JP4633937B2 - 複数言語変換装置、複数言語変換方法及び複数言語変換のためのコンピュータプログラムを記憶した記憶媒体 - Google Patents
複数言語変換装置、複数言語変換方法及び複数言語変換のためのコンピュータプログラムを記憶した記憶媒体 Download PDFInfo
- Publication number
- JP4633937B2 JP4633937B2 JP2000598934A JP2000598934A JP4633937B2 JP 4633937 B2 JP4633937 B2 JP 4633937B2 JP 2000598934 A JP2000598934 A JP 2000598934A JP 2000598934 A JP2000598934 A JP 2000598934A JP 4633937 B2 JP4633937 B2 JP 4633937B2
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- output
- data
- output data
- language
- conversion
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Lifetime
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/20—Natural language analysis
- G06F40/237—Lexical tools
- G06F40/242—Dictionaries
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- User Interface Of Digital Computer (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Description
【0001】
本発明は、複数言語変換装置及び複数言語変換方法に関し、特に複数の言語にわたって出力データを変換して出力することのできる装置及び方法に関する。
【発明の背景】
【0002】
従来このような複数言語変換装置に近いものは電子辞書がある。電子辞書にはある言語の言葉とこれに対応する他の言語の言葉とが対応付けて記憶されている。そして、ある言語の言葉を入力すると、これに応じた他の言語の言葉が出力される。一例を挙げると、日本語の「特許」という言葉を入力すると、英語の「patent」という言葉が出力される。
【0003】
しかしながら、このような電子辞書では、単にある言語の言葉を他の言語の言葉に置き換えるだけである。本発明の目的は、ある処理プログラムに応じて出力される言語を他の言語に簡単に置き換えることのできる複数言語変換装置及び複数言語変換方法を提供することにある。
【課題を解決するための手段(発明のサマリー)】
【0004】
上記目的を達成するため、本発明は、所定の指示に応じて所定の処理を行うためのプログラムに基づいて出力される1つの言語で表現された複数の出力データを記憶し、この記憶された各出力データそれぞれに対して、他の言語で表現された出力データをそれぞれ対応づけて記憶し、上記各言語のいずれかの言語の各出力データに対応して、当該出力データが出力される状態を示す状態データを記憶し、上記複数の言語のいずれかを指定し、この指定言語に応じた上記出力データを読み出すとともに、この出力データに応じた状態データに基づいて、当該出力データを所定の出力状態で出力するようにした。
【0005】
これにより、ある処理プログラムに応じて出力される言語を、他の言語に簡単に置き換えることができる。この出力は表示出力、印刷出力、書き込み出力、データ転送出力またはデータ送信出力などである。
【発明の実施の最良形態】
【0006】
(1)装置の全体回路
図1は複数言語変換装置1の回路を示す。ROM2またはRAM3には、後述する各図面の各フローチャートに応じた各種のプログラムであって、CPU5によって実行される各種のプログラムが記憶され、その他の各種制御データ及び数値データが記憶されている。RAM3には、各種の中間処理データ、各種指示データ、各種指示コマンドなども記憶される。
【0007】
ROM2またはRAM3には、後述する変換テーブル10が備えられている。この変換テーブル10には、複数の言語の各言葉、熟語、文(出力データ)が対応付けられて記憶されている。この変換テーブル10によって、出力されるデータの表現言語が置き換えられ、切り換えられる。
【0008】
ROM2及びRAM3(内部記憶媒体/手段)はハードディスク、フラッシュメモリまたはEPROMなどの記憶装置も可能である。このROM2及びRAM3には、光ディスク、光磁気ディスクまたは磁気ディスク等の情報記憶部4(外部記憶媒体/手段)に記憶されるコンピュータのプログラムが書き写され記憶される(インストール/転送される)。またROM2及びRAM3には外部/内部のコンピュータから送信されるプログラムも記憶される(インストール/転送される)。このプログラムの記憶媒体は通信媒体も含む。
【0009】
このインストール(転送/複写)は、情報記憶部4が本複数言語変換装置1にセットされたとき、または本複数言語変換装置1の電源が投入されたとき自動的に実行され、または操作者による操作によってインストールされる。このプログラムは、上述の各フローチャートに応じた各種のプログラムであり、所定の指示に応じて所定の処理を行うためのプログラムである。
【0010】
なお、本複数言語変換装置1に予め別のオペレーティングシステム、システムプログラム(OS)、その他のプログラムが記憶され、上記プログラムはこれらのOS、その他のプログラムとともに実行されてもよい。このプログラムは本装置(コンピュータ本体)にインストールされ実行されたときに、別のプログラムとともにまたは単独で請求項(クレーム)に記載された処理・機能を実行させることができればよい。
【0011】
また、このプログラムの一部または全部が本装置以外の1つ以上の別装置に記憶されて実行され、本装置と別装置との間にはインターネット、ラン(LAN)、その他の通信ネットワークシステムなどの通信手段を介して、これから処理するデータ/既に処理されたデータ/プログラムが送受され、本装置及び別装置全体として、本発明が実行されてもよい。そして、上記複数言語変換装置1は、インターネットまたはランのサーバーとしても使用され得る。
【0012】
キーボード6からは、所定の指示、上記各種指示データ及び各種指示コマンドが入力される。このキーボード6は、マウス、音声入力機、タッチパネル、デジタイザ、情報記憶装置からのコマンド読み取り機などの各種入力機器を付加したりまたは代用できる。このキーボード6からは、出力する言語を指定できる。この言語は、日本語、日本古典語、英語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ロシア語、オランダ語、ロマンシュ語、デンマーク語、フィンランド語、スウェーデン語、ノルウェー語、スペイン語、ポルトガル語、ギリシャ語、キプロス語、中国語、朝鮮語、スワヒリ語、アラビア語などの複数の言語である。
【0013】
ディスプレイ7には上記所定の処理を行うプログラムによって処理された内容が、上記指定された言語で表示出力される。このディスプレイ7は、印刷プリンタ、音声出力機、各種インターフェース、情報記憶装置からの処理情報書き込み機などを付加したりまたは代用できる。したがって、出力としては、表示出力、印刷出力、書き込み出力、データ転送出力またはデータ送信出力が可能である。
【0014】
上記各種インターフェースは、インターネット、ラン(LAN)、その他の通信ネットワークシステムのサーバーの機能を持っていて、電話回線に接続され、この電話回線を通じて外部又は内部のコンピュータまたは通信機器(携帯電話機・電話機・ファクシミリ)と接続される。
【0015】
タイミング発生部8からは、上記装置の全回路の同期を取るためのタイミングコントロール信号が各回路に出力される。このタイミングコントロール信号は、各周期のクロック信号のほか、これらのクロック信号を論理積または論理和した信号、時分割処理のチャンネル分割時間の周期を持つ信号、チャンネルナンバデータなどを含む。
【0016】
(2)変換テーブル10
図2は上記ROM2またはRAM3内の変換テーブル10の一例を示す。この例では日本語と英語の2つの言語の出力変換を示すが、他の言語を付加してもよいし置き換えてもよい。この変換テーブル10の「Japanese」つまり「日本語」として、多数の言葉、熟語、文つまり出力データが順次記憶されている。この記憶形態は各文字のコード(JISコードなど)のシリアルな繋がりである。
【0017】
この日本語の言語で表現された各出力データに対応して、英語の言語で表現された各出力データが対応付けられて記憶されている。つまり各言語の出力データそれぞれは個別に1対1で対応している。例えば、「お客No.」と「Client No.」、「国」と「Country」、「名前」と「First Name」、「氏名」と「Last Name」などである。
【0018】
これら各言語の各出力データそれぞれには、「フォームネーム(FormName)」が付いている。この「フォームネーム(FormName)」には、「カスタマフォーム(CustomerForm)」、「カスタマリストフォーム(CustomerListForm)」、「カスタマアウトプットフォーム(CustomerOutputForm)」、「メインメニュー(MainMenu)」などがある。
【0019】
同じ「フォームネーム(FormName)」を持つ出力データは、1つの画面に同時表示され、これら各種の「フォームネーム(FormName)」によって、当該出力データが表示される画面が決定され、切り換えられる出力データ群ごとに分けられる。したがって、「フォームネーム(FormName)」に基づいて、出力されるデータ群が切り換えられ、出力画面、出力内容、表示内容または表示画面が切り換えられるときに、当該「フォームネーム(FormName)」がチェックされる。
【0020】
また、これら各言語の各出力データそれぞれには、「フィールドネーム(FieldName)」が付いていることがある。この「フィールドネーム(FieldName)」が付いていれば、当該出力データにはフィールドが付いていることになる。このフィールドは、例えばテキストボックス20であり、このテキストボックス20領域に入るべきデータが付いていることになる。
【0021】
