JP6235373B2 - 言語解析方法及びシステム - Google Patents
言語解析方法及びシステム Download PDFInfo
- Publication number
- JP6235373B2 JP6235373B2 JP2014036496A JP2014036496A JP6235373B2 JP 6235373 B2 JP6235373 B2 JP 6235373B2 JP 2014036496 A JP2014036496 A JP 2014036496A JP 2014036496 A JP2014036496 A JP 2014036496A JP 6235373 B2 JP6235373 B2 JP 6235373B2
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- case
- preposition
- english
- corpus
- frame
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Active
Links
- 238000004458 analytical method Methods 0.000 title claims description 30
- 238000000034 method Methods 0.000 description 18
- 238000012937 correction Methods 0.000 description 17
- 230000010354 integration Effects 0.000 description 7
- 238000012545 processing Methods 0.000 description 7
- 239000003550 marker Substances 0.000 description 2
- 238000012986 modification Methods 0.000 description 2
- 230000004048 modification Effects 0.000 description 2
- 239000002245 particle Substances 0.000 description 2
- 230000006978 adaptation Effects 0.000 description 1
- 230000000295 complement effect Effects 0.000 description 1
- 238000001514 detection method Methods 0.000 description 1
- 230000006870 function Effects 0.000 description 1
- 238000004519 manufacturing process Methods 0.000 description 1
- 230000000877 morphologic effect Effects 0.000 description 1
- 238000013519 translation Methods 0.000 description 1
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Description
まず、母語話者コーパス102及び非母語話者コーパス104のそれぞれについて、各文を構文解析する下処理を行っておく(図3、S1)。ここで、本解析においては、後述する誤り格フレーム10の作成に不適切な文を予め除外しておくことが好ましい。これは、例えば、所定以上のトークンの長さの文や、所定個数以上のカンマを含む文を除く処理である。また、適宜、この処理を非母語話者コーパス(特定英語コーパス)104よりも大規模となる母語話者コーパス(参照英語コーパス)102のみに与えても良い。
母語話者コーパス102から抽出された母語話者格フレーム10bについて統合処理を行う(図3、S3)。統合処理は、母語話者格フレーム10bの2つの格フレーム10aについて、(i)動詞が同一であり、(ii)基本格が同一であり、且つ、(iii)前置詞格の格標識が同一である場合に、前置詞格欄14の格要素19を格標識18ごとに統合する。
母語話者格フレーム10bと非母語話者格フレーム10cとを比較し、誤り格フレーム10の候補を取得する(図3、S4)。ここでは、非母語話者コーパス104から抽出された非母語話者格フレーム10cにのみ存在する格フレームを誤り格フレーム10の候補とする。
誤り格フレーム10の候補に対して訂正情報を決定する(図3、S5)。これには母語の影響を考慮した後述する誤りセット(confusion set)を用いて、前置詞格欄14内の格標識18を変更しつつ決定する。なお、格標識18が複数あるときは、1つのみ変更しつつ決定する。
次に、誤り格フレーム10のカバー率を向上させるために、前置詞格欄14内の格要素19を拡張する(図3、S6)。上記した訂正情報により、誤り格フレーム10に対応する正しい格フレームが母語話者格フレーム10bにおいて特定できる。図7(b)に示すように、例えば、誤り格フレーム10の[*Prep_do:tokyo→Prep_to](図8参照)に対して、母語話者格フレーム10bでは[Prep_to:{tokyo, japan}]が対応する。統合処理(図3、S3)により母語話者格フレーム10bでは、格要素19が統合されて和集合で記載されている。図9に示すように、この格要素19の情報を誤り格フレーム10の対応する格に追加して、誤り格フレーム10の格要素19を拡張できる。つまり、図2に示すように、[*Prep do:{tokyo, japan}→Prep_to]として格要素19に“japan”が追加される。なお、この拡張が真に誤りを表しているかを確認するために、新しく得られた誤り格フレーム10が母語話者格フレーム10bに存在しない場合にのみ拡張を許すこととする。
得られた誤り格フレーム10を出力、所定のデータベースに構築する(図3、S7)。上記した誤り各フレーム10についての情報を、例えば、XML形式で出力し、データベースに構築し、後述する正誤判定に使用できる。
10a 格フレーム
10b 母語話者格フレーム
10c 非母語話者格フレーム
18 格標識
19 格要素
Claims (5)
- 英語文章における前置詞の正誤を自動解析するためのコンピュータによる言語解析方法であって、
(1)英語の母語話者による英語文章からなる参照英語コーパス、及び、英語以外の特定言語の母語話者による英語文章からなる特定英語コーパスのそれぞれにおいて、
動詞と、
前記動詞の取る表層格について、
格の種類に対応する基本格標識、及び、前記格の要素である語に対応する基本格要素、を含む基本格と、
前置詞に対応する前置詞格標識、及び、前記前置詞の与えられる要素である語に対応する前置詞格要素、を含む前置詞格と、
