) The present invention relates to a text processing system in the field of information processing.

(従来の技術) ゛情報処理技術の大衆化に伴い、文意の明確なマニュア
ル文を効率よく作成することの必要性は近年急速に高ま
っている。一方、カナ漢字変換技術、文字列編集支援技
術の進歩は、これらマニュアル文などの文書類が通常電
子的媒体上に作成されるという状況を作り出したが、こ
れらの従来技術は修正・編集・保存・流通の各面での効
率化のメリットをもたらしたのみである。現在、検索・
編集・索引作成などの機能をさらに高めた文章作成支援
システムが、[アイディア・プロセッサー」などと称し
て開発されつつあるが、概念辞書を持たず、人、力。
(Prior Art) ``With the popularization of information processing technology, the need to efficiently create manual texts with clear meaning has rapidly increased in recent years. On the other hand, advances in kana-kanji conversion technology and character string editing support technology have created a situation where these manuals and other documents are usually created on electronic media, but these conventional technologies cannot be modified, edited, or stored.・It only brought about the benefits of increasing efficiency in various aspects of distribution. Currently searching/
Text creation support systems with even more advanced functions such as editing and indexing are being developed under the name of ``Idea Processors,'' but they do not have conceptual dictionaries and rely on people and power.

文章の概念構造の抽出・解析を行うことのできないこれ
らのシステムには「文意の明確さ」を正しく評価するこ
とは不可能であり、[文意の明確さの向上Jに直接寄与
することがない。
It is impossible for these systems to extract and analyze the conceptual structure of a sentence to correctly evaluate the "clarity of the meaning of the sentence." There is no.

(発明が解決しようとする問題点) これに対しシステムが概念辞書を持ち、入力文章の概念
構造の抽出・解析を行う手段を備えていて、さらに論理
的に互いに等価ないくつかの概念構造を認識することが
できる場合、[入力文から、基本形の概念構造への写像
のコスト」を評価関数とする等の方法によって、[文意
の明確さ」を直接に評価することが可能になる。
(Problem to be solved by the invention) In order to solve this problem, the system has a concept dictionary, is equipped with means for extracting and analyzing the conceptual structure of the input text, and furthermore, it is possible to extract and analyze several conceptual structures that are logically equivalent to each other. If recognition is possible, it becomes possible to directly evaluate the ``clarity of sentence meaning'' by using a method such as ``the cost of mapping from an input sentence to a basic conceptual structure'' as an evaluation function.

具体的には、人間からみて 1)入力文で記述される概念構造には曖昧性が無いが、
否定語の多用などにより文意の理解が困難である部分、 2)概念的に不自然な関係を含んでいる部分、等が検出
できるようになる可能性がある。
Specifically, from a human perspective, 1) there is no ambiguity in the conceptual structure described in the input sentence;
It may be possible to detect parts where the meaning of the sentence is difficult to understand due to excessive use of negative words, etc. 2) parts that contain conceptually unnatural relationships, etc.

裏返していえば、概念辞書及びそれを参照する前記手段
をもたない従来の文章作成支援システムには、上記1)
、2)のような部分を入力文中に検出し、さらにはより
文意の明確な出力文を生成する能力が欠けている、とい
う問題点がある。
To put it another way, conventional text creation support systems that do not have a concept dictionary and the means for referring to it have the above 1).
, 2) in an input sentence, and furthermore, it lacks the ability to generate an output sentence with a clearer meaning.

(問題点を解決するための手段) 上記の問題点を解決するため本発明の文章パラフレーズ
システムは、構文解析手段と概念構造加工手段と構文生
成手段とを備え、概念見出しごとに概念素性と概念素性
型の記述をもつ概念辞書、及び概念辞書の概念見出しと
の間に双方向ポインタをもつ言語辞書の両辞書を用いて
入力文からの概念構造の抽出と概念構造からの出力文の
生成とを行う文章解析・生成システムにおいて、概念辞
書の各概念見出し情報の中に、概念素性と組み合わせて
、その概念素性に関する関連概念を関連性の型の情報と
ともに指定する、関連概念指定手段を備え、該関連概念
指定手段を利用して概念構造加工手段が概念構造のパラ
フレーズを行い、パラフレーズ結果である概念構造を構
文生成手段の入力として出力文の生成を行うという制御
を行う。
(Means for Solving the Problems) In order to solve the above problems, the text paraphrase system of the present invention is provided with a syntactic analysis means, a conceptual structure processing means, and a syntax generation means, and which analyzes conceptual features for each concept heading. Extract conceptual structures from input sentences and generate output sentences from conceptual structures using both a conceptual dictionary with conceptual feature type descriptions and a linguistic dictionary with bidirectional pointers between the conceptual dictionary's concept headings. In a text analysis/generation system that performs The conceptual structure processing means paraphrases the conceptual structure using the related concept specifying means, and the conceptual structure resulting from the paraphrase is input to the syntax generating means to generate an output sentence.

