JPH01114977A - Device for supporting document formation/calibration - Google Patents

Device for supporting document formation/calibration

Info

Publication number
JPH01114977A
JPH01114977A JP62274159A JP27415987A JPH01114977A JP H01114977 A JPH01114977 A JP H01114977A JP 62274159 A JP62274159 A JP 62274159A JP 27415987 A JP27415987 A JP 27415987A JP H01114977 A JPH01114977 A JP H01114977A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
dictionary
user
kanji
information
input
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP62274159A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Shigeki Kuga
空閑 茂起
Taro Matsushita
太朗 松下
Masahiro Wada
和田 正寛
Hiroyuki Kanza
浩幸 勘座
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Sharp Corp
Original Assignee
Sharp Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Sharp Corp filed Critical Sharp Corp
Priority to JP62274159A priority Critical patent/JPH01114977A/en
Publication of JPH01114977A publication Critical patent/JPH01114977A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

PURPOSE:To reduce user's mental load by fetching a heading to be set up by using the notation of a document. CONSTITUTION:In case of forming a user's dictionary for document formation/ calibration, a character string 26 in the document is specified and the character string is fetched as the notation of a KANJI (Chinese character) part of the user's dictionary 18 to form the user's dictionary necessary for the device. The information of the user's dictionary is displayed on the part 19 of KANJI notation, an error is corrected, whether the registered dictionary is normally operated or not is checked and whether dictionary registering work is correctly executed or not as a whole is decided.

Description

【発明の詳細な説明】 〈産業上の利用分野〉 本発明は、日本語文章の中から、誤りや不適当な表現の
部分を抽出したり、ガイダンスや修正情報を掲示したり
、文書作成時に必要な給電やその他の情報を提供するこ
とにより、文書を作成する文書作成・校正支援装置に関
するものである。
[Detailed Description of the Invention] <Industrial Application Field> The present invention is useful for extracting errors and inappropriate expressions from Japanese texts, posting guidance and correction information, and The present invention relates to a document creation/proofreading support device that creates documents by providing necessary power supply and other information.

〈従来の技術〉 現在、日本語ワードプロセッサ(以下、ワープロと略す
る)が実用化されており、それに関連した、日本語の入
出力、1Lかな漢字変換アルゴリズム、辞書の技術など
の基本技術が確立している。
<Conventional technology> Currently, Japanese word processors (hereinafter referred to as word processors) are in practical use, and related basic technologies such as Japanese input/output, 1L kana-kanji conversion algorithms, and dictionary technology have been established. ing.

かな漢字変換方式のワーブaは、変換用の辞書が必要で
あり、ユーザが独自に単語を追加できるユーザ辞書の技
術が確立している。
Warb a, a kana-kanji conversion method, requires a dictionary for conversion, and user dictionary technology has been established that allows users to add their own words.

また、日本語処理技術では、形態素解析、構文解析、意
味解析などの基本的な技術が知られている。
Furthermore, basic techniques such as morphological analysis, syntactic analysis, and semantic analysis are known in Japanese language processing technology.

欧米ではワープロが早くから普及したため関連技術が進
んでおり、スペルのチエツク、コレクトの機能を持った
装置が実用化されている。
In Europe and the United States, word processors became popular early on, so related technology has advanced, and devices with spell check and correct functions have been put into practical use.

欧米の言葉が単語単位に句切られて記述されるのに比べ
、日本語は句切りのない漢字仮名交り文で記述されるの
が通常であり、更に、正書法が徹底していないことも加
わって、解析が難しく校正を自動化する装置は実用化さ
れていない。
Compared to Western words, which are written with punctuation into each word, Japanese words are usually written in kanji, kana, and kanji letters without punctuation, and the orthography is not very strict. In addition, analysis is difficult and no equipment for automating calibration has been put into practical use.

従来、正確な日本語を扱うことが要求される場合、複数
の・、人が対になり読み合わせをして問題のある部分を
抽出したり、あるいは校正の専門的な知識を持った人が
逐次照合を加え、校正する方法などが用いられている。
Traditionally, when accurate Japanese was required, multiple people would work in pairs to read the text and extract problematic parts, or people with specialized proofreading knowledge would read it one by one. Methods such as adding verification and proofreading are used.

最近、このような校正作業を支援するための装置が開発
されつつある。それらの装置は、大きく分けると次の2
つの方式に分類できる。
Recently, devices for supporting such calibration work are being developed. These devices can be broadly divided into the following two types.
It can be classified into two methods.

