JP3019447B2 - Foreign Katakana Notation Conversion Method - Google Patents

Foreign Katakana Notation Conversion Method

Info

Publication number
JP3019447B2
JP3019447B2 JP3064199A JP6419991A JP3019447B2 JP 3019447 B2 JP3019447 B2 JP 3019447B2 JP 3064199 A JP3064199 A JP 3064199A JP 6419991 A JP6419991 A JP 6419991A JP 3019447 B2 JP3019447 B2 JP 3019447B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
pronunciation
notation
katakana
word
japanese
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Lifetime
Application number
JP3064199A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPH04299759A (en
Inventor
眞一郎 亀井
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
NEC Corp
Original Assignee
NEC Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by NEC Corp filed Critical NEC Corp
Priority to JP3064199A priority Critical patent/JP3019447B2/en
Publication of JPH04299759A publication Critical patent/JPH04299759A/en
Application granted granted Critical
Publication of JP3019447B2 publication Critical patent/JP3019447B2/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Description

【発明の詳細な説明】DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

【0001】[0001]

【産業上の利用分野】本発明は外国語カタカナ表記変換
方式に関し、特に日本語ワードプロセッサ,機械翻訳,
日本語見出しをもつデータベースなど日本語文書中の外
国語にカタカナ表記する場合の外国語カタカナ表記変換
方式に関する。
BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a foreign language katakana notation conversion system, and particularly to a Japanese word processor, machine translation,
The present invention relates to a method for converting foreign language katakana notation when writing katakana notation in a foreign language in a Japanese document such as a database having a Japanese heading.

【0002】[0002]

【従来の技術】近年、いろいろな専門分野で外国語の専
門用語がそのままカタカナ表記されて用いられる傾向が
強くなってきている。
2. Description of the Related Art In recent years, there has been a strong tendency to use foreign technical terms in katakana notation in various specialized fields.

【0003】従来の日本語カタカナ表記変換方式は、日
本語ワードプロセッサ,機械翻訳などで用いられる辞書
や、日本語見出しをもつデータベースにカタカナ専門用
語等を登録するとき、登録作業者がそのカタカナ表記を
一つ一つ考えて入力していた。カタカナ表記に例えば2
通りの表記変換(書き方)がある場合にも、それを考え
るのを登録作業者に頼って1方式となっていた。
In the conventional Japanese katakana notation conversion system, when registering katakana technical terms and the like in a dictionary used in a Japanese word processor, machine translation, or the like, or in a database having Japanese headings, the registered worker converts the katakana notation. I thought and entered each one. For example, 2 in katakana notation
Even if there is a different notation conversion (writing style), one method has been used to rely on the registration worker to consider it.

【0004】[0004]

【発明が解決しようとする課題】しかしながら、従来の
外国語カタカナ表記変換方式は、日本語に表記の揺れが
多く、特に外国語を日本語としてカタカナ表記する場合
にはその表記の変換が登録作業者によって異なる場合が
あるという問題点がある。
However, in the conventional foreign language katakana notation conversion method, there are many fluctuations in the notation in Japanese, and especially when a foreign language is written in katakana as Japanese, the conversion of the notation is a registration work. There is a problem that it may be different for each person.

【0005】例えば英語の「interface」を日
本語で表記変換する場合、前半の「inter」の部分
の表記として「インタ」「インター」の二種類、後半の
「face」の部分の表記として少なくとも「フェー
ス」「フェイス」「フエース」「フエイス」の四種類が
ある。結果として「interface」の日本語カタ
カナ表記としてはその組合せとして「インタフェース」
「インタフェイス」「インターフェース」「インターフ
ェイス」など8種類が存在することになる。
For example, in the case of translating English "interface" into Japanese, at least two types of "inter" and "inter" are used as the first half "inter", and at least "interface" is used as the second half "face". There are four types: face, face, face, and face. As a result, as the Japanese katakana notation of "interface", the combination of "interface"
Eight types such as “interface”, “interface”, and “interface” exist.