のセットからなる格フレームを得るステップと、
(2)前記参照英語コーパスからの前記格フレームについて、前記動詞、前記基本格及び前記前置詞格の前記前置詞格標識の共通するものを前記前置詞格要素を和集合として1つの格フレームに統合するステップと、
(3)前記参照英語コーパスからの前記格フレームに存在しない前記特定英語コーパスからの前記格フレームについて、前記前置詞格標識に対応する前記前置詞とで前記特定言語の母語話者において確率的に誤りやすい前置詞に対応させて前記前置詞格標識を変化させてこれが前記参照英語コーパスからの前記格フレームのいずれかと一致する場合、これを誤り格フレームとして、一致した前記参照英語コーパスからの前記格フレームの前置詞格要素を和集合として加えるステップと、
(4)前記特定言語の母語話者により作成された英語文章における前置詞の正誤を前記誤り格フレームにより正誤判定するステップと、を含むことを特徴とする言語解析方法。 - (3)前記前置詞格標識に対応する前記前置詞とで前記特定言語の母語話者において確率的に誤りやすい前置詞は、前記前置詞格標識に対応する前記前置詞に対応する前記特定言語の語に更に対応する英語の前置詞のうちの1つであることを特徴とする請求項1記載の言語解析方法。
- 英語文章における前置詞の正誤を自動解析するためのコンピュータによる言語解析システムであって、
(1)英語の母語話者による英語文章からなる参照英語コーパス、及び、英語以外の特定言語の母語話者による英語文章からなる特定英語コーパスのそれぞれにおいて、
動詞と、
前記動詞の取る表層格について、
格の種類に対応する基本格標識、及び、前記格の要素である語に対応する基本格要素、を含む基本格と、
前置詞に対応する前置詞格標識、及び、前記前置詞の与えられる要素である語に対応する前置詞格要素、を含む前置詞格と、
のセットからなる格フレームを得る手段と、
(2)前記参照英語コーパスからの前記格フレームについて、前記動詞、前記基本格及び前記前置詞格の前記前置詞格標識の共通するものを前記前置詞格要素を和集合として1つの格フレームに統合する手段と、
(3)前記参照英語コーパスからの前記格フレームに存在しない前記特定英語コーパスからの前記格フレームについて、前記前置詞格標識に対応する前記前置詞とで前記特定言語の母語話者において確率的に誤りやすい前置詞に対応させて前記前置詞格標識を変化させてこれが前記参照英語コーパスからの前記格フレームのいずれかと一致する場合、これを誤り格フレームとして、一致した前記参照英語コーパスからの前記格フレームの前置詞格要素を和集合として加える手段と、を含むことを特徴とする言語解析システム。 - (4)前記特定言語の母語話者により作成された英語文章における前置詞の正誤を前記誤り格フレームにより正誤判定する手段と、を含むことを特徴とする請求項3記載の言語解析システム。
- (3)前記前置詞格標識に対応する前記前置詞とで前記特定言語の母語話者において確率的に誤りやすい前置詞は、前記前置詞格標識に対応する前記前置詞に対応する前記特定言語の語に更に対応する英語の前置詞のうちの1つであることを特徴とする請求項3又は4に記載の言語解析システム。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2014036496A JP6235373B2 (ja) | 2013-03-02 | 2014-02-27 | 言語解析方法及びシステム |
Applications Claiming Priority (3)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP2013041342 | 2013-03-02 | ||
JP2013041342 | 2013-03-02 | ||
JP2014036496A JP6235373B2 (ja) | 2013-03-02 | 2014-02-27 | 言語解析方法及びシステム |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP2014209317A JP2014209317A (ja) | 2014-11-06 |
JP6235373B2 true JP6235373B2 (ja) | 2017-11-22 |
Family
ID=51903500
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2014036496A Active JP6235373B2 (ja) | 2013-03-02 | 2014-02-27 | 言語解析方法及びシステム |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JP6235373B2 (ja) |
Families Citing this family (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN116050420B (zh) * | 2022-11-12 | 2023-09-22 | 武汉大学 | 基于介词语句的中法语音语义识别方法及设备 |
Family Cites Families (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH07182345A (ja) * | 1993-12-24 | 1995-07-21 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | 英文チェック装置 |
KR101475284B1 (ko) * | 2011-11-29 | 2014-12-23 | 에스케이텔레콤 주식회사 | 작문 자동 평가를 위해 샬로우 파서를 이용한 오류 검출 장치 및 방법 |
-
2014
- 2014-02-27 JP JP2014036496A patent/JP6235373B2/ja active Active
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
JP2014209317A (ja) | 2014-11-06 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Oda et al. | Learning to generate pseudo-code from source code using statistical machine translation | |
Täckström et al. | Target language adaptation of discriminative transfer parsers | |
CN108027823B (zh) | 信息处理装置、信息处理方法以及计算机可读取的存储介质 | |