一つは、前者に対するものであり、漢字仮名交りの文章
を解析して音声に変換し、機械との間で、音声を介した
読み合わせを行うことのできる校正装置である。
One is for the former, and is a proofreading device that can analyze sentences in kanji and kana, convert them into audio, and read them together with a machine via audio.

今一つは、後者に対するもので、校正の自動化あるいは
校正の専門化の支援を行うことを目的としたものである
。この装置は前者の装置に比べ、より高度の技術が要求
されるため、概念の提案があるのみで該装置を構成する
手段、校正の具体的な手段の報告は少ない1本発明に係
わる装置は後者に属するものである。
The other one is for the latter, and is aimed at supporting automation of proofreading or specialization of proofreading. Since this device requires more advanced technology than the former device, there are only proposals for the concept, but few reports on the means for configuring the device or specific means for calibration.1 The device according to the present invention is It belongs to the latter.

以上、言語処理を中心とした従来技術について述べたが
、該技術以外では、ワークステージ5ンに関連した技術
が確立しており、作業の効率を上げるためのマルチウィ
ンドウを用いた装置が実用化されている。
Above, we have described conventional technologies centered on language processing, but in addition to these technologies, technologies related to work stages have been established, and devices using multi-windows to improve work efficiency have been put into practical use. has been done.

〈発明が解決しようとする問題点〉 近年日本語のワープロが普及し、該装置で作成した文書
が多くなっている。ワープロでは、入力の簡便な、かな
漢字変換方式(以下特に断りがない場合、ローマ字漢字
変換方式を含む)を採用した8!種が多くなっている。
<Problems to be Solved by the Invention> In recent years, Japanese word processors have become widespread, and an increasing number of documents are created using these devices. The word processor uses the Kana-Kanji conversion method (hereinafter, unless otherwise specified, includes the Romaji-Kanji conversion method) for easy input. There are many seeds.

かな漢字変換のアルゴリズムは、かなを漢字に変換する
過程で単語辞書、文法などの言語的な情報、単語の出現
頻度などの確率的な情報を利用するのが一般的である。
Kana-kanji conversion algorithms generally use word dictionaries, linguistic information such as grammar, and probabilistic information such as word frequency in the process of converting kana to kanji.

単語辞書に関して言えば、装置の使用される分野やユー
ザの違いに応じて、使用する単語が異なるため、一般辞
書の他に、ユーザが定義でき、登録・利用のできるユー
ザ辞書が知られている。
Regarding word dictionaries, the words used differ depending on the field in which the device is used and the difference in users, so in addition to general dictionaries, user dictionaries that can be defined by the user and can be registered and used are also known. .

ワープロなどの従来の多くのユーザ辞書は、よみ、漢字
、品詞などかな漢字変換のアルゴリズムに必要な情報を
入力し、辞書として登録する方法が一般的である。
In many conventional user dictionaries for word processors and the like, the information required for the kana-kanji conversion algorithm, such as pronunciation, kanji, and parts of speech, is input and registered as a dictionary.

新しい見出しを登録するときには、よみ、漢字、品詞な
どの項目を装置の側から出力し、決められた場所に、各
情報をユーザが逐一人力するのが一般的である。
When registering a new heading, it is common for the device to output items such as pronunciation, kanji, parts of speech, etc., and for the user to input each piece of information one by one in a predetermined place.

これら情報の中で、品詞情報は、一般のユーザでは付加
するのが難し+1まため、装置の側で、可能性の一番高
い名詞、す変名間などの情報を自動的に付加する装置も
現れている。
Among these pieces of information, it is difficult for general users to add part-of-speech information, so there are devices that automatically add information such as the most likely noun and pseudonym. It's appearing.

このような方法は次の問題を抱えている。Such a method has the following problems.

まず、ユーザ登録する見出しは、装置が、かな漢字変換
、校正などに使用している辞書に登録されていない場合
が多いので、かな漢字変換で見出しそのものを入力する
ことが出来ないという欠点があった。
First, the headings registered by the user are often not registered in the dictionary used by the device for kana-kanji conversion, proofreading, etc., so there is a drawback that the headings themselves cannot be input during kana-kanji conversion.

このため、ユーザは一度では変換できない見出しを漢字
辞書などで個別に引き、文字を合成したり、その文字列
を含む文字列をかな漢字変換し、目的とする見出しを作
らねばならないという欠点があった。
For this reason, users have to look up headings that cannot be converted in one go individually in a kanji dictionary, etc., and then compose the characters or convert the string containing that string to kana-kanji to create the desired heading. .