【0006】また、従来の外国語カタカナ表記変換方式
は、同一語として扱うべき語に上述のような表記の揺れ
があるので、辞書あるいはデータベースの見出しに登録
されている表記と、実際に検索する際に入力された表記
との間にずれが生じ、検索に失敗する事態が起こるとい
う問題点あがる。例えば、辞書あるいはデータベースに
「インタフェース」しか登録されていな状況で「インタ
ーフェイス」を入力しても、その辞書あるいはデータベ
ースを検索することはできない。
In the conventional foreign katakana notation conversion system, words to be treated as the same word have the above-mentioned notation fluctuation. Therefore, a search is actually made with a notation registered in a dictionary or a database heading. At this time, there is a problem that a deviation occurs from the input notation and a search fails. For example, even if only "interface" is registered in the dictionary or database, even if "interface" is input, the dictionary or database cannot be searched.

【0007】これらの問題を回避するためには、何らか
の方法で、可能な異表記をすべて考出す必要がある。一
つの方法としては辞書あるいはデータベースを作成する
際に、異表記をすべて登録しておけばよい。別の方法と
しては、それらを検索する際に異表記をも考慮して検索
すればよい。
[0007] To avoid these problems, it is necessary to consider in some way all possible variants. As one method, when creating a dictionary or a database, all the different notations may be registered. As another method, they may be searched in consideration of different notations when searching them.

【0008】しかしながら、上述の従来の方式ではその
ような異表記を考え出す作業をすべて人手で行うのは非
常に困難である。というのは、上掲の「インタフェー
ス」「インターフェイス」の例でもわかる通り、日本人
にとっては表記の揺れは違いとしてほとんど意識され
ず、可能な異表記をもれなく考え出すことは非常に困難
な作業だからである。
However, in the above-mentioned conventional system, it is very difficult to manually perform all the work of devising such a different notation. This is because, as can be seen from the above examples of "interface" and "interface", it is very difficult for Japanese people to recognize the sway of the notation as a difference and to come up with all possible notations completely. is there.

【0009】本発明の目的は、このような、外国語をカ
タカナ表記する際の表記の揺れの可能性を自動的に出力
し、辞書あるいはデータベース作成者に異表記に対する
注意を喚起するための支援環境として、外国語カタカナ
表記変換方式を提供することにある。
An object of the present invention is to automatically output the possibility of such a sway in writing a foreign language in katakana notation and to assist a creator of a dictionary or database with attention to the different notation. An object of the present invention is to provide a foreign language katakana notation conversion system.

【0010】また、本発明は、異表記登録の工数を削減
し、異表記登録の質を向上させ、結果として表記の揺れ
によって辞書あるいはデータベースへのアクセスができ
なくなる事態を減少させることを目的とする。
[0010] Another object of the present invention is to reduce the number of steps for registering different notations, improve the quality of registration of different notations, and reduce the situation in which a dictionary or database cannot be accessed due to fluctuations in notation as a result. I do.

【0011】[0011]

【課題を解決するための手段】本発明の外国語カタカナ
表記変換方式は、表音文字で書かれた外国の単語を入力
する単語表記入力手段と、この単語表記入力手段で入力
された単語の表記から前記入力された単語の発音を導く
ための知識を格納した外国語発音解析知識ベースと、こ
の外国語発音解析知識ベースを検索して前記入力された
単語の発音を導く外国語発音解析手段と、外国語の単語
の発音及び表記からその外国の単語が日本語化した場合
の発音を推定するための知識を格納した発音日本語化知
識ベースと、この発音日本語化知識ベースを検索して前
記入力された単語が日本語化した場合の発音を導く発音
日本語化手段と、この発音日本語化手段により得られた
発音をカタカナ表示するための知識を格納した発音カタ
カナ表記知識ベースと、この発音カタカナ表記知識ベー
スを検索して前記入力された単語がカタカナ表記された
場合の表記を導く発音カタカナ表記手段と、この発音カ
タカナ表記手段の出力を基に前記入力された外国語の単
語に対応する可能な複数の日本語表記を出力する日本語
表記表示手段とを有している。
The foreign language katakana notation conversion system of the present invention comprises a word notation inputting means for inputting a foreign word written in phonograms, and a method for converting a word inputted by the word notation inputting means. A foreign language pronunciation analysis knowledge base storing knowledge for deriving the pronunciation of the input word from a notation; and a foreign language pronunciation analysis means for searching the foreign language pronunciation analysis knowledge base to derive the pronunciation of the input word. And a pronunciation Japanese translation knowledge base that stores knowledge for estimating the pronunciation of a foreign word when it is translated into Japanese from the pronunciation and notation of the foreign language word. And a pronunciation katakana notation knowledge base storing knowledge for displaying the pronunciation obtained by the pronunciation Japanese translation means in katakana. And a pronunciation katakana notation means for searching this pronunciation katakana notation knowledge base to derive the notation when the input word is written in katakana, and the input foreign language based on the output of the pronunciation katakana notation means. Means for outputting a plurality of possible Japanese expressions corresponding to the words.