例えば、市(City)であれば、この市(City)のテキストボックス20内には、「名古屋(Nagoya)」「横浜(Yokohama)」「大阪(Osaka)」などが表示される。これら「名古屋(Nagoya)」「横浜(Yokohama)」「大阪(Osaka)」…も変換テーブル10に記憶され、市(City)と同じ「フィールドネーム(FieldName)」が付いている。
【0022】
さらに、これら各言語の各出力データそれぞれには、「ラベルネーム(LabelName)」が付いている。この「ラベルネーム(LabelName)」は、当該出力データが入るべきテキストボックス20を示す。したがって、上記「名古屋(Nagoya)」「横浜(Yokohama)」「大阪(Osaka)」…の「ラベルネーム(LabelName)」として、上記市(City)と同じ「フィールドネーム(FieldName)」が付く。
【0023】
上記「フィールドネーム(FieldName)」及び「ラベルネーム(LabelName)」は当該出力データが出力される状態を示す状態データであり、上記出力データが提示される領域つまり上記テキストボックス20内に出力されるデータであるか、当該領域つまりテキストボックス20の性質を示すデータであるかを示す。
【0024】
上記テキストボックス20領域内に出力される「名古屋(Nagoya)」「横浜(Yokohama)」「大阪(Osaka)」などの出力データは、操作者によって入力されることができ、テキストボックス20領域に当該複数の出力データが並べて表示出力される。
【0025】
またさらに、これら各言語の各出力データそれぞれには、「ラベルタイプ(LabelType)」が付いている。この「ラベルタイプ(LabelType)」は、SC(セレクトコントロール)、LC(ラベルコントロール)、BC(ボタンコントロール)、FC(フィールドコントロール)などである。SC(セレクトコントロール)は選択操作をする出力データであることを表し、LC(ラベルコントロール)は画面表示をする出力データであることを表し、BC(ボタンコントロール)はボタン(押す、クリック)操作をする出力データであることを表し、FC(フィールドコントロール)はデータ入力操作をする出力データであることを表す。
【0026】
上記ROM2またはRAM3内には、多数の言語間の通常の辞書メモリ11も記憶されている。当該変換テーブル10に操作者によって入力された1つの言語による出力データ(言葉、熟語、文)は、当該辞書メモリ11によって自動的に他の言語に順次変換され、当該変換テーブル10に自動的に記憶される。むろん、手作業によって他の言語の出力データ(言葉、熟語、文)が入力されてもよい。
【0027】
この辞書メモリ11は普通の品詞などの対応する言語データのほか、当該業界に特有の商品またはサービスの型番、名称、分野、金額、性能、特徴など固有の品詞の対応する言語データが記憶される。したがって、このような固有のデータも言語変換される。
【0028】
この固有データは、例えば車両であれば、世界中の車両の車種、製造会社名、名称、型式、年型、型番、色、価格、右/左ハンドル、乗車人数、排気量、付属品などである。この固有データは、例えば書籍であれば、世界中の書籍のタイトル、分野、ページ数、発行年月日、記載言語、発行会社名、著者、価格などである。この固有データは、例えば水産物であれば、分野、種類、水揚げ年月日、水揚げ海域、1個当たりの価格、冷凍温度、重量、肉色、最低購入個数、輸送費、輸送日数、輸送状態などである。
【0029】
この固有データは、例えば宿泊施設であれば、場所、宿泊年月日、価格、部屋の種類(シングル/ダブル/スウィート)、洗濯サービス付き、テレビ付き、バストイレ付き、パソコン付き、駐車場付き、レストラン付き、ルームサービス付きなどである。この固有データは、例えば飛行機であれば、就航機種、就航区間、就航年月日、発着時刻、価格、座席数、種類(ファーストクラス/ビジネスクラス/エコノミークラス/ウインドウシート)、喫煙/禁煙、パソコン付き、テレビ付きなどである。 上記変換テーブル10には、操作者によって出力データが入力され書き込まれ記憶される。この場合、書き込まれる出力データには、入力されるテキストボックス20に係る「フィールドネーム(FieldName)」と同じ名前の「ラベルネーム(LabelName)」が自動的に付加される。
【0030】
(3)複数言語の切換表示例
図3乃至図10は、複数言語の切換表示の例を示す。最初に図3のメインメニューが表示される。このメインメニューは電源投入または所定のスタートスイッチを操作または所定の開始指示をすることによって表示される。このメインメニューには「English/日本語」「お客様表」「お客印刷」「STOP」のアイコン23などが表示される。
【0031】
ここで実行されるプログラムは、顧客管理のプログラムである。言語切り換えされるプログラムは、このような顧客管理プログラムに限られず、他の種々のプログラムでも可能である。上記「お客様表」「お客印刷」のアイコン23をクリックすると、当該顧客管理プログラムが実行され、顧客データが入力されたり、記憶されたり、出力されたりする。
【0032】
「English/日本語」のアイコン23をクリックすると、図5のウインドウが重ねて表示される。この図5のウインドウでは、「English(英語)」と「日本語(Japanese)」のオプションボタンと「OK」のアイコン23が表示される。このウインドウ内のいずれかのオプションボタンをクリックして「OK」のアイコン23をクリックすると、日本語と英語のいずれかの言語が選択指定される。
【0033】
むろん、上記他の言語についての変換テーブル10が記憶されていれば、これに応じて、他のドイツ語、フランス語、イタリア語、ロシア語、オランダ語、ロマンシュ語、デンマーク語、フラマン語、フィンランド語、スウェーデン語、ノルウェー語、スペイン語、ポルトガル語、ギリシャ語、キプロス語、中国語、広東語、朝鮮語、インドネシア語、ヒンディー語、ピリピノ語、タイ語、マレー語、スワヒリ語、アラビア語、日本古典語などのオプションボタンも表示され、これらの言語を選択することが可能となる。このようにして選択指定された言語を示すデータは上記RAM3に記憶される。このような多数の言語のオプションボタンは他の表示画面においても隅に表示される。図面では英語と日本語の例を示してある。
【0034】
このようにして日本語が選択指定されると、画面切換によって、以後図3、図6、図8、図10の日本語画面のみが切り換え表示される。また英語が選択指定されると、画面切換によって、以後図4、図7、図9の英語画面のみが切り換え表示される。また、1つの言語の中で画面を切り換えているときに、他の言語の画面に切り換えられる。この場合、各画面の隅には図5に示される各言語のアイコン23が常時表示される。
【0035】
上述のようにして、英語が指定されると、図4のメインメニューが表示される。このメインメニューには「English/日本語」「Customers」「CustomerReports」「STOP」のアイコン23などが表示される。
【0036】
上記図3の日本語の「お客様表」をクリックすると、図6に示す日本語の「お客様表」が表示される。上記図4の英語の「Customers」をクリックすると、図7に示す英語の「Customers」が表示される。
【0037】
これら図6及び図7の画面にて、お客No.(ClientNo.)、カタログNo.(CatalogueNo.)、名前(FirstName)、氏名(Last/CO.Name)、住所(Address)、市・町(City)、州(Prov/State)、国(Country)、電話番号(Tel)、FAX番号(Facsimile)、電子メール(E−Mail)、メモ(Notes)につき、各お客ごとのデータが対応テキストボックス20に入力される。
【0038】
英語画面では英語のデータが入力され、日本語画面では日本語のデータが入力される。この場合、お客データが1つの言語で入力されると、上記辞書メモリ11が使用され、当該入力データが他の言語のデータに自動的に変換され、変換メモリ10に書き込まれる。
【0039】
また、このように書き込まれる出力データには、入力されるテキストボックス20に係る「フィールドネーム(FieldName)」と同じ名前の「ラベルネーム(LabelName)」が自動的に付加され、上記変換テーブル10に書き込まれる。
【0040】
上記テキストボックス20内に複数のデータが入力されているときには、当該テキストボックス20の右端にスクロールバー(リストオープンアイコン)21が付加表示される。このスクロールバー21をクリックすると、当該テキストボックス20内に記憶されている出力データの全てが並んでリスト表示される。当該テキストボックス20内の全出力データの表示は、上述したように変換テーブル10の「フィールドネーム(FieldName)」及び「ラベルネーム(LabelName)」に基づいて行われる。
【0041】
これら図6及び図7の画面にて、「全表示(ShowAll)」のアイコン23をクリックすると、図8(日本語)または図9(英語)に示す顧客リストが表示される。この図8及び図9の画面でも、テキストボックス20とスクロールバー(リストオープンアイコン)21が表示され、「フィールドネーム(FieldName)」及び「ラベルネーム(LabelName)」に基づいて、各テキストボックス内の全ての出力データが表示出力される。
【0042】
さらに、上記図3または図4のメインメニューで、「お客印刷(CustomerReports)」のアイコン23をクリックすると、図10の画面が表示される。この画面で国ごと、市・町ごとに顧客を分類して振り分けて表示させることができる。この図10の画面は、日本語の例であり、英語についても同様に表示されるが、英語については図面は省略した。この図10の画面でも、テキストボックス20とスクロールバー21が表示され、「フィールドネーム(FieldName)」及び「ラベルネーム(LabelName)」に基づいて、各テキストボックス内の全ての出力データが表示出力される。
【0043】
このような顧客管理のフローチャートまたはプログラムそのものは図示しない。本発明の真髄は次述する複数言語変換処理のフローチャートまたはプログラムにあるからである。言語切り換えの対象となるプログラムは、このような顧客管理プログラムに限られず、他の種々のプログラムでも可能であり、次述する複数言語変換処理はどのような処理の中でも可能である。
【0044】
(4)複数言語の変換処理