(作用) 上記手段を備えることにより本発明の文章パラフレーズ
システムによれば、 1)入力文で記述される概念構造には曖昧性が無いが、
否定語の多用などにより文意の理解が困難である部分、 2)概念的に不自然な関係を含んでいる部分、を検出し
て評価し、必要に応じてより文意の明確な出力文を生成
することが可能となる。
(Function) According to the text paraphrase system of the present invention by providing the above means, 1) There is no ambiguity in the conceptual structure described in the input sentence;
2) Detect and evaluate parts where the meaning of the sentence is difficult to understand due to excessive use of negative words, etc., and 2) parts that contain conceptually unnatural relationships, and output sentences with a clearer meaning if necessary. It becomes possible to generate .

(実施例) 次に本発明の実施例について、図面を参照して説明する
。第1図は本発明の一実施例である文章パラフレーズシ
ステムの構成を示すブロック図であり、第2図は概念構
造のパラフレーズの過程を示す概念図、第3図は、関連
概念指定手段の内容の例を示す図である。
(Example) Next, an example of the present invention will be described with reference to the drawings. FIG. 1 is a block diagram showing the configuration of a text paraphrase system that is an embodiment of the present invention, FIG. 2 is a conceptual diagram showing the process of paraphrasing a conceptual structure, and FIG. 3 is a related concept specifying means. It is a figure showing an example of the contents.

本実施例の関連概念指定手段2、特許請求の範囲におけ
る概念見出し情報、概念素性−関連概念、関連性の型と
いう組み合わせの情報の他に、さらに概念素性型を組み
合わせ、概念素性の主観性l恒久性の度合い情報を格納
し、また、概念構造加工規則の例として[概念の否定の
規則」を格納している。
The related concept specifying means 2 of this embodiment, in addition to the combination information of concept index information, concept feature-related concept, and relationship type in the claims, further combines the concept feature type, and the subjectivity l of the concept feature. It stores permanence degree information, and also stores [concept negation rules] as an example of concept structure processing rules.

以下、次の文を例に、概念構造抽出・加工・出力文生成
の過程を説明する。
The process of conceptual structure extraction, processing, and output sentence generation will be explained below using the following sentence as an example.

a)あの人は美男ではない。a) That person is not handsome.

b)美男でない人。b) A person who is not handsome.

C) 7彼は、昼というより夜に活動する。(?は不自
然な日本語を示すマーク) 構文解析手段3は、言語辞書1のみを用いて構文的手掛
かりをもとに、文節単位に概念見出しに写像させた形の
概念構造を抽出する。例えば例文a)では、 概念構造1: (THAT) −(指示関係)−+(MAN)−(属性
関係:(否定H断定))−+(BEAUTIFUL’M
AN)のようになる。
C) 7 He is active at night rather than during the day. (? is a mark indicating unnatural Japanese) The syntactic analysis means 3 uses only the language dictionary 1 and extracts a conceptual structure mapped to a concept heading for each phrase based on syntactic clues. For example, in example sentence a), conceptual structure 1: (THAT) - (indicative relationship) - + (MAN) - (attribute relationship: (negative H assertion)) - + (BEAUTIFUL'M
AN).

構文解析手段3の抽出した概念構造をデ、−タ線を介し
て受は取った概念構造加工手段5は、まずその概念構造
を解析して変形(以下パラフレーズ)可能な部分を検出
する。この際の検出条件の1例としては、概念構造加工
手段5自らがもつ、数域性関係)と(否定)が共起して
、被支配概念((BEAUTIFUL’MAN))が終
端にあるとき、(否定)は、被支配概念側に移しても、
概念構造全体の意味するところは叩じである。」という
規則と、被支配概念の見出しが関連概念指定手段21で
ヒツトしたということの論理積があげられる。
The conceptual structure processing means 5, which receives the conceptual structure extracted by the syntactic analysis means 3 via the data line, first analyzes the conceptual structure and detects parts that can be transformed (hereinafter referred to as paraphrases). An example of the detection condition in this case is when the concept structure processing means 5 itself has a number domain relation) and (negation) that co-occur, and the dominated concept ((BEAUTIFUL'MAN)) is at the end. , (negation) is transferred to the dominated concept side,
The meaning of the entire conceptual structure is a knock-down. ” and the fact that the heading of the dominated concept was hit by the related concept designation means 21.