このためユーザは、見出しの入力に時間がかかるという
欠点があった。また、直接かかわりない漢字辞書を引い
たり、他の見出しを合成するなど不要な思考を必要とす
るという欠点があった。これらのためにユーザの精神的
な苦痛を助長するという欠点があった。
Therefore, the user has the disadvantage that it takes time to input the heading. Another disadvantage is that it requires unnecessary thought, such as looking up a kanji dictionary and composing other headings that are not directly involved. These have the disadvantage of aggravating the user's mental pain.

また、文書作成・校正支援システムを考えたとき、ユー
ザ登録する文字列は本文中に出現しているのに、ユーザ
辞書の見出しとして再度入力しなければならないという
欠点を有していた。
Furthermore, when considering a document creation/proofreading support system, there is a drawback in that even though the character string to be registered by the user appears in the text, it must be input again as a heading in the user dictionary.

これは、また次の問題を含んでいる。すなわち、一般の
かな漢字変換用の辞書に含まれていない文字は複雑なも
のが多く、見誤ったり、かな漢字変換の誤変換により、
間違った文字として登録したりする可能性がでてくる。
This also includes the following problems: In other words, many of the characters that are not included in general kana-kanji conversion dictionaries are complex, and due to misreading or incorrect translation during kana-kanji conversion,
There is a possibility that the characters may be registered as incorrect characters.

本発明の方式は、文章中に現れた文字列をユーザ登録す
る見出しの漢字表記部に取り込み、ユーザ登録を簡素化
することで、従来提案されているシステムのかかる欠点
を解決しようとするものである。
The method of the present invention attempts to solve the drawbacks of conventionally proposed systems by incorporating character strings appearing in sentences into the kanji notation section of headings for user registration, thereby simplifying user registration. be.

〈問題点を解決するための手段〉 本発明は、日本語を入力・m集する手段と、該入力され
た日本語を記憶する手段と、ユーザが定義できる辞書を
登録する手段と、辞書を記憶する手段と、文法を記憶す
る手段と、該入力されたかな文字列を漢字交じり文に変
換したり、Ii集したりするマイクロプロセッサなどの
制御手段と、文字・記号列などを表示する手段と、校正
すべき文字・記号列がある場合に該文字列を修正する手
段とから構成される。
<Means for Solving the Problems> The present invention provides a means for inputting and collecting Japanese words, a means for storing the inputted Japanese words, a means for registering a dictionary that can be defined by the user, and a means for registering a dictionary that can be defined by the user. A means for storing, a means for storing grammar, a control means such as a microprocessor for converting the input kana character string into a sentence mixed with kanji, a control means such as a microprocessor, and a means for displaying a character/symbol string, etc. and a means for correcting the character string when there is a character/symbol string to be corrected.

〈作用〉 入力手段により計!L8!などに入力された日本語のか
な文字列をかな漢字変換方式により入力するときには、
かなを漢字に変換するときに、漢字辞書、変換用の辞書
が引かれる1重力式では、文書作成・校正用のユーザ辞
書を作成するときに、文章中の文字列を指定し、該文字
列をユーザ辞書の漢字部の表記として取り込むことによ
り、該装置に必要なユーザ辞書を簡便に作成でさるよう
に作用する。
<Effect> Calculate by input means! L8! When inputting Japanese kana character strings inputted into etc. using the kana-kanji conversion method,
When converting kana to kanji, the 1-gravity method uses a kanji dictionary and a conversion dictionary. When creating a user dictionary for document creation and proofreading, specify a character string in a sentence, and By importing this as a notation in the kanji part of the user dictionary, it is possible to easily create a user dictionary necessary for the device.

該装置のユーザ辞書の情報は使用者に分かるように表示
され、もし、間違いがあれば、修正が可能なように作用
する。
Information in the user dictionary of the device is displayed so that it can be understood by the user, and if there is a mistake, it can be corrected.

また、該登録された辞書が該装置で正常に動作するか否
かを確認できるように作用し、線番登録の作業が全体的
に正しく行われた否かを判断で島るように作用する。
It also serves to confirm whether or not the registered dictionary operates normally in the device, and serves to determine whether or not the wire number registration work has been performed correctly as a whole. .

〈実施例〉 以下図に基づいて本発明の詳細な説明する。第1図は本
発明に係わる文書作成・校正支援装置のブロック構成図
である。
<Example> The present invention will be described in detail below based on the drawings. FIG. 1 is a block diagram of a document creation/proofreading support device according to the present invention.