図11及び図12は、複数言語変換処理のフローチャートを示す。この複数言語の変換処理は、出力されるデータ群が切り換えられて、出力画面、出力内容、入力画面、入力内容、表示内容または表示画面が切り換えられるごとに実行される。この処理は登録した者なら誰でもインターネット又はランシステムなどの通信システムを介してまたは本装置で直接選択できる。例えば、上記顧客管理プログラムなどで画面切換のアイコンがクリックなどされると、当該図11のフローチャートに応じたプログラムが実行される。なお、言語の変換処理は、言語が選択指定されたときに、バッチ処理により、予め一括して実行されていてもよい。
【0045】
まず、RAM3内の選択指定言語のデータに基づいて、図2の変換テーブル10の行アドレスが決定され(ステップ01)、新たに切り換え指定された表示画面が判別される(ステップ02)。この表示画面を表すデータは上記「フォームネーム(FormName)」に対応している。
【0046】
そして、変換テーブル10より、指定表示画面に対応した「フォームネーム(FormName)」が付いている全ての出力データが読み出される(ステップ03)。この読み出された各出力データは、表示画面の対応する位置(座標)に表示される(ステップ04)。この出力データは通常はテキストボックス20の左側に表示される。以上の処理が変換テーブル10の全データについて繰り返される(ステップ05、06)。
【0047】
次いで、この読み出された各出力データにつき、「フィールドネーム(FieldName)」が付いているか否か判別される(ステップ11)。付いていれば、さらに変換テーブル10内の「ラベルネーム(LabelName)」がサーチされ(ステップ12)、上記「フィールドネーム(FieldName)」と同じ「ラベルネーム(LabelName)」が付いている出力データがピックアップされる(ステップ13)。
【0048】
このピックアップされた出力データは、上記「フィールドネーム(FieldName)」がついている出力データに係るテキストボックス20内にコピーされ書き込まれる。このテキストボックス20への書き込みは、実際にはRAM3内の各テキストボックス20…に対応した各レジスタに書き込まれ、この段階では画面には表示されない。以上の処理が変換テーブル10の全データについて繰り返される(ステップ14、15)。
【0049】
そして、上記テキストボックス20内のスクロールバー(リストオープンアイコン)21がクリックされると(ステップ21)、このテキストボックス20に対応する上記RAM3内のレジスタが判別され(ステップ22)、このレジスタ内の全出力データが読み出され、このテキストボックス20から広げられたウインドウ内に並べられて表示される(ステップ23)。この表示状態は図13及び図14に示される。図13は日本語の出力データを示し、図14は英語の出力データを示す。
【0050】
こうして、テキストボックス20領域の外側の言葉、熟語、文だけでなく、テキストボックス20領域内に提示される言葉、熟語、文についても、一括して言語が切り換えられる。しかも、テキストボックス20のスクロールバー21をクリックすれば、変換された言語のリストが一括表示される。
【0051】
(5)商品またはサービスの入力処理
図15は売買する商品またはサービスに関する上記出力データの入力処理のフローチャートを示す。この入力処理は初期画面においてデータ入力のモード選択によって開始される。この処理は登録した者なら誰でもインターネット又はランシステムなどの通信システムを介してまたは本装置で直接選択できる。まず、入力する内容につき、譲渡するまたは提供するか、譲渡される希望または提供される希望のモード表示がされる(ステップ31)。この表示は図17に示される。
【0052】
「譲渡する/提供する/予約される(売る)」では、商品を販売したいまたはサービスを提供したい者が、自社の商品またはサービスを登録または入力する。「譲渡される/提供される/予約する(買う)」では、商品を購入したいまたはサービスを受けたい者が、希望する商品またはサービスを登録または入力する。
【0053】
この表示されたモードのアイコン23に対してクリック操作などにより、いずれかのモードが選択されると(ステップ32)、当該モードに応じた入力画面が表示される(ステップ33)。この入力画面は図18に示される。
【0054】
この入力画面に対して登録希望者はインターネット、ラン(LAN)、その他の通信ネットワークシステムを通じてまたは直接、商品またはサービスに関する出力データを入力する(ステップ34)。
【0055】
この譲渡される商品の内容または希望を示すデータは、譲渡される商品の価格、種類、分野、性能、名称、型番、色、外観、デザイン、数量、時期、時間帯、場所、使用期間、使用量、付加物、申込方法、申込時期、申込先または/及び譲渡する者または譲渡される者の住所、氏名、年齢、電話番号、ファクシミリ番号、メールアドレス、ホームページアドレス、性別または/及び職業である。また提供されるサービスの内容または希望を示すデータは、提供されるサービスの価格、種類、分野、名称、数量、時期、時間帯、場所、使用期間、使用量、付加内容、申込方法、申込時期、申込先または/及び提供する者または提供される者の住所、氏名、年齢、電話番号、ファクシミリ番号、メールアドレス、ホームページアドレス、性別または/及び職業である。
【0056】
上記商品は、例えば、新品または中古品、または/及び工業製品、鉱産物、農産物、水産物、林産物、園芸品、機械製品、機械部品、電気製品、電気機器、事務機器、コンピュータ、携帯電話、電子部品、金属製品、鉄鋼、化学製品、繊維製品、布製品、自動車、自転車、車両、船舶、航空機、乗り物、不動産、建造物、がん具、遊戯具、運道具、書籍、食品、飲料、酒、たばこ、衣料、靴、カバン、薬品、化粧品、絵画、骨董品、美術品、貴金属、宝石、時計、裁縫用品、台所用品、楽器、紙製品、事務用品、医療用品、工具、測定器具、理化学機械、建材または/及び家具である。
【0057】
上記サービスは、例えば、各種予約、各種相談、または/及び宿泊施設、リゾート施設、催事場、式場、会場、部屋または会議室の提供または予約、輸送または宅配便の提供または予約、車両、鉄道、航空機または船舶の提供または予約、興行の提供または予約、スポーツの観戦または予約、映画の観覧または予約、宝くじの提供または予約、在宅介護または看護の提供または予約、駐車場の提供または予約、飲食物の提供または予約、職業のあっせん、人の紹介、品物の貸与または予約、各種通信サービス、通信機器の貸与または予約、各種品物の修理、図書の貸与、預金、有価証券、商品取引または保険の契約または情報の提供または/及び新聞、放送またはニュースの情報の提供である。
【0058】
上記ステップ31のモード表示または33の入力画面表示では、図11の複数言語変換処理が別に並行して実行される。したがって、入力者または登録者は、所望の言語で商品またはサービスに関する出力データを入力することができる。
【0059】
次いで、この入力された商品またはサービスに関する出力データすべては、辞書メモリ11を使って、他の言語の出力データにすべて変換されて変換テーブル10に書き込まれ記憶されたり、新たな変換テーブル10が作成されたりする(ステップ35)。
【0060】
この入力された出力データにも「ラベルタイプ(LabelType)」が付けられる(ステップ36)。この場合の「ラベルタイプ(LabelType)」は、通常はFC(フィールドコントロール)であるが、場合によってSC(セレクトコントロール)、LC(ラベルコントロール)、BC(ボタンコントロール)となる。
【0061】
この場合、この辞書メモリ11は普通の品詞などの対応する言語データのほか、当該業界に特有の商品またはサービスの型番、名称、分野、金額、性能、特徴など固有の品詞の対応する言語データが記憶される。したがって、このような固有のデータも言語変換される。
【0062】
もし、入力された出力データに対して対応する他言語の出力データ(言葉、熟語、文)が辞書メモリ11に記憶されていなければ、他言語の出力データの入力を促すメッセージが表示され、これにより他言語の出力データが必ず記憶される(ステップ37)。この他言語の出力データの入力は、入力者/登録者が入力できないときには、本システムの管理者に対してメッセージが送られ入力が促される(ステップ37)。これらのステップ31〜37の処理の途中で初期画面表示を選択すると処理は初期画面へリターンする。
【0063】
(6)商品またはサービスの検索処理
図16は売買する商品またはサービスに関する上記出力データの検索処理のフローチャートを示す。この検索処理は初期画面においてデータ入力のモード選択によって開始される。この処理は登録した者なら誰でもインターネット又はランシステムなどの通信システムを介してまたは本装置で直接選択できる。まず、検索する内容につき、譲渡される希望または提供される希望か、譲渡するまたは提供するかのモード表示がされる(ステップ41)。この表示は図17に示される。
【0064】
「譲渡される/提供される/予約する(買う)」では、購入希望者の購入したい商品または提供希望者の受けたいサービスが登録または入力される。「譲渡する/提供する/予約される(売る)」では、商品を販売したいまたはサービスを提供したい者が、自社の商品またはサービスを登録または入力する。
【0065】
この表示されたモードに対してクリック操作などにより、いずれかのモードが選択されると(ステップ42)、当該モードに応じた入力画面が表示される(ステップ43)。この入力画面は図18に示される。
【0066】
この入力画面に対して登録希望者はインターネット、ラン(LAN)、その他の通信ネットワークシステムを通じてまたは直接、検索したい商品またはサービスに関する出力データを入力する(ステップ44)。このステップ41、42、43、44の入力処理は、図13の出力データのステップ31、32、33、34の入力処理と同じである。詳しくはこのステップ31、32、33、34の説明が参照される。
【0067】
次いで、この入力された出力データに一致該当する商品またはサービスに関する出力データが上記変換テーブル10の中から順次検索され、該当する出力データのリストが出力され表示される(ステップ45)。この検索リストは図19に示される。
【0068】
上記ステップ42で、「譲渡される/提供される/予約する(買う)」が選択されていれば、この希望に合致する商品またはサービスの一覧が表示される。例えば、書籍、中古及び新品、1995年から2000年の発行、分野インターネット、価格500日本円から5000日本円、ページ数無制限、記載言語英語、発行年月日、発行会社名、著者、タイトルなどを全てまたは一部入力すれば、これらの条件に合致該当した商品に関する複数の出力データが出力され検索リストが表示される。