パラフレーズ可能部分の検出(判断1)後、関連概念指
定手段21による解析処理が起動され、まず概念の否定
の規則の規則1[単一概念の否定の焦点は、述語におけ
る否定の場合、主観性の高い順l恒久性の低い順に優先
的に当たる。」が適用される。ここで第3図の[概念素
性の主観性l恒久性の度合い情報」に基づく計算結果に
より (BEAUTIFUL’MAN)の概念素性のうち、属
性1[美醜+1に否定の焦点が付与される。
After detecting a paraphrase possible part (judgment 1), the analysis process by the related concept specifying means 21 is started, and first, rule 1 of the concept negation rules [The focus of negation of a single concept is Priority is placed in the order of highest quality and lowest degree of permanence. ” applies. Here, based on the calculation result based on the [subjectivity l permanence degree information of conceptual feature] in FIG. 3, a negative focus is given to attribute 1 [Beauty/Ugliness+1] of the conceptual feature (BEAUTIFUL'MAN).

さらに規則2[否定概念の論理値は概念素性型に基づい
て求まる]を適用すると、属性耳美醜+1の概念素性型
である[両極l連続1の示す「この概念素性は直線状の
評価尺度上の十方向のある値を指し、[+でも−でもな
い中間状態OJが存在するような概念素性型である1こ
とから、その否定は[+でも−でもない中間状態O]及
び[属性1−1という論理値を意味することとなり、下
記の概念構造解析結果が導かれる。
Furthermore, by applying rule 2 [the logical value of a negative concept is found based on the concept feature type], it is a concept feature type with the attribute beauty/ugliness +1 [the bipolar l continuous 1 indicates that "this concept feature is based on the linear evaluation scale". Since it is a concept feature type 1 in which there is an intermediate state OJ that is neither + nor -, its negation is [intermediate state O that is neither + nor -] and [attribute 1- This means a logical value of 1, and the following conceptual structure analysis results are derived.

概念構造2: (THAT) −(指示関係)−+(MAN)−(属性
関係:(断定))−’(美醜[Oor −]) and
 (性別男)and(人間)9次に概念構造加工手段5
では、バラフレーズ結果を出力するかバラフレーズ以前
の入力概念構造をそのまま出力するかの評価を行う。
Conceptual structure 2: (THAT) - (reference relationship) - + (MAN) - (attribute relationship: (assertion)) -' (beauty and ugliness [Oor -]) and
(gender male) and (human) 9th conceptual structure processing means 5
Now, we will evaluate whether to output the rose phrase result or to output the input concept structure before the rose phrase as it is.

この評価関数は、本来概念構造全体のバランス等をも入
力パラメータとすべきものであるが、本実施例では簡単
のために「バラフレーズ時に焦点の当たっていた概念素
性(ここでは属性1[美醜+1)。
Originally, this evaluation function should also take the balance of the entire conceptual structure as an input parameter, but in this example, for the sake of simplicity, we use "the conceptual features that were focused on during the rose phrase (attribute 1 [Beauty/Ugliness + 1 ).

のパラフレーズ結果(ここでは(美醜[00r−1))
に−致−する「関連性の型1をもつ関連概念が関連概念
指定手段21中に存在するJ場合にその部分のバラフレ
ーズ結果を出力するという関数を用いる(判断2)。
Paraphrase result (here, (Beautiful and Ugly [00r-1))
A function is used that outputs a phrase result for that part when a related concept with type 1 of relevance exists in the related concept specifying means 21 (judgment 2).

関連概念指定手段21には、概念見出し“BEAUTI
FUL″MAN”′の関連概念として“UGLY″MA
N” 、“BEAUTIFUL″WOMAN”  、“
旧EAUTIFUL”BOY”が格納されているがこの
中でg性1ノr 関連性(7)I J ヲモ−”)”U
GLY’MAN”ハ、[−1という値をもっており、パ
ラフレーズ結果である[0or−]とは一致しない。
The related concept designation means 21 includes a concept heading “BEAUTI”.
“UGLY”MA is a related concept of FUL”MAN”
N”, “BEAUTIFUL”WOMAN”, “
The old EAUTIFUL "BOY" is stored, but in this G sex 1 norr Relevance (7) I J omo ") "U
GLY'MAN'' has a value of [-1, which does not match the paraphrase result [0or-].