図において1は日本語の文字列を入力・iiiするキー
ボードなどの手段である。この中には、現在では周知の
事実になっているかなを漢字に変えるかな漢字変換機能
、ある文字列の領域を指定する8!能も含まれる。  
2は該入力手段により入力された日本語の文字列を記憶
する手段である。入力手段は通常キーボードが用いられ
るが逐次的に入力を行なわないで、たとえば70ツピー
デイスク、磁気テープなどのように入力した日本語の文
字列を記憶する外部記憶手段で代用することも可能であ
る。即ち、1の入力手段が省略された構成も存在しうる
In the figure, 1 is a means such as a keyboard for inputting Japanese character strings. This includes a kana-kanji conversion function that turns kana into kanji, which is now a well-known fact, and 8! that allows you to specify an area for a certain character string. This also includes Noh.
2 is a means for storing the Japanese character string inputted by the input means. A keyboard is usually used as the input means, but instead of sequential input, it is also possible to use an external storage means for storing input Japanese character strings, such as a 70-tup disk or magnetic tape. . That is, there may also be a configuration in which one input means is omitted.

3は上記2に蓄積された日本語の文字・記号列を解析す
るための辞書を記憶する手段であり、この中にはユーザ
が定義でき、登録、消去することのでさるユーザ辞書を
記憶する手段も含まれている。
3 is a means for storing a dictionary for analyzing the Japanese character/symbol strings stored in 2 above, and includes a means for storing a user dictionary that can be defined, registered and deleted by the user. is also included.

4は文法、その他の文章を解析するための規則類を記憶
する手段である。
4 is a means for storing rules for analyzing grammar and other sentences.

5は2に蓄えられた文字列の中の一部分を抽出したり、
途中結果を記憶したり、表示の司令などを行ったりする
制御手段である。該制御手段には制御によって得られる
結果を記憶する手段を含む。
5 extracts a part of the string stored in 2,
This is a control means that stores intermediate results and commands display. The control means includes means for storing results obtained by the control.

6は入力された文字列、照合の途中結果、校正すべき文
字列、KWICなどを表示するCRTなどの表示の手段
である。
Reference numeral 6 denotes display means such as a CRT for displaying input character strings, intermediate results of verification, character strings to be proofread, KWIC, and the like.

7は6によって表示された校正すべき部分に対し修正を
加えた結果を原文中に正しく反映するための校正手段で
ある。
Reference numeral 7 denotes a proofreading means for correctly reflecting the results of corrections made to the portion to be proofread indicated by 6 in the original text.

本発明は、文書作成・校正支援装置に関するものである
が、作成・校正の機能には直接関係がないのでブロック
構成図の説明だけに止どめる。
The present invention relates to a document creation/proofreading support device, but since it is not directly related to the creation/proofreading functions, the explanation will be limited to a block diagram.

第2図は本発明に関する構成装置を表したものである。FIG. 2 shows a configuration device related to the present invention.

これらは、入力・ai簗手段の一部の機能を用いて実現
できる。
These can be realized using some of the functions of the input/AI control means.

8は、該装置の処理を校正用のユーザ辞書を操作するモ
ードに切り替えるための手段である。9は、このモード
から抜は出すための手段である。
Reference numeral 8 denotes means for switching the processing of the apparatus to a mode for operating a user dictionary for proofreading. 9 is a means for exiting from this mode.

これらは、入力手段2の中の−っを割り当てて実現する
ことができる。また、8と9を共通に使い、制御手段5
により、1回8を操作すると登録モードに入り、更に8
を1回操作すると登録モードから抜は出すように、設計
することもできる。
These can be realized by assigning - in the input means 2. In addition, by using 8 and 9 in common, the control means 5
Therefore, if you press 8 once, you will enter registration mode, and then press 8 again.
It can also be designed so that a single operation will take you out of the registration mode.

10は文字列の範囲を指定するための81能キーである
。該機能も入力手段2の一部を割り当てることで実現す
ることができる。11は、指定した情報をユーザ辞書に
登録する手段で、12は登録した辞書情報を消去する手
段である。また、13はユーザ辞書操作モードに入った
後、指定された文字列をユーザ辞書の漢字表記部に取り
込むための手段である。*た、14はユーザ辞書の項目
、漢字、読み、品詞などのを選択するための手段である
10 is an 81 function key for specifying a range of character strings. This function can also be realized by allocating a part of the input means 2. 11 is means for registering specified information in the user dictionary, and 12 is means for erasing the registered dictionary information. Further, 13 is means for importing a designated character string into the kanji notation section of the user dictionary after entering the user dictionary operation mode. * and 14 are means for selecting items in the user dictionary, such as kanji, readings, parts of speech, etc.