【0012】[0012]

【作用】本発明の外国語カタカナ表記変換方式において
は、外国語の発音から日本語のカタカナ表記への対応を
知識ベースとして保持しているので、外国語の単語をカ
タカナ表記したときに生じる表記の揺れを出力すること
ができる。
According to the foreign language katakana notation conversion method of the present invention, since correspondence from foreign language pronunciation to Japanese katakana notation is held as a knowledge base, the notation that occurs when a foreign language word is written in katakana notation. Can be output.

【0013】外国語の単語をカタカナ表記したときの表
記の揺れは、発音の日本語化の段階でまず起こる。たと
えば、英単語「face」の発音は[feis]である
が、その母音[ei]の日本語化された発音としては
[ei](「エイ」),[e:](「エー」)の2通り
の可能性がある。本発明では発音日本語化手段にこのよ
うな知識を格納してあるので、この段階でおこる表記の
揺れを出力できる。
When a foreign word is written in katakana, the notation fluctuates first at the stage of Japanese pronunciation. For example, the pronunciation of the English word “face” is [feis], and the vowel [ei] is translated into Japanese as [ei] (“A”) and [e:] (“A”). There are two possibilities. In the present invention, such knowledge is stored in the pronunciation Japanese conversion means, so that the sway of the notation occurring at this stage can be output.

【0014】また表記の揺れば従来の日本語になかった
音をカタカナ表記する際の表記の問題としてもおこる。
例えば英語の「face」の発音[feis]の日本語
化した発音[feisu]の先頭の[fe]の部分は本
来の日本語にはなかった発音であるためそのカタカナ表
記が一定しない。具体的には[fe]の部分の表記とし
ては「フェ」「フエ」の2通りがある。本発明では発音
カタカナ表記手段にこのような知識を格納してあるの
で、この段階でおこる表記の揺れを出力できる。
Further, if the notation fluctuates, it also occurs as a problem of the notation when the sound which has not existed in the conventional Japanese is written in katakana.
For example, since the pronunciation [feis] of English [face], which is the first part of [fe] of the Japanese pronunciation [feisu], is a pronunciation that did not exist in the original Japanese language, its katakana notation is not constant. Specifically, there are two types of notation of the part [fe], “fe” and “fe”. In the present invention, since such knowledge is stored in the pronunciation katakana notation means, the fluctuation of the notation occurring at this stage can be output.

【0015】[0015]

【実施例】次に、本発明について図面を参照して説明す
る。
Next, the present invention will be described with reference to the drawings.

【0016】図1は本発明の一実施例の外国語カタカナ
表記変換支援装置を示すブロック図である。
FIG. 1 is a block diagram showing a foreign language katakana notation conversion support apparatus according to one embodiment of the present invention.