【0069】
また例えば、分野まぐろ、種類くろまぐろ、水揚げ年月日、水揚げ海域、1個当たりの価格、冷凍温度、重量、肉色、最低購入個数、輸送費、輸送日数、輸送状態などを全てまたは一部入力すれば、これらの条件に合致した商品に関する複数の出力データが出力され検索リストが表示される。また、ホテル、場所ニューヨーク南部、宿泊年月日、価格100米ドル〜200米ドル、シングル、洗濯サービス付き、テレビ付き、バストイレ付き、パソコン付き、駐車場付き、レストラン付き、ルームサービス付きなどを全てまたは一部入力すれば、これらの条件に合致したサービスに関する複数の出力データが出力され検索リストが表示される。
【0070】
また、上記ステップ42で、「譲渡する/提供する/予約される(売る)」が選択されていれば、この商品またはサービスを求めている者の一覧が表示される。例えば、中古、ワゴン車、1997年の型式、7人乗り、価格1万米ドル、排気量2000cc、左ハンドル、製造会社名、エアーバック付き、ナビゲーション付きなどを全てまたは一部入力すれば、この条件に合致した商品を求めている者の住所、氏名、年齢、電話番号、ファクシミリ番号、メールアドレス、ホームページアドレス、性別、職業、申込方法、申込時期または/及び申込先に関する複数の出力データが出力され検索リストが表示される。また、飛行機の就航機種、就航区間ニューヨークから東京、飛行(就航)年月日、発着時刻、価格250米ドル、座席数5、ファーストクラス、ウインドウシート、喫煙不可、パソコン付き、テレビ付きなどを全てまたは一部入力すれば、この条件に合致したサービスを求めている者の住所、氏名、年齢、電話番号、ファクシミリ番号、メールアドレス、ホームページアドレス、性別、職業、申込方法、申込時期または/及び申込先に関する複数の出力データが出力され検索リストが表示される。
【0071】
このような検索リストを見て、契約を希望すれば、電子メールを発信したり、ホームページアドレスにリンクすることができる(ステップ46)。これにより、予約したり、契約をしたり、契約の申込をしたりすることができる。これらステップ41〜46の処理の途中で初期画面表示を選択すると処理は初期画面へリターンする。
【0072】
上記ステップ41のモード表示、ステップ43の入力画面表示またはステップ45の検索リスト表示では、図11の複数言語変換処理が別に並行して実行される。したがって、入力者または登録者は、所望の言語で商品またはサービスに関する出力データを入力したり、所望の言語で検索リストが表示されることができる。
【0073】
(7)新たな言語の変換テーブルの作成
図20は既に記憶されている言語間の変換テーブル10を利用して、新たな別の言語間の変換テーブル10を作成する処理のフローチャートを示す。この作成処理は初期画面において変換テーブル作成のモード選択によって開始される。この処理は本システムの管理者のみが選ぶことができる。しかし、この処理は登録した者なら誰でもインターネット又はランシステムなどの通信システムを介してまたは本装置で直接選択できてもよい。まず、既に記憶されている変換テーブル10についての変換される各言語がサーチされて出力され表示される(ステップ51)。この表示は図21に示される。
【0074】
このサーチでは、各変換テーブル10の先頭のインデックスデータの中にある変換言語のコードが読み出される。例えば、日本語−英語であれば、「日本語」「英語」のコードが読み出され、英語−ドイツ語であれば、「英語」「ドイツ語」のコードが読み出され、ドイツ語−中国語であれば、「ドイツ語」「中国語」のコードが読み出される。
【0075】
こうして表示された各言語につき、新たな変換テーブル10を作成したい2つの言語をクリックして選択する(ステップ52)。選択されれば、選択された2つの言語の変換テーブルが既にあればその旨を表示する(ステップ53、54)。
【0076】
変換テーブル10が無ければ(ステップ53)、選択された2つの言語を結びつけるのに使用する変換テーブル10が一番すくない作成方法が検索される。この場合、この2つの言語の一方の言語を有している変換テーブル10が複数サーチされ(ステップ55)、このサーチされた各変換テーブル10の他方の言語を有している他の変換テーブル10が複数サーチされ(ステップ56)、このサーチされた各変換テーブル10の他方の言語が上記2つの言語の他方の言語か否か判断される(ステップ57)。
【0077】
何れも該当しなければ、このサーチされた各変換テーブル10の他方の言語を有している他の変換テーブル10が複数サーチされ(ステップ56)、このサーチされた各変換テーブル10の他方の言語が上記2つの言語の他方の言語か否かまた判断される(ステップ57)。これらステップ56、57の処理が繰り返されて、上記2つの言語の他方の言語が検出されれば(ステップ57)、これら2つの言語を結びつける全ての変換テーブル10を使って、上記一方の言語の出力データに対する上記他方の言語の出力データが順次求められていく(ステップ58)。
【0078】
図22はこの検索の仕方を示す。上記一方の言語から各変換テーブル10を枝状に繋いで、末端が他方の言語に達するまで検索が行われる。もし、検索結果が複数であれば、使用する変換テーブル10がもっとも少ない変換経路またはできるだけ英語を有する変換経路が優先される。
【0079】
この求められた1対の出力データはRAM3に順次書き込まれ、新たな変換テーブル10が作成される(ステップ59)。こうして、複数の変換テーブル10を介在させて、いままでなかった2つの言語について新たな変換テーブル10を作成することができる。つまり、第1の変換テーブル10では第1の言語(例えば日本語)で表現された出力データと第2の言語(例えば英語)で表現された出力データとが対応して記憶され、第2の変換テーブル10では上記第2の言語(例えば英語)で表現された出力データと第3の言語(例えばドイツ語)で表現された出力データとが対応して記憶される場合、この第2の言語(例えば英語)の出力データを介在して、この第1の言語(例えば日本語)の出力データと第3の言語(例えばドイツ語)の出力データとを対応させて出力または記憶することができる。
【0080】
これらステップ51〜59の処理の途中で初期画面表示を選択すると処理は初期画面へリターンする。上記ステップ51の各言語表示では、図11の複数言語変換処理が別に並行して実行される。したがって、操作者は新たな変換テーブル10の作成を所望の言語で指示することができる。
【0081】
(8)度量衡、通貨、時差の変換
図23はRAM3の中の度量衡テーブル12を示す。この度量衡テーブル12には、各国ごとの言語、通貨単位、長さ単位、面積単位、体積単位、重さ単位、世界時間(時差)、緯度経度(首都)、気候、首都、休日(祝日)などの各国の度量衡が記憶されている。例えば、日本であれば、日本語、円、メートル、リットル、キログラム、+9時間、+36度−140度、8月−夏、東京、1/1、1/10、2/11…である。アメリカ合衆国であれば、英語、ドル、ヤード/フィート/インチ、エーカー、ガロン、ポンド、−5時間、+40度+75度、8月−夏、ワシントン、1/1、1/第3月曜日、2/12…、7/4…である。ドイツであれば、ドイツ語、ユーロ/マルク、メートル、リットル、キログラム、+1時間、+50度+10度、8月−夏、ベルリン/ボン、1/1、4/17、4/19、4/20、5/1…である。
【0082】
世界時間(時差)は、イギリスのロンドンを基準としてプラスマイナスで示される。緯度経度は、その国の中心または首都の位置を示す。この度量衡テーブル12を用いて言語から国名が求められることもある。
【0083】
図24はRAM3の中の度量衡変換リスト13を示す。この度量衡変換リスト13は、上記通貨単位、長さ単位、面積単位、体積単位、重さ単位、世界時間(時差)など、度量衡テーブル12の中の相互に変換が必要な度量衡についての変換データ(変換レート、為替レート)が記憶される。例えば、1ドル=105円、1ドル=0.95ユーロ、1ドル=1.9マルク、1ドル=6.5フラン、1ユーロ=107円、1マルク=55円、1フラン=16円、1ペセタ=65円などである。また、1インチ=2.54センチメートル、1フィート=30.48センチメートル、1ヤード=0.9144メートル、1メートル=100センチメートル、1ヤード=3フィート、1フィート=12インチ、1エーカー=40.469アール、1エーカー=4840平方ヤード、1アール=100平方メートル、1ガロン=4.546リットル(イギリス)、1ガロン=3.785リットル(アメリカ)、1リットル=約1000cc、1ポンド=453.6グラム、1ポンド=16オンス、1キログラム=1000グラムなどである。
【0084】
上記通貨単位は、本システムの管理者によって随時書き換えられたり、変更された新たな通貨単位がインターネットを通じて送られてくると、自動的に書き換えられる。
【0085】
図25は度量衡、通貨及び時差の変換処理のフローチャートを示す。この変換処理は上記図11の複数言語変換処理の中で実行され、ステップ15の処理の後で実行される。この処理によって、上記言語切換によって単に出力データの言語が切り換えられるのみではなく、価格などを表す通貨、度量衡などを表す単位、時差なども切り換えられる。
【0086】
まず、上記図6乃至図10、図13、図14、図17、図18、図19、図21の入力画面又は出力画面において、価格などの度量衡が入力または出力されていれば(ステップ71)、上記出力データが入力された時の元の言語、及びステップ01で選択された変換言語に対応する国名が上記度量衡テーブル12から読み出される(ステップ72)。
【0087】
この元の言語は変換言語の切り換え前の言語でありRAM3などに記憶されている。もし、これらの元言語及び変換言語に対応する国が複数ある場合には、その国のリストがディスプレイ7に表示され、上記操作者、入力者または登録者に対して国の選択が促される(ステップ72)。また上記出力データの入力または出力において国名が入力または出力されていれば、この国名が選択される(ステップ72)。
【0088】
そして、これら2つの国に対応する各通貨単位が上記度量衡テーブル12から求められる(ステップ73)。次いで、この2つの通貨単位の交換レート(為替レート)が度量衡変換リスト13から求められる(ステップ74)。もし、この2つの通貨単位の交換レート(為替レート)が度量衡変換リスト13に記憶されていなければ、図20及び図22の新しい変換テーブル作成処理と同じ処理によって、度量衡変換リスト13に既に記憶されている通貨の交換レートを複数介在させて新たな交換レートが計算される。
【0089】