第2図における8〜14の手段の配列には特別な意味は
なく、発明はこの順序に依存しない、*た、8〜14は
入力手段のなかに設けられた特別の8!1能キーのよう
な説明をしてきたが、これにこだわらず、入力手段の通
常の入カキ−にここで定義した意味を持たせることで代
用することもできる。
The arrangement of means 8 to 14 in FIG. 2 has no special meaning, and the invention does not depend on this order. Although the above explanation has been given, without being limited to this, it is also possible to substitute the normal input key of the input means by giving it the meaning defined here.

第3図は手段8により゛、ユーザ辞書の登録モードに入
り、漢字表記などの情報を登録する前の段階の表示例で
ある。15は、文字列を表示する領域で、16はモード
の種類などを表すガイダンスを表示する領域で、17は
ユーザ辞書の内容を表示したり、校正を行ったりする該
vtaの機能を実現するための作業領域である。 15
,16.17はm3図ではこの順に上から配置している
が、本発明はこの順序に影響されない、また、16.1
7が明確に区別されず15の中にツインドウとして領域
を取られることもありうる。すなわち、15゜16.1
7の機能を有した情報を表示する領域が確保される。
FIG. 3 shows an example of a display at a stage before entering the user dictionary registration mode by the means 8 and registering information such as kanji notation. 15 is an area for displaying character strings, 16 is an area for displaying guidance indicating the type of mode, etc., and 17 is for realizing the functions of the VTA such as displaying the contents of the user dictionary and performing proofreading. This is the work area. 15
, 16.17 are arranged from the top in this order in the m3 diagram, but the present invention is not affected by this order, and 16.1
It is also possible that 7 is not clearly distinguished and takes up space in 15 as a twin window. That is, 15°16.1
An area for displaying information having the functions of 7 is secured.

18、(ユーザ辞書)、は処理のモードを表示した例で
あり、19.20,21は、それぞれユーザ登録する見
出しの漢字、読み、品詞などの情報(以下品詞情報と簡
略化することがある)を表示する領域である。それぞれ
の領域は、通常、22.23.24のような領域の識別
が付けられる。
18, (user dictionary) is an example displaying the processing mode, and 19, 20, 21 are information such as kanji, reading, part of speech, etc. of the heading registered by the user (hereinafter may be abbreviated as part of speech information). ) is displayed. Each region is typically labeled with a region identification, such as 22.23.24.

25は入力された文字列であり、26「ギヤル」は文字
列25の中で、10により範囲を指定された文字列であ
ることを示したものである。以後25の「最近ギャルと
いう言葉を良く聞く、」を例にとって説明する。
25 is the input character string, and 26 "Gyal" indicates that the character string 25 has a range specified by 10. Hereafter, I will explain using item 25, ``I've been hearing the word ``gal'' a lot lately.''

第4図は、第3図の状態にあるとかに、手段13を操作
し、指定された文字列26をユーザ辞書の該当する漢字
表記の部分19に表示した例である。比較のために第3
図の表示の一部も付加してしめしている。この時、取り
込まれた文字列を27とする。
FIG. 4 is an example in which the means 13 is operated in the state shown in FIG. 3, and a specified character string 26 is displayed in the corresponding Kanji notation section 19 of the user dictionary. Third for comparison
A portion of the illustration is also shown. At this time, the character string imported is assumed to be 27.

第5図は辞書項目選択手段14により、情報の不足して
いる項目を選択し、入力・編集手段により、読み、品詞
などの情報を付加した後の状態を示したもので、28は
読みの情報であり、この場合「ぎゃる」であることを、
また、29は品詞情報であり、この場合「名r4/複可
/普名」であることを表してい葛、この場合も第3図と
の対比が取りやすいように一部の情報を重複して示して
いる。
FIG. 5 shows the state after the dictionary item selection means 14 selects an item with insufficient information, and the input/editing means adds information such as pronunciation and part of speech. information, in this case "Gal".
In addition, 29 is part of speech information, which in this case represents "nominal r4/duplicatable/common name".In this case, too, some information is duplicated to make it easier to compare with Figure 3. It shows.

28.29の情報の付加処理は本発明の範囲を越えるの
で、詳しい説明は省略する。
Since the information addition processing of 28 and 29 is beyond the scope of the present invention, detailed explanation will be omitted.