Diab et al. | Tharwa: A Large Scale Dialectal Arabic-Standard Arabic-English Lexicon. | |
Taji et al. | An Arabic morphological analyzer and generator with copious features | |
JPH1011447A (ja) | パターンに基づく翻訳方法及び翻訳システム | |
JPS62163173A (ja) | 機械翻訳方法 | |
Çöltekin | A set of open source tools for Turkish natural language processing. | |
JP2008276517A (ja) | 訳文評価装置、訳文評価方法およびプログラム | |
JP2004070928A (ja) | 転移ベースの機械翻訳システムで使用される転移辞書を開発するための方法および装置 | |
Sawalha | Open-source resources and standards for Arabic word structure analysis: Fine grained morphological analysis of Arabic text corpora | |
JP2014194668A (ja) | 翻訳支援装置、翻訳支援システムおよび翻訳支援プログラム | |
Dickinson et al. | Dependency annotation for learner corpora | |
JP6235373B2 (ja) | 言語解析方法及びシステム | |
JP4435144B2 (ja) | データ検索システム及びプログラム | |
Alosaimy et al. | Web-based annotation tool for inflectional language resources | |
JP5302784B2 (ja) | 機械翻訳方法、及びシステム | |
Baig et al. | Universal Dependencies for Urdu Noisy Text | |
Llitjós et al. | Building Machine translation systems for indigenous languages | |
JP4881399B2 (ja) | 対訳情報作成装置、機械翻訳装置及びプログラム | |
JP6062735B2 (ja) | ソフトウェア開発支援装置、ソフトウェア開発支援方法、ソフトウェア開発支援プログラム | |
JP2003058536A (ja) | 翻訳装置 | |
Moradshahi | Internationalization of Task-Oriented Dialogue Systems | |
Chiang et al. | The hidden TAG model: synchronous grammars for parsing resource-poor languages | |
Chen et al. | Chinese Spelling Check based on Neural Machine Translation |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A711 | Notification of change in applicant |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A711 Effective date: 20160706 |
|
RD02 | Notification of acceptance of power of attorney |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A7422 Effective date: 20161031 |
|
A621 | Written request for application examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621 Effective date: 20161215 |
|
A977 | Report on retrieval |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007 Effective date: 20171010 |
|
TRDD | Decision of grant or rejection written | ||
A01 | Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01 Effective date: 20171013 |
|
A61 | First payment of annual fees (during grant procedure) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61 Effective date: 20171026 |
|
R150 | Certificate of patent or registration of utility model |
Ref document number: 6235373 Country of ref document: JP Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150 |
|
S531 | Written request for registration of change of domicile |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R313531 |
|
R350 | Written notification of registration of transfer |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R350 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |
|
S531 | Written request for registration of change of domicile |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R313531 |
|
R350 | Written notification of registration of transfer |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R350 |