この求められた交換レートに基づいて、上記価格が異なる通貨***の価格に変換されて表示出力される(ステップ75)。また、長さ単位、面積単位、体積単位、重さ単位についても、同様にして、上記度量衡テーブル12及び度量衡変換リスト13が用いられ、上記2つの国に対応する変換レートが求められる(ステップ76)。そして、求められた変換レートに基づいて、長さ、面積、体積、重量が異なる単位に変換されて表示出力される(ステップ77)。
【0090】
さらに、時差についても、同様にして、上記度量衡テーブル12が用いられ、上記2つの国に対応する世界時間の差が求められる(ステップ78)。そして、求められた差に基づいて、入力された時刻に対応する国の現地時刻が求められ表示出力される(ステップ79)。
【0091】
こうして、通貨単位、時差、単位などの度量衡についても、言語変換とともに合わせて変換される。よって、入力された出力データを各国の習慣に応じた状態で出力または入力することができる。
【0092】
本発明は上記実施例に限定されず、本発明の趣旨を逸脱しない範囲で種々変更可能である。例えば、上記テキストボックス20は、変換された言語が表示されれば、どのような形式でもよく、ウインドウ、切り換え画面、分割画面など、どのような表示形式でもよい。変換された言語の出力は表示出力、印刷出力、書き込み出力、データ転送出力またはデータ送信出力などでもよい。
【0093】
また、上記言語変換処理は、表示画面の切り換えのほか、新たなウインドウの重ねての表示のとき、表示画面分割のとき、印刷ページの更新切り換え、または1ページ分、1ブロック分若しくは1ファイル分の出力データの出力完了のように、あるまとまった出力データの出力が完了して、データ出力が区切られたときに実行されてもよい。
【0094】
また、本発明はインターネットシステム、ランシステムまたはコンピュータなどにおいて実施され得る。上記各図の回路の機能はソフトウエア(フローチャート)によって実施されても良いし、上記各図のフローチャートの機能はハードウエア(回路)によって実施されてもよい。各請求項記載の発明は、当該発明をコンピュータに実行させるコンピュータプログラムを記憶した媒体、コンピュータプログラムの通信装置(方法)、言語変換装置(方法)、言語変換結果の提供装置(方法)としても実現可能である。
【0095】
所定の指示に応じて所定の処理を行うためのプログラムに基づいて出力される1つの言語で表現された複数の出力データを記憶する手段と、 この記憶された各出力データそれぞれに対して、他の言語で表現された出力データをそれぞれ対応づけて記憶する手段と、 上記各言語のいずれかの言語の各出力データに対応して、当該出力データが出力される状態を示す状態データを記憶する手段とに対して、 上記複数の言語のいずれかを指定させ、 この指定言語に応じた上記出力データを読み出すとともに、この出力データに応じた状態データに基づいて、当該出力データを所定の出力状態で出力させることを少なくともコンピュータに実行させる複数言語変換のためのコンピュータプログラムの通信方法/複数言語変換装置(方法)/複数言語変換結果の提供装置(方法)。
国際出願当初の特許請求の範囲は以下のとおりであった。
[1]所定の指示に応じて所定の処理を行うためのプログラムに基づいて出力される1つの言語で表現された複数の出力データを記憶する手段と、 この記憶された各出力データそれぞれに対して、他の言語で表現された出力データをそれぞれ対応づけて記憶する手段と、 上記各言語のいずれかの言語の各出力データに対応して、当該出力データが出力される状態を示す状態データを記憶する手段と、 上記複数の言語のいずれかを指定する手段と、 この指定言語に応じた上記出力データを読み出すとともに、この出力データに応じた状態データに基づいて、当該出力データを所定の出力状態で出力する手段とを備えたことを特徴とする複数言語変換装置。
[2]所定の指示に応じて所定の処理を行うためのプログラムに基づいて出力される1つの言語で表現された複数の出力データを記憶する手段と、 この記憶された各出力データそれぞれに対して、他の言語で表現された出力データをそれぞれ対応づけて記憶する手段と、 上記各言語のいずれかの言語の各出力データに対応して、当該出力データが出力される状態を示す状態データを記憶する手段とに対して、 上記複数の言語のいずれかを指定させ、 この指定言語に応じた上記出力データを読み出すとともに、この出力データに応じた状態データに基づいて、当該出力データを所定の出力状態で出力させることを特徴とする複数言語変換方法。
[3]所定の指示に応じて所定の処理を行うためのプログラムに基づいて出力される1つの言語で表現された複数の出力データを記憶する手段と、 この記憶された各出力データそれぞれに対して、他の言語で表現された出力データをそれぞれ対応づけて記憶する手段と、 上記各言語のいずれかの言語の各出力データに対応して、当該出力データが出力される状態を示す状態データを記憶する手段と、に対して、 上記複数の言語のいずれかを指定させる処理、 この指定言語に応じた上記出力データを読み出すとともに、この出力データに応じた状態データに基づいて、当該出力データを所定の出力状態で出力させる処理とをコンピュータに実行させる複数言語変換のためのコンピュータプログラムを記憶した記憶媒体。
[4]上記複数言語の変換処理は、出力されるデータ群が切り換えられて、出力画面、出力内容、入力画面、入力内容、表示内容または表示画面が切り換えられるときに実行され、 上記出力データは、この切り換えられる出力データ群ごとに分けられる請求項1記載の複数言語変換装置。
[5]上記状態データは、上記出力データが提示される領域内に出力されるデータであるか、当該領域の性質を示すデータであるかを示し、 または/及び上記状態データは、上記出力データが選択されるものであること、表示出力されるものであること、操作されるものであること、または入力操作されるものであることを表す請求項1記載の複数言語変換装置。
[6]上記領域内に出力される出力データは、操作者によって入力され、 1つの言語で入力された上記出力データは、各言語を変換するための辞書データの記憶データに基づいて他の言語に変換され、この変換された他の言語の出力データは、上記入力された出力データと対応づけて記憶される請求項1記載の複数言語変換装置。
[7]上記領域はテキストボックスであり、当該出力データが複数記憶されているときは、テキストボックスに当該複数の出力データが並べて表示出力される請求項5記載の複数言語変換装置。
[8]上記各言語の出力データそれぞれは個別に1対1で対応していることを特徴とする請求項1記載の複数言語変換装置。
[9]上記出力データは売買する商品またはサービスに関するデータであり、 この売買する商品またはサービスに関するデータそれぞれに対して、他の言語で表現された出力データがそれぞれ対応づけて記憶され、 上記指定言語に応じた上記商品またはサービスに関するデータを読み出すとともに、このデータに応じた状態データに基づいて、当該出力データが所定の出力状態で出力される請求項1記載の複数言語変換装置。
[10]上記商品またはサービスに関するデータは、譲渡する者からの譲渡される商品または提供する者からの提供されるサービスの内容を示すデータ、または譲渡される者からの譲渡される商品の希望または提供される者からの提供されるサービスの希望の内容を示すデータである請求項9記載の複数言語変換装置。
[11]上記譲渡される商品の内容または希望を示すデータは、譲渡される商品の価格、種類、分野、性能、名称、型番、色、外観、デザイン、数量、時期、時間帯、場所、使用期間、使用量、付加物、申込方法、申込時期、申込先または/及び譲渡する者または譲渡される者の住所、氏名、年齢、電話番号、ファクシミリ番号、メールアドレス、ホームページアドレス、性別または/及び職業であり、 上記提供されるサービスの内容または希望を示すデータは、提供されるサービスの価格、種類、分野、名称、数量、時期、時間帯、場所、使用期間、使用量、付加内容、申込方法、申込時期、申込先または/及び提供する者または提供される者の住所、氏名、年齢、電話番号、ファクシミリ番号、メールアドレス、ホームページアドレス、性別または/及び職業である請求項9記載の複数言語変換装置。
[12]上記各出力データそれぞれに対して、他の言語で表現された出力データをそれぞれ対応づけて記憶する手段は、第1の記憶手段、第2の記憶手段の少なくとも2つであり、 この第1の記憶手段では第1の言語で表現された出力データと第2の言語で表現された出力データとが対応して記憶され、 この第2の記憶手段では上記第2の言語で表現された出力データと第3の言語で表現された出力データとが対応して記憶され、 上記第2の言語の出力データを介在して、この第1の言語の出力データと第3の言語の出力データとを対応させて出力または記憶する請求項1記載の複数言語変換装置。
[13]各国または各言語ごとの通貨、時差または/及び度量衡の変換データを記憶する手段をさらに備え、 上記出力データの言語の変換とともに、当該出力データの中の価格、時刻または/及び単位のデータにつき、上記変換データに基づいて変換して出力する請求項1記載の複数言語変換装置。
[14]上記複数言語の変換処理は、出力されるデータ群が切り換えられて、出力画面、出力内容、表示内容または表示画面が切り換えられるときに実行され、 上記出力データは、この切り換えられる出力データ群ごとに分けられる請求項2記載の複数言語変換方法。
[15]上記状態データは、上記出力データが提示される領域内に出力されるデータであるか、当該領域の性質を示すデータであるかを示し、 または/及び上記状態データは、上記出力データが選択されるものであること、表示出力されるものであること、操作されるものであること、または入力操作されるものであることを表す請求項2記載の複数言語変換方法。
[16]上記領域内に出力される出力データは、操作者によって入力され、 1つの言語で入力された上記出力データは、各言語を変換するための辞書データの記憶データに基づいて他の言語に変換され、この変換された他の言語の出力データは、上記入力された出力データと対応づけて記憶される請求項2記載の複数言語変換方法。
[17]上記出力データは売買する商品またはサービスに関するデータであり、 この売買する商品またはサービスに関するデータそれぞれに対して、他の言語で表現された出力データがそれぞれ対応づけて記憶され、 上記指定言語に応じた上記商品またはサービスに関するデータが読み出されるとともに、このデータに応じた状態データに基づいて、当該出力データが所定の出力状態で出力される請求項2記載の複数言語変換方法。