【0017】図1において、本実施例の外国語カタカナ
表記変換支援装置は表音文字でかかれた外語の単語が入
力される単語表記入力部1と、この単語表記入力部1か
ら入力された外語の単語の表記からその発音を導くため
の知識を格納した外国語発音解析知識ベース2と、この
外国語発音解析知識ベース2を検索して前記入力された
外語の単語の発音を導く外国語発音解析部3と、外国語
の単語の発音及び表記からその単語が日本語化した場合
の発音を推定するための知識を格納した発音日本語化知
識ベース4と、この発音日本語化知識ベース4を検索し
てその単語が日本語化した場合の発音を導く発音日本語
化部5と、この発音日本語化部5により得られた発音を
カタカナ表記するための知識を格納した発音カタカナ表
記知識ベース6と、この発音カタカナ表記知識ベース6
を検索してその単語がカタカナ表記された場合の表記を
導く発音カタカナ表記部7と、この発音カタカナ表記部
7の出力を基に入力された外国語の単語に対応する可能
な複数の日本語表記を出力する日本語表記表示部8とを
有して構成している。
In FIG. 1, the foreign language katakana notation conversion support apparatus of the present embodiment includes a word notation input unit 1 for inputting a foreign word written in phonograms, and a foreign word input from the word notation input unit 1. Foreign language pronunciation analysis knowledge base 2 that stores knowledge for deriving the pronunciation from the word notation of the foreign language, and foreign language pronunciation that searches the foreign language pronunciation analysis knowledge base 2 to derive the pronunciation of the input foreign language word An analysis unit 3, a pronunciation Japaneseization knowledge base 4 storing knowledge for estimating the pronunciation when the word is translated into Japanese from the pronunciation and notation of the foreign language word, and a pronunciation Japaneseization knowledge base 4 And the pronunciation katakana notation knowledge that stores the pronunciation for katakana notation of the pronunciation obtained by the pronunciation Japanese conversion unit 5 that leads to the pronunciation when the word is translated into Japanese. Base 6 and The pronunciation Katakana knowledge base 6
And a pronunciation katakana notation section 7 for deriving a notation when the word is written in katakana, and a plurality of possible Japanese words corresponding to foreign words inputted based on the output of the pronunciation katakana notation 7 And a Japanese notation display section 8 for outputting the notation.

【0018】次に、本実施例の動作について説明する。Next, the operation of this embodiment will be described.

【0019】本実施例は基本的には、表音文字でつづら
れていればいかなる外国語からの表記変換に対しても適
用可能であるが、ここでは英単語つづりから日本語カタ
カナつづりへの変換を例にとって説明する。
This embodiment is basically applicable to the conversion of notation from any foreign language as long as it is spelled in phonograms. The conversion will be described as an example.

【0020】単語表記入力部1は例えばキーボードのよ
うな文字入力手段である。ここから入力された原語の単
語の綴りは、外国語発音解析部3に送られる。外国語発
音解析部3は外国語発音解析知識ベース2を検索し、入
力単語を発音推定のための単位に分解する。そしてそれ
ら分解された単位を合成し、入力単語全体の発音を推定
する。
The word notation input unit 1 is character input means such as a keyboard. The spelling of the original word input from here is sent to the foreign language pronunciation analysis unit 3. The foreign language pronunciation analysis unit 3 searches the foreign language pronunciation analysis knowledge base 2 and decomposes input words into units for pronunciation estimation. Then, these decomposed units are combined to estimate the pronunciation of the entire input word.

【0021】この外国語発音解析知識部3および外国語
発音解析知識ベース2の解析方法については、すでに知
られている文章音声変換のための手法を用いることがで
きる。例えばハニー エス エロビッツ(Honey
S. Elovitz)他によりアイ・イー・イー・イ
ー トランザクションズ オン アコースティックスス
ピーチ アンド シグナル プロセッシング(IEEE
Transacitons on Acoustic
s、Speech、and SignalProces
sing)誌に発表された論文「レター ツー サウン
ド ルールズ フォー オートマチック トランスレイ
ション オブ イングリッシュ テクスト ツー フォ
ネチックス (Letter−to−Sound Ru
les for Automatic Tronsla
tion of English Text to P
honetics)」に切されているような、単語の綴
りを発音に変換する手法をそのまま採用することができ
る。
As a method of analyzing the foreign language pronunciation analysis knowledge section 3 and the foreign language pronunciation analysis knowledge base 2, a known technique for text-to-speech conversion can be used. For example, Honey S Erobitz (Honey
S. Elovitz et al. By IEE Transactions on Acoustic Speech and Signal Processing (IEEE)
Transactions on Acoustic
s, Speech, and SignalProcesses
sing), Letter-to-Sound Rules for Automatic Translation of English Text to Phonetics (Letter-to-Sound Ru)
les for Automatic Tronsla
Tion of English Text to P
(phonetics) ”, a method of converting a spelling of a word into a pronunciation can be employed as it is.