そこで、概念構造1が構文生成手段4に送られ、出力文
が生成されて出力データ線から出力される。パラフレー
ズ部分の全く無い概念構造が構文生成手段4に与えられ
た場合でも、構文解析手段3と同じ言語辞書1が使われ
たとしても、言語辞書1から概念辞書2へのポインタと
、概念辞書2から言語辞書1へのポインタとが必ずしも
一致しないため一般には入力文と出力文とは、互いに異
なるものとなる。
Therefore, the conceptual structure 1 is sent to the syntax generating means 4, and an output sentence is generated and output from the output data line. Even if a conceptual structure without any paraphrase parts is given to the syntax generating means 4, and even if the same linguistic dictionary 1 as the syntax analyzing means 3 is used, the pointer from the linguistic dictionary 1 to the conceptual dictionary 2 and the conceptual dictionary Since the pointers from 2 to the language dictionary 1 do not necessarily match, the input sentence and the output sentence are generally different from each other.

例) s)−> a’)あの方は美男子だ。Example) s) -> a’) That person is a handsome man.

入力文b)の構文解析手段3の出力概念構造は、′−(
属性関係)−〉”の下に(断定)が存在しない点を除い
てa)の出力と等しい。しかし、この違いにより「概念
の否定の規則11が適用されなくなり、概念構造加工手
段5が一旦作成する概念構造2は、a)の場合とは異な
ったものになる。(′人′の恒久的属性との両立性の条
件がはたらいて否定の焦点が属性3であるという可能性
は無くなるが、b)のような中立的な属性表現の場合そ
の他の属性1.2に否定の焦点がある可能性は等しく残
るため、最終的な論理値はそれらの論理和1女または男
醜jとなる。)入力文C)を関連概念指定手段21を用
いて概念加工手段5で解析すると、昼と夜とが互いに相
補的関係にあるにもかかわらず、(“’DAY″TIM
E”属性耳相補ドNIGHT’”[属性1“])その両
者が結ぶRATHER″THANという概念が、属性1
[3つ以上の条件からの選択的比較を示す関係概念1を
有しているため不正な論理関係であることが検出される
(判断3)。
The output conceptual structure of the parsing means 3 of the input sentence b) is '-(
It is the same as the output of a) except that (assertion) does not exist under "attribute relation) ->".However, due to this difference, "rule 11 of negation of concept is no longer applied, and the conceptual structure processing means 5 temporarily Conceptual structure 2 to be created will be different from case a) (although the possibility that the condition of compatibility with the permanent attribute of 'person' is activated and the focus of negation is attribute 3 disappears) In the case of neutral attribute expressions such as , b), there remains an equal possibility that other attributes 1 and 2 are the focus of negation, so the final logical value is their logical sum 1 female or male ugly j .) When the input sentence C) is analyzed by the concept processing means 5 using the related concept specifying means 21, even though day and night are complementary to each other, ("'DAY"TIM
E"Attribute Complementary NIGHT'" [Attribute 1"]) The concept of RATHER"THAN that connects the two is Attribute 1
[Since the relational concept 1 indicates selective comparison from three or more conditions, an invalid logical relation is detected (judgment 3).

そこで関係概念であるRATHER″THANの近似概
念を関連概念指定手段21のなかに求めると[−3者以
上1(3者以上の関係であるという点を除き等しい概念
であるとの記号)という「関連性の型」でマークされる
“NOT”BUT”が存在するため、この概念で置き換
えを行う。
Therefore, when an approximate concept of RATHER''THAN, which is a relational concept, is found in the related concept specifying means 21, it becomes [-3 or more 1 (symbol indicating that they are equal concepts except for the relationship of 3 or more)" Since there is a "NOT"BUT" marked with "Relationship Type", we will replace it with this concept.

この結果最終的に警告メツセージ(…り付きで彼は昼で
はなく夜に活動する。
As a result of this, he finally receives a warning message (...) and is active at night instead of during the day.

という出力文を得ることが出来る。You can get the following output statement.

(発明の効呆) 以上説明したように、本発明によれば、1)入力文で記
述される概念構造には曖昧性が無いが、否定語の多用な
どにより文意の理解が困難である部分、 2)概念的に不自然な関係を含んでいる部分、を入力文
中に検出して評価し、必要に応じてより文意の明確な、
より正しい出力文を生成すること、が可能となる。
(Effects of the Invention) As explained above, according to the present invention, 1) Although there is no ambiguity in the conceptual structure described in the input sentence, it is difficult to understand the meaning of the sentence due to the frequent use of negative words, etc. 2) parts that contain conceptually unnatural relationships are detected and evaluated in the input sentence, and if necessary, parts with clearer meaning of the sentence are added.
It becomes possible to generate more correct output sentences.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図は本発明の一実施例である文章パラフレーズシス
テムの構成を示すブロック図であり、第2図は概念構造
のパラフレーズの過程を示す概念図、第3図は、概念辞
書中の関連概念指定手段に格納された内容の例を示す図
である。 図において、
Figure 1 is a block diagram showing the configuration of a text paraphrase system that is an embodiment of the present invention, Figure 2 is a conceptual diagram showing the process of paraphrasing a conceptual structure, and Figure 3 is a block diagram showing the process of paraphrasing a conceptual structure. FIG. 6 is a diagram showing an example of contents stored in a related concept specifying means. In the figure,