[18]上記商品またはサービスに関するデータは、譲渡する者からの譲渡される商品または提供する者からの提供されるサービスの内容を示すデータ、または譲渡される者からの譲渡される商品の希望または提供される者からの提供されるサービスの希望の内容を示すデータである請求項17記載の複数言語変換方法。
[19]上記各出力データそれぞれに対して、他の言語で表現された出力データをそれぞれ対応づけて記憶する手段は、第1の記憶手段、第2の記憶手段の少なくとも2つであり、 この第1の記憶手段では第1の言語で表現された出力データと第2の言語で表現された出力データとが対応して記憶され、 この第2の記憶手段では上記第2の言語で表現された出力データと第3の言語で表現された出力データとが対応して記憶され、 上記第2の言語の出力データを介在させて、この第1の言語の出力データと第3の言語の出力データとを対応させて出力または記憶させる請求項2記載の複数言語変換方法。
[20]各国または各言語ごとの通貨、時差または/及び度量衡の変換データを記憶する手段をさらに備え、 上記出力データの言語の変換とともに、当該出力データの中の価格、時刻または/及び単位のデータにつき、上記変換データに基づいて変換させて出力させる請求項2記載の複数言語変換方法。
[21]上記複数言語の変換処理は、出力されるデータ群が切り換えられて、出力画面、出力内容、表示内容または表示画面が切り換えられるときに実行され、 上記出力データは、この切り換えられる出力データ群ごとに分けられる請求項3記載の複数言語変換のためのコンピュータプログラムを記憶した記憶媒体。
[22]上記状態データは、上記出力データが提示される領域内に出力されるデータであるか、当該領域の性質を示すデータであるかを示し、 または/及び上記状態データは、上記出力データが選択されるものであること、表示出力されるものであること、操作されるものであること、または入力操作されるものであることを表す請求項3記載の複数言語変換のためのコンピュータプログラムを記憶した記憶媒体。
[23]上記領域内に出力される出力データは、操作者によって入力され、 1つの言語で入力された上記出力データは、各言語を変換するための辞書データの記憶データに基づいて他の言語に変換され、この変換された他の言語の出力データは、上記入力された出力データと対応づけて記憶される請求項3記載の複数言語変換のためのコンピュータプログラムを記憶した記憶媒体。
[24]上記出力データは売買する商品またはサービスに関するデータであり、 この商品またはサービスに関するデータは、譲渡する者からの譲渡される商品または提供する者からの提供されるサービスの内容を示すデータ、または譲渡される者からの譲渡される商品の希望または提供される者からの提供されるサービスの希望の内容を示すデータである請求項3記載の複数言語変換のためのコンピュータプログラムを記憶した記憶媒体。
[25]上記各出力データそれぞれに対して、他の言語で表現された出力データをそれぞれ対応づけて記憶する手段は、第1の記憶手段、第2の記憶手段の少なくとも2つであり、 この第1の記憶手段では第1の言語で表現された出力データと第2の言語で表現された出力データとが対応して記憶され、 この第2の記憶手段では上記第2の言語で表現された出力データと第3の言語で表現された出力データとが対応して記憶され、 上記第2の言語の出力データを介在させて、この第1の言語の出力データと第3の言語の出力データとを対応させて出力または記憶させる請求項3記載の複数言語変換のためのコンピュータプログラムを記憶した記憶媒体。
[26]各国または各言語ごとの通貨、時差または/及び度量衡の変換データを記憶する手段をさらに備え、 上記出力データの言語の変換とともに、当該出力データの中の価格、時刻または/及び単位のデータにつき、上記変換データに基づいて変換させて出力させる処理をさらにコンピュータに実行させる請求項3記載の複数言語変換のためのコンピュータプログラムを記憶した記憶媒体。
【0096】
以上のように、本発明に係る複数言語変換装置、複数言語変換方法及び複数言語変換のためのコンピュータプログラムを記憶した記憶媒体は、ある処理プログラムに応じて出力される言語を、他の言語に簡単に置き換えることに適している。より具体的には、ある言語で入力された商品の譲渡またはサービスの提供に関するデータを他の言語に置き換えることに適している。また、この言語変換は第1の言語から第2の言語、第2の言語から第3の言語、第3の言語から第4の言語へと順次連鎖的に変換していくのに有益である。さらに、ある通貨単位、度量衡単位、世界時間で表された価格、長さまたは重量など、時刻を別の言語または国に応じた価格、長さまたは重量など、時刻に変換するのに有効である。
【図面の簡単な説明】
【0097】
【図1】 言語変換装置または言語変換方法を実現する装置の全体回路を示す。
【図2】 ROM2またはRAM3内の変換テーブル10を示す。
【図3】 ディスプレイ7に表示される日本語のメインメニュー画面を示す。
【図4】 ディスプレイ7に表示される英語のメインメニュー画面を示す。
【図5】 ディスプレイ7に表示される日本語と英語の選択画面を示す。
【図6】 ディスプレイ7に表示される日本語の顧客入力画面を示す。
【図7】 ディスプレイ7に表示される英語の顧客入力画面を示す。
【図8】 ディスプレイ7に表示される日本語の顧客リスト画面を示す。
【図9】 ディスプレイ7に表示される英語の顧客リスト画面を示す。
【図10】ディスプレイ7に表示される日本語の顧客リスト印刷画面を示す。
【図11】複数言語変換処理のフローチャートを示す。
【図12】テキストボックス20を開いて出力データを表示する処理のフローチャートを示す。
【図13】テキストボックス20内の日本語の出力データを示す。
【図14】テキストボックス20内の英語の出力データを示す。
【図15】売買する商品またはサービスに関する上記出力データの入力処理のフローチャートを示す。
【図16】売買する商品またはサービスに関する上記出力データの検索処理のフローチャートを示す。
【図17】「譲渡する/提供する/予約される(売る)」及び「譲渡される/提供される/予約する(買う)」の選択画面を示す。
【図18】売買する商品またはサービスに関するデータの入力画面を示す。
【図19】入力された出力データに該当する商品またはサービスに関する出力データの検索リストの表示画面を示す。
【図20】既に記憶されている言語間の変換テーブル10を利用して、新たな別の言語間の変換テーブル10を作成する処理のフローチャートを示す。
【図21】既に記憶されている変換テーブル10の各言語の表示画面を示す。
【図22】新たな別の言語間の変換テーブル10を作成する場合の検索の仕方を示す。
【図23】RAM3内の度量衡テーブル12を示す。
【図24】RAM3の中の度量衡変換リスト13を示す。
【図25】度量衡、通貨及び時差の変換処理のフローチャートを示す。
【符号の説明】
【0098】
1…複数言語変換装置、2…ROM、
3…RAM、4…情報記憶部、
5…CPU、6…キーボード、
7…ディスプレイ、8…タイミング発生部、
10…変換テーブル、11…辞書メモリ、
20…テキストボックス、23…アイコン、
21…スクロールバー(リストオープンアイコン)。
Claims (9)
- 1つの言語で表現された複数の出力データを記憶するとともに、この記憶された各出力データそれぞれに対して、他の言語で表現された出力データをそれぞれ対応づけて記憶する第一記憶手段と、 上記複数言語にわたる1つの出力データに共通して、当該出力データが出力される状態を示し、当該出力データが複数の領域のどの領域に対応して出力されるかを示す第一の状態データ、当該出力データが提示される領域内に出力されるものであるかを示す第二の状態データ、当該出力データが選択されるもの、表示出力されるもの、ボタン操作されるもの、及び入力されて出力されるべきものいずれであるかの性質を示す第三の状態データを記憶する第二記憶手段とを備えたコンピュータが、
上記複数言語変換装置にアクセスする操作者によって、上記領域に所望の言語で入力された上記出力データと、辞書メモリを使ってこの出力データを他の言語に変換した他言語の出力データとを、複数言語にわたって、上記第一記憶手段に記憶させる処理と、
同じく上記複数言語変換装置にアクセスする操作者によって、上記領域に所望の言語で入力された上記出力データの状態に基づいて、上記第一、第二及び第三の状態データを、上記複数言語にわたる当該1つの出力データに共通して、上記第二記憶手段に記憶させる処理と、
複数の言語のいずれかを指定して入力されたとき、 この指定言語に応じた上記出力データを上記第一記憶手段から読み出すとともに、この出力データに対応した上記第一、第二及び第三の状態データを上記第二記憶手段から読み出し、 上記第一の状態データに応じた領域につき、上記第二の状態データに基づき当該出力データが、データが提示される領域内に出力されるものであれば、上記領域内に出力させ、上記第三の状態データに基づき、選択されるもの、表示出力されるもの、ボタン操作されるもの、または入力されて出力されるべき性質に応じて上記領域に当該出力データを対応して出力させる処理とを実行する複数言語変換のためのコンピュータプログラムを記憶したコンピュータ読み取り可能な記憶媒体。 - 1つの言語で表現された複数の出力データを記憶するとともに、この記憶された各出力データそれぞれに対して、他の言語で表現された出力データをそれぞれ対応づけて記憶する第一記憶手段と、 上記複数言語にわたる1つの出力データに共通して、当該出力データが出力される状態を示し、当該出力データが複数の領域のどの領域に対応して出力されるかを示す第一の状態データ、当該出力データが提示される領域内に出力されるものであるかを示す第二の状態データ、当該出力データが選択されるもの、表示出力されるもの、ボタン操作されるもの、及び入力されて出力されるべきものいずれであるかの性質を示す第三の状態データを記憶する第二記憶手段とを備えたコンピュータが、
上記複数言語変換装置にアクセスする操作者によって、上記領域に所望の言語で入力された上記出力データと、辞書メモリを使ってこの出力データを他の言語に変換した他言語の出力データとを、複数言語にわたって、上記第一記憶手段に記憶させ、
同じく上記複数言語変換装置にアクセスする操作者によって、上記領域に所望の言語で入力された上記出力データの状態に基づいて、上記第一、第二及び第三の状態データを、上記複数言語にわたる当該1つの出力データに共通して、上記第二記憶手段に記憶させ、