第6図は本発明の概略70−である。前述のrt近ギギ
ヤというM葉を良く聞く、」の中の「ギヤル」を登録す
る場合で説明していく、また、説明を簡単にするため、
以下の説明では、ユーザ辞書の漢字表記部を文章中から
取り込む場合について述べるが、漢字表記部にかかわら
ず、本発明には文章中から他の読み、品詞などの情報を
取り込む場合も含められる。また、装置は文章作成・校
正支援装置を対象に述べるが、本発明は他の文章と辞書
を用いる装置全般への適用も可能である。
FIG. 6 is a schematic diagram 70- of the present invention. I will explain the case of registering ``gear'' in ``I often hear the M-leaf rt near gear'' mentioned above, and to simplify the explanation,
In the following explanation, a case will be described in which the kanji notation part of the user dictionary is imported from the text, but regardless of the kanji notation part, the present invention also includes the case where other information such as readings and parts of speech are taken in from the text. Furthermore, although the apparatus will be described with reference to a document creation/proofreading support device, the present invention can also be applied to devices in general that use other documents and dictionaries.

まず、該装置の表示手段に、入力手段によって入力され
た、あるいは、記憶手段に記憶された文章[最近ギャル
という言葉を良く聞(、」を表示する。この文章表示の
処理ブロックを30とする。
First, on the display means of the device, a sentence inputted by the input means or stored in the storage means [Recently, I have often heard the word gal (,) is displayed.The processing block for displaying this sentence is set to 30. .

これは、ワープロなどで文章を表示する通常の方法で実
現できる。
This can be achieved using the usual method of displaying text using a word processor or the like.

なお、表示される文章は今まで、日本語のみを対象にの
べできたが、この文章は他の国の言葉であっても、記号
や図形であっても本発明に影響しない。
Note that although the displayed text has so far been limited to Japanese, the present invention is not affected even if the text is in a language of another country or is a symbol or figure.

次に、該装置の処理モードがユーザ辞書の処理モードに
ない場合は、手段8により、ユーザ辞書の処理モードに
設定する。この処理ブロックを31とする。
Next, if the processing mode of the device is not in the user dictionary processing mode, the means 8 sets it to the user dictionary processing mode. This processing block is designated as 31.

31の処理に応じて該装置は、たとえば第3図のように
、文章領域に「最近ギャルとうい言葉を良(聞く、」が
表示され、ガイダイス領域にユ−ザ辞書モードに入った
ことを示す(ユーザ辞書)のような区別のための記号を
表示する。また、作業領域に1兼、ユーザ辞書の項目の
領域や漢字、読み、品詞などの識別を表示する。このユ
ーザ辞書処理の初期状態の表示処理ブロックを32とす
る。
In response to the processing in step 31, for example, as shown in FIG. 3, the device displays ``Recently, listen to the words ``Gal'' in the text area, and displays a message in the guide area indicating that it has entered the user dictionary mode. Displays symbols for differentiation such as (user dictionary).Also displays the area of user dictionary items and identification of kanji, pronunciation, part of speech, etc. in the work area.In the initial stage of this user dictionary processing, The state display processing block is assumed to be 32.

次に、ユーザ辞書の項目に情報を入力する段階になる。Next comes the step of inputting information into the user dictionary entries.

ここで、本発明の方法によるか、よらないかにより、二
つに分岐する0本発明による方法によれば、 まず、手
段10により、文章中の特定の文字列「ギヤル」の領域
を指定する。たとえば、領域指定したい一方の端の文字
「ギ」を指定し、10を操作し、次に、もう一方の端の
文字「ル」を指定し、10を操作すると指定された範囲
の文字列「ギヤル」を認識で終る。指定された文字列「
ギヤル」は他と区別して見えるように反転、綱掛けなど
の特別な表示をされることが多い。
Here, there are two branches depending on whether the method of the present invention is used or not.According to the method of the present invention, first, by means 10, the area of the specific character string "Gyal" in the text is specified. . For example, specify the character "gi" at one end of the area you want to specify, manipulate 10, then specify the character "ru" at the other end, manipulate 10, and then the character string in the specified range " It ends with the recognition of "Gyal". The specified string “
"Gial" is often displayed in a special way, such as inverted or hung, to distinguish it from others.

この処理ブロックを33とする。This processing block is assumed to be 33.

次に、手段13を操作し、指定された文字列を第3図の
ユーザ辞書の見出し情報の一つである浅学表記の場所に
表示する。この処理ブロックを34とする。
Next, the user operates the means 13 to display the specified character string in the place of shallow learning notation, which is one of the heading information of the user dictionary in FIG. This processing block is assumed to be 34.