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 構文解析手段と概念構造加工手段と構文生成手段とを備
え、概念見出しごとに概念素性と概念素性型の記述をも
つ概念辞書、及び概念辞書の概念見出しとの間に双方向
ポインタをもつ言語辞書の両辞書を用いて入力文からの
概念構造の抽出と概念構造からの出力文の生成とを行う
文章解析・生成システムにおいて、概念辞書の各概念見
出し情報の中に、概念素性と組み合わせてその概念素性
に関する関連概念を関連性の型の情報とともに指定する
関連概念指定手段を備え、該関連概念指定手段を利用し
て概念構造加工手段が概念構造のパラフレーズを行い、
パラフレーズ結果である概念構造を構文生成手段の入力
として出力文の生成を行うことを特徴とする文章パラフ
レーズシステム。
A concept dictionary comprising a syntax analysis means, a concept structure processing means, and a syntax generation means, and having a description of a concept feature and a concept feature type for each concept heading, and a language dictionary having a bidirectional pointer between the concept headings of the concept dictionary. In a text analysis/generation system that extracts conceptual structure from an input sentence and generates an output sentence from the conceptual structure using both dictionaries, each concept entry information in the concept dictionary is combined with conceptual features and comprising a related concept specifying means for specifying a related concept related to a conceptual feature together with information on a type of relationship, a conceptual structure processing means paraphrasing the conceptual structure using the related concept specifying means;
A text paraphrase system characterized in that an output sentence is generated by using a conceptual structure as a paraphrase result as input to a syntax generation means.
JP62300962A 1987-11-27 1987-11-27 Sentence paraphrasing system Pending JPH01140370A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP62300962A JPH01140370A (en) 1987-11-27 1987-11-27 Sentence paraphrasing system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP62300962A JPH01140370A (en) 1987-11-27 1987-11-27 Sentence paraphrasing system

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH01140370A true JPH01140370A (en) 1989-06-01

Family

ID=17891170

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP62300962A Pending JPH01140370A (en) 1987-11-27 1987-11-27 Sentence paraphrasing system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH01140370A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH03111967A (en) * 1989-09-26 1991-05-13 Nec Corp Document editor

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS62198961A (en) * 1986-02-27 1987-09-02 Ricoh Co Ltd Notion analyzing device

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS62198961A (en) * 1986-02-27 1987-09-02 Ricoh Co Ltd Notion analyzing device

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPH03111967A (en) * 1989-09-26 1991-05-13 Nec Corp Document editor

Similar Documents

Publication Publication Date Title
McKeown Paraphrasing questions using given and new information
JP3220560B2 (en) Machine translation equipment
Qiu et al. A public reference implementation of the rap anaphora resolution algorithm
JPH0293866A (en) Summary generating device
JPH0510703B2 (en)
Ferrés et al. YATS: yet another text simplifier
Khan et al. Translation divergence patterns handling in English to Urdu machine translation
Sperberg-McQueen et al. The design of the TEI encoding scheme
JPH07282055A (en) Sentence analysis method and device
Muischnek et al. Estonian dependency treebank: from constraint grammar tagset to universal dependencies
Candito et al. Enhanced UD dependencies with neutralized diathesis alternation
Chen et al. SimpleNLG-ZH: a linguistic realisation engine for Mandarin
Meelen et al. Towards a historical treebank of Middle and Early Modern Welsh, part I: Workflow and POS tagging
JPH01140370A (en) Sentence paraphrasing system
Chen et al. Yet another format of universal dependencies for Korean
Rahimi et al. Corpus based coreference resolution for Farsi text
Spencer Factorizing lexical relatedness
El-Taher et al. An Arabic CCG approach for determining constituent types from Arabic Treebank
JP2870279B2 (en) Translation selection device
Mohanty et al. Semantically relatable sets: building blocks for representing semantics
Weitz Improving retrieval performance of translation memories using morphosyntactic analyses and generalized suffix arrays
Isahara et al. Japanese-English aligned bilingual corpora
Marcoux et al. Formal and informal meaning from documents through skeleton sentences
JP2915113B2 (en) Natural language automatic translation system
Del Grosso et al. Structuring Arabic lexical and morphological resources using TEI: theory and practice