複数の言語のいずれかを指定して入力されたとき、 この指定言語に応じた上記出力データを上記第一記憶手段から読み出すとともに、この出力データに対応した上記第一、第二及び第三の状態データを上記第二記憶手段から読み出し、 上記第一の状態データに応じた領域につき、上記第二の状態データに基づき当該出力データが、データが提示される領域内に出力されるものであれば、上記領域内に出力させ、上記第三の状態データに基づき、選択されるもの、表示出力されるもの、ボタン操作されるもの、または入力されて出力されるべき性質に応じて上記領域に当該出力データを対応して出力させることを特徴とする複数言語変換方法。 - 複数言語変換装置において、
1つの言語で表現された複数の出力データを記憶するとともに、この記憶された各出力データそれぞれに対して、他の言語で表現された出力データをそれぞれ対応づけて記憶する第一記憶手段と、
上記複数言語にわたる1つの出力データに共通して、当該出力データが出力される状態を示し、当該出力データが複数の領域のどの領域に対応して出力されるかを示す第一の状態データ、当該出力データが提示される領域内に出力されるものであるか当該領域外に出力されるものであるかを示す第二の状態データ、当該出力データが選択されるもの、表示出力されるもの、ボタン操作されるもの、及び入力されて出力されるべきものいずれであるかの性質を示す第三の状態データを記憶する第二記憶手段と、
上記複数言語変換装置にアクセスする操作者によって、上記領域に所望の言語で入力された上記出力データと、辞書メモリを使ってこの出力データを他の言語に変換した他言語の出力データとを、複数言語にわたって、上記第一記憶手段に記憶させる手段と、
同じく上記複数言語変換装置にアクセスする操作者によって、上記領域に所望の言語で入力された上記出力データの状態に基づいて、上記第一、第二及び第三の状態データを、上記複数言語にわたる当該1つの出力データに共通して、上記第二記憶手段に記憶させる手段と、
複数の言語のいずれかを指定して入力する手段と、
この指定言語に応じた上記出力データを上記第一記憶手段から読み出すとともに、この出力データに対応した上記第一、第二及び第三の状態データを上記第二記憶手段から読み出し、 上記第一の状態データに応じた領域につき、上記第二の状態データに基づき当該出力データが、データが提示される領域内に出力されるものであれば、上記領域内に出力し、上記第三の状態データに基づき、選択されるもの、表示出力されるもの、ボタン操作されるもの、または入力されて出力されるべき性質に応じて上記領域に当該出力データを対応して出力する手段と、を備えたことを特徴とする複数言語変換装置。 - 上記第一の状態データは上記出力データが表示されるべき上記領域を示すラベルネームであり、
上記第二の状態データは上記出力データが表示されるのは上記領域の内かどうかを示すフィールドネームであり、
上記第三の状態データは、上記出力データが、選択されるもの、表示出力されるもの、ボタン操作されるもの、及び入力されて出力されるべきのいずれであるかをの性質を示すラベルタイプであることを特徴とする請求項3記載の複数言語変換装置。 - 上記出力データは、フォームネームごとに分けられ、
上記領域にこのフォームネームの出力データの一つが表示されているとき、 所定の切換操作によって、同一のフォームネームを有する全ての出力データが表示されることを特徴とする請求項4記載の複数言語変換装置。 - 上記辞書メモリに、入力された出力データに対する他言語の出力データが記憶されていなければ、上記操作者に対して当該他言語の出力データの入力を促し、
この入力がなされないときには、上記複数言語変換装置の管理者に対して通知されることを特徴とする請求項5記載の複数言語変換装置。 - 上記第一記憶手段に、 ある2つの言語につき直接対応する出力データがなければ、 これら2つの言語に対応する言語及びさらにこれに対応する言語を当該記憶する手段の中から順次検索して、これらの言語を経由した当該2つの言語の間の上記出力データの変換経路を検索し、 これらの出力データの変換経路の中で経由する言語の数が最も少ない変換経路を選び出すとともに、この最も少ない変換経路が複数あるとき、英語の言語を経由する変換経路を選び出すことを特徴とする請求項6記載の複数言語変換装置。
- 上記各言語に対応した各国の通貨及び度量衡の変換データを記憶し、 上記複数の言語の指定入力の切換えに応じて、上記出力データの中の価格及び単位の値のデータにつき、上記変換データに基づいて変換して、上記領域内に出力して表示するとともに、上記通貨及び度量衡を表すデータを、当該領域に対応して当該領域の外に出力して表示することを特徴とする請求項7記載の複数言語変換装置。
- 上記各言語に対応した各国の時差の変換データを記憶し、 上記複数の言語の指定入力の切換えに応じて、上記出力データの中の時刻のデータにつき、上記変換データに基づいて変換して、上記領域内に出力して表示するとともに、上記現地時刻を表すデータを、当該領域に対応して当該領域の外に出力して表示することを特徴とする請求項8記載の複数言語変換装置。
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
JP3399099 | 1999-02-12 | ||
PCT/JP2000/000797 WO2000048082A1 (fr) | 1999-02-12 | 2000-02-14 | Dispositif et procede de conversion de langages et support de stockage dans lequel un programme informatique pour la conversion de langages est stocke |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
JP4633937B2 true JP4633937B2 (ja) | 2011-02-16 |
Family
ID=12401933
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
JP2000598934A Expired - Lifetime JP4633937B2 (ja) | 1999-02-12 | 2000-02-14 | 複数言語変換装置、複数言語変換方法及び複数言語変換のためのコンピュータプログラムを記憶した記憶媒体 |
Country Status (3)
Country | Link |
---|---|
JP (1) | JP4633937B2 (ja) |
AU (1) | AU2461700A (ja) |
WO (1) | WO2000048082A1 (ja) |
Families Citing this family (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
WO2007091331A1 (ja) | 2006-02-10 | 2007-08-16 | Fujitsu Limited | 情報表示システム、情報表示方法及びプログラム |
CN111061753A (zh) * | 2018-10-17 | 2020-04-24 | 福建天泉教育科技有限公司 | 对应语言种类显示好友昵称的方法、存储介质 |
Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH03137758A (ja) * | 1989-10-24 | 1991-06-12 | Nec Corp | メッセージ出力方式 |
JPH05197746A (ja) * | 1992-01-22 | 1993-08-06 | Nec Corp | 翻訳支援装置 |
JPH06325080A (ja) * | 1993-02-02 | 1994-11-25 | Diaz De Mendi Uribe-Echebarria | 自動言語間翻訳システム |
WO1997018673A1 (en) * | 1995-11-13 | 1997-05-22 | Gemstar Development Corporation | Method and apparatus for displaying textual or graphic data on the screen of television receivers |
JPH09251463A (ja) * | 1996-03-14 | 1997-09-22 | Omron Corp | 言語変換切り替え支援方法及び装置並びに言語変換方法及び装置並びに文書編集方法及び装置並びに言語変換切り替え方法及び装置 |
JPH10187728A (ja) * | 1996-12-19 | 1998-07-21 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | Html文書処理装置及びhtml文書処理方法 |
-
2000
- 2000-02-14 AU AU24617/00A patent/AU2461700A/en not_active Abandoned
- 2000-02-14 JP JP2000598934A patent/JP4633937B2/ja not_active Expired - Lifetime
- 2000-02-14 WO PCT/JP2000/000797 patent/WO2000048082A1/ja active Application Filing
Patent Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
JPH03137758A (ja) * | 1989-10-24 | 1991-06-12 | Nec Corp | メッセージ出力方式 |
JPH05197746A (ja) * | 1992-01-22 | 1993-08-06 | Nec Corp | 翻訳支援装置 |
JPH06325080A (ja) * | 1993-02-02 | 1994-11-25 | Diaz De Mendi Uribe-Echebarria | 自動言語間翻訳システム |
WO1997018673A1 (en) * | 1995-11-13 | 1997-05-22 | Gemstar Development Corporation | Method and apparatus for displaying textual or graphic data on the screen of television receivers |
JPH09251463A (ja) * | 1996-03-14 | 1997-09-22 | Omron Corp | 言語変換切り替え支援方法及び装置並びに言語変換方法及び装置並びに文書編集方法及び装置並びに言語変換切り替え方法及び装置 |