次に、読みや品詞などのその他の必要な項目を手段14
で選択し、情報を入力する。この辞書の不足情報の項目
選択・入力処理のブロックを35とする。
Next, enter other necessary items such as reading and part of speech using means 14.
Select it and enter the information. Block 35 is a block 35 for item selection/input processing of missing information in the dictionary.

ここで、もし、入力・表示された情報がユーザが意図し
たとおりのものであれば、手段11を操作して表示され
た辞書項目の情報を該!if!!の内部形式に編集して
記憶する。このユーザ辞書登録の処理ブロックを36と
する。もし、表示された情報がユーザの意図と異なる場
合は、項目選択手段で必要な項目を選択して、情報の修
正を什う。
Here, if the input/displayed information is what the user intended, operate the means 11 to change the information of the displayed dictionary item to the corresponding! If! ! Edit and store in internal format. The processing block for this user dictionary registration is assumed to be 36. If the displayed information is different from the user's intention, the user selects the necessary item using the item selection means and corrects the information.

これで、−通りの本発明の方式を採用したユーザ辞書の
登録の方法を説明した。70−的には、停止の条件が欠
けているので、これについて簡単に触れる。
This concludes the explanation of the user dictionary registration method employing the method of the present invention. 70-, the condition for stopping is missing, so this will be briefly touched upon.

36で辞書登録した後は、他のm能を利用するか、この
まま、ユーザ辞書処理のモードに止どまり、他の見出し
を登録、修正、削除をするか、ユーザ辞書処理モードか
ら抜は出し他の処理モード変更判断処理のブロックを3
7とする。
After registering the dictionary in step 36, you can either use other functions, stay in the user dictionary processing mode and register, modify, or delete other headings, or remove it from the user dictionary processing mode. Processing mode change judgment processing block 3
Set it to 7.

37で、もし、処理モードの変更がない場合は、31の
処理ブロックに帰る。!に37で処理モード変更の変更
を行う場合は、他の処理に移行する。
At step 37, if there is no change in the processing mode, the process returns to step 31. ! If the processing mode is changed in step 37, the process moves to other processing.

そして他の処理の一つとして終了のためのモードがあり
、該モードを選択・実行したと塾、全体の処理を終了す
ることができる。他の処理を代表して、終了処理の処理
ブロックを38とする。
As one of the other processes, there is a mode for ending, and if this mode is selected and executed, the whole process of the cram school can be ended. As a representative of the other processes, the processing block 38 is used for the termination process.

本発明の方法によらない場合は、まず、最初に14で項
目選択を行い、漢字部への情報の付加のときも入力・編
集手段で行うことになる。その他は、上で述べた方法と
共通する。
If the method of the present invention is not used, first, item selection is performed in step 14, and information is added to the kanji section using the input/editing means. The rest is the same as the method described above.

〈発明の効果〉 本発明の効果は、登録する見出しの長さによらず、同一
の手順で簡単に登録できるという点にある。
<Effects of the Invention> An advantage of the present invention is that regardless of the length of the heading to be registered, it can be easily registered using the same procedure.

また、内部のかな漢字変換用の辞書に登録されていない
文字列でも簡単に辞書の見出しとして登録でさる点で効
果がある。
It is also effective in that even character strings that are not registered in the internal kana-kanji conversion dictionary can be easily registered as dictionary headings.

また、本発明によれば、立てたい見出しを文章中の表記
を利用して取り込むので、変換、編集上の間違いを引き
起こしに(いという点で効果がある。
Further, according to the present invention, since the desired heading is imported using the notation in the text, it is effective in preventing conversion and editing errors.

更に、本発明は、漢字辞書を引いたり漢字や単語を合成
して登録する見出しを作る必要がないので、辞書の登録
の時間が少なくてすみ、かつ、複雑な手順を踏む必要が
なくなるので使用者の精神的な負担を軽減できるという
効果も有している。
Furthermore, the present invention eliminates the need to look up a kanji dictionary or create headings to be registered by combining kanji and words, reducing the amount of time it takes to register a dictionary, and eliminating the need for complicated procedures. It also has the effect of reducing the mental burden on people.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図は本発明装置の構成ブロック図、゛第2図は入力
・編集手段の一部の詳細説明図、第3図はユーザ辞書の
モードに入ったことを示す表示の一例を示す図、第4図
は文章中の領域指定した文字列をユーザ辞書の表記部に
取り込み、表示した例を示す図、第5図はユーザ辞書の
表記部以外の情報を入力し、表示した例を示す図、第6
図は本発明の概略フロー図である。 第    1    図 第2図 @4図 第5図 第6図
FIG. 1 is a block diagram of the configuration of the device of the present invention, FIG. 2 is a detailed explanatory diagram of a part of the input/editing means, and FIG. 3 is a diagram showing an example of a display indicating that the user dictionary mode has been entered. Figure 4 is a diagram showing an example in which a character string with a specified area in a sentence is imported into the notation part of the user dictionary and displayed. Figure 5 is a diagram showing an example in which information other than the notation part of the user dictionary is input and displayed. , 6th
The figure is a schematic flow diagram of the present invention. Figure 1 Figure 2 @ Figure 4 Figure 5 Figure 6

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 日本語を入力・編集する手段と、該入力された日本語を
記憶する手段と、辞書を記憶する手段と、文法を記憶す
る手段と、該入力された日本語の中から校正すべき文字
・記号列を抽出する手段と、文章及び該候補文字・記号
列などを表示する手段と、校正すべき文字・記号列があ
る場合に該文字を修正する手段を有する文書処理システ
ムにおいて、ユーザが辞書の見出しを登録するときに、
文章中の文字列を利用して辞書の情報を付加することを
特徴とする文書作成・校正支援装置。
A means for inputting/editing Japanese, a means for storing the input Japanese, a means for storing a dictionary, a means for storing grammar, and a method for editing characters and characters to be proofread from the input Japanese. In a document processing system that includes a means for extracting a symbol string, a means for displaying the text and the candidate character/symbol string, and a means for correcting the character/symbol string when there is a character/symbol string to be proofread, the user When registering a heading for
A document creation/proofreading support device characterized by adding dictionary information using character strings in a sentence.
JP62274159A 1987-10-28 1987-10-28 Device for supporting document formation/calibration Pending JPH01114977A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP62274159A JPH01114977A (en) 1987-10-28 1987-10-28 Device for supporting document formation/calibration

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP62274159A JPH01114977A (en) 1987-10-28 1987-10-28 Device for supporting document formation/calibration

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH01114977A true JPH01114977A (en) 1989-05-08

Family

ID=17537855

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP62274159A Pending JPH01114977A (en) 1987-10-28 1987-10-28 Device for supporting document formation/calibration

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH01114977A (en)

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS55143648A (en) * 1979-04-26 1980-11-10 Canon Inc Character processor
JPS5743263A (en) * 1980-08-28 1982-03-11 Canon Inc Character processing equipment
JPS60120465A (en) * 1983-12-02 1985-06-27 Sanyo Electric Co Ltd Word processor of japanese language
JPS61122783A (en) * 1984-11-20 1986-06-10 Hitachi Software Eng Co Ltd Display system of user dictionary registration range

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS55143648A (en) * 1979-04-26 1980-11-10 Canon Inc Character processor
JPS5743263A (en) * 1980-08-28 1982-03-11 Canon Inc Character processing equipment
JPS60120465A (en) * 1983-12-02 1985-06-27 Sanyo Electric Co Ltd Word processor of japanese language
JPS61122783A (en) * 1984-11-20 1986-06-10 Hitachi Software Eng Co Ltd Display system of user dictionary registration range

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JPH0698026A (en) Multilanguage function used within interactive system
van Heuven et al. Analysis and synthesis of speech: strategic research towards high-quality text-to-speech generation
US5079701A (en) System for registering new words by using linguistically comparable reference words
JPH04152466A (en) Mechanical translation system
JPH01114977A (en) Device for supporting document formation/calibration
JPS6210763A (en) Kana to kanji conversion system
JPS63118868A (en) Proofreading device for japanese sentence
JPS6057422A (en) Document contents and index producer
JP2924089B2 (en) Japanese pronunciation training machine
JPH081639B2 (en) Word processor
JPS6364165A (en) Automatic input method for phonetic kana symbol
JPS62145463A (en) Kana/kanji (japanese syllabary/chinese character) conversion system
JPH0340063A (en) Word processor
JPH01129355A (en) Supporting device for preparing and correcting document
JPS61169961A (en) Character processor provided with user dictionary
JPH01114973A (en) Device for supporting document formation/calibration
JPH033064A (en) Character processor
JPH01114978A (en) Device for supporting document formation/calibration
JPS62140165A (en) Kana-kanji conversion system
JPS62209663A (en) Correcting device for japanese sentence
JPH11338859A (en) Name input device and program recording medium
JPH01114972A (en) Device for supporting document formation/calibration
van Heuven et al. Speech Research 11
JPH0981555A (en) Method and device for document processing
JPS63229562A (en) Back-up device for production/correction of document