JPH10187728A (ja) * | 1996-12-19 | 1998-07-21 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | Html文書処理装置及びhtml文書処理方法 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
AU2461700A (en) | 2000-08-29 |
WO2000048082A1 (fr) | 2000-08-17 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US6628307B1 (en) | User interface for internet application | |
US7238024B2 (en) | Method and apparatus for performing a transaction without the use of spoken communication between the transaction parties | |
US7836406B1 (en) | Method and apparatus for displaying a user interface enabling selection and instant display and access of pages | |
Collins | Software localization for Internet software, issues and methods | |
JP2874647B2 (ja) | 情報提供装置および情報供給方法 | |
CN102365638A (zh) | 用于搜索请求管理的图形用户界面 | |
JP2001043247A (ja) | 広告情報の登録方法、広告情報の供給方法、端末、サーバおよび端末を機能させる方法 | |
CN101017556A (zh) | 用于为用户动态创建目录的方法和*** | |
Lituchy et al. | International issues of the design and usage of websites for e-commerce: Hotel and airline examples | |
JPH09160922A (ja) | 情報供給方法 | |
JP4633937B2 (ja) | 複数言語変換装置、複数言語変換方法及び複数言語変換のためのコンピュータプログラムを記憶した記憶媒体 | |
KR20020039667A (ko) | 정보 제공 시스템 | |
Stampino | Improving access to multilingual health information for newcomers to Canada | |
JP3188241B2 (ja) | ネットワーク利用の知的データ処理方法及び装置及び記録媒体 | |
US20070050177A1 (en) | Methods and Systems for Accessing Code Information | |
US20070067717A1 (en) | Basic work processing system | |
JP6490258B1 (ja) | 相続関係説明図の作成装置と作成方法及び制御プログラム | |
Brennan et al. | What does electronic full‐text really mean? A comparison of database vendors and what they deliver | |
Bieber | Guest-history systems: Maximizing the benefits | |
JPH10334142A (ja) | 受注システム及び同システムのためのコンピュータプログラム記録媒体 | |
JP2002203030A (ja) | 電子経歴書サービスシステム、サーバ及び記録媒体 | |
JP6469790B1 (ja) | 業務処理システムおよびプログラム | |
JP2007179447A (ja) | エントリデータ管理装置及びエントリデータ管理方法、並びにプログラム | |
Halloran et al. | Creating New User Experiences to Enhance Collaboration. | |
JPH08272870A (ja) | カタログ管理システム |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
A621 | Written request for application examination |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621 Effective date: 20060915 |
|
A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20061003 |
|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20090727 |
|
A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20090917 |
|
A601 | Written request for extension of time |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A601 Effective date: 20090925 |
|
A602 | Written permission of extension of time |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A602 Effective date: 20091002 |
|
A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20091026 |
|
A131 | Notification of reasons for refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131 Effective date: 20091215 |
|
A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20100215 |
|
A601 | Written request for extension of time |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A601 Effective date: 20100215 |
|
A602 | Written permission of extension of time |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A602 Effective date: 20100222 |
|
A02 | Decision of refusal |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02 Effective date: 20100608 |
|
A521 | Request for written amendment filed |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523 Effective date: 20100908 |
|
A911 | Transfer to examiner for re-examination before appeal (zenchi) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A911 Effective date: 20100915 |
|
TRDD | Decision of grant or rejection written | ||
A01 | Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01 Effective date: 20101116 |
|
A01 | Written decision to grant a patent or to grant a registration (utility model) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A01 |
|
A61 | First payment of annual fees (during grant procedure) |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A61 Effective date: 20101118 |
|
R150 | Certificate of patent or registration of utility model |
Ref document number: 4633937 Country of ref document: JP Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150 Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R150 |
|
FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20131126 Year of fee payment: 3 |
|
FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20161126 Year of fee payment: 6 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |
|
R250 | Receipt of annual fees |
Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: R250 |
|
EXPY | Cancellation because of completion of term |