【0022】発音日本語化部5は、外国語発音解析部3
から原語の単語の綴りと推定結果の発音を受け取ると、
発音日本語化知識ベース4に格納されている知識を使っ
て、入力単語の原語による発音を日本語化した発音に対
応させる。
The pronunciation-to-Japanese conversion unit 5 includes a foreign-word pronunciation analysis unit 3
Spelling of the original word and the pronunciation of the estimation result,
Using the knowledge stored in the pronunciation Japaneseization Knowledge Base 4, the pronunciation of the input word in the original language is made to correspond to the Japaneseized pronunciation.

【0023】発音日本語化知識ベース4に格納する知識
しとしては、すでに知られている、外国語の日本語化に
関する知識を用いることができる。例えば、カッケンブ
ッシュ寛子および大曽美恵子により国立国語研究所から
発行された著書「外国語の形成とその教育」に記されて
いるような、外国語が日本語化する際の変化規則をその
まま採用することができる。
As the knowledge to be stored in the pronunciation Japanese language knowledge base 4, any known knowledge about the Japanese language conversion of a foreign language can be used. For example, the rules of change when a foreign language is translated into Japanese, as described in the book "Formation and Education of Foreign Languages" published by the National Institute for Japanese Language and Languages by Hiroko Kakenbush and Mieko Oso Can be adopted.

【0024】原語を日本語化した発音の可能性が複数存
在するときは、発音日本語化部5はそれらをすべて出力
する。
When there are a plurality of pronunciation possibilities in which the original language is translated into Japanese, the pronunciation translation unit 5 outputs them all.

【0025】日本語化された発音は、発音カタカナ表記
部7に伝達され、そこで発音カタカナ表記知識ベース6
に格納された知識をもとに、カタカナに変換される。そ
の際、その発音を表すカタカナ表記に複数の可能性があ
る時には、それらをすべて出力する。
The pronunciation converted into Japanese is transmitted to the pronunciation katakana notation section 7, where the pronunciation katakana notation knowledge base 6 is provided.
Is converted to katakana based on the knowledge stored in. At that time, when there are a plurality of possible katakana notations representing the pronunciation, all of them are output.

【0026】日本語表記表示部8は発音カタカナ表記部
7により得られた入力単語のカタカナ表記を出力表示す
る。
The Japanese notation display section 8 outputs and displays the katakana notation of the input word obtained by the pronunciation katakana notation section 7.

【0027】図2は図1内に示す外国語発音解析部の動
作を示すフローチャート、図3は図1内に示す発音日本
語化部の動作を示すフローチャート、図4は図1内の発
音カタカナ表記部の動作を示すフローチャートである。
FIG. 2 is a flowchart showing the operation of the foreign language pronunciation analysis unit shown in FIG. 1, FIG. 3 is a flowchart showing the operation of the pronunciation Japanese conversion unit shown in FIG. 1, and FIG. 6 is a flowchart illustrating the operation of the notation unit.

【0028】次に、本実施例の動作を具体例にもとづい
て図1〜図4を用いて説明する。
Next, the operation of this embodiment will be described with reference to FIGS.

【0029】図2において、外国語発音解析知識ベース
2には表1に示す形式の内容が保持されている。
In FIG. 2, the foreign language pronunciation analysis knowledge base 2 holds contents in the format shown in Table 1.

【0030】 [0030]

【0031】例えば、faceという英単語を単語表記
入力部1を介して入力すると、外国語発音解析部3が外
国語発音解析知識ベース2を検索して /fa/ce/ という二つの発音単位に分解し、それらの発音を組み合
わせることで単語全体の発音が[feis]であること
を推論する。
For example, when an English word "face" is input via the word notation input unit 1, the foreign language pronunciation analysis unit 3 searches the foreign language pronunciation analysis knowledge base 2 and converts it into two pronunciation units of / fa / ce /. By decomposing and combining those pronunciations, it is inferred that the pronunciation of the whole word is [feis].

【0032】図3において、発音日本語化知識ベース4
内には、表2に示す形式の内容が保持されている。
In FIG. 3, the pronunciation-based Japanese knowledge base 4
Holds the contents of the format shown in Table 2.

【0033】 [0033]

【0034】例えば、外国語発音解析部3の出力結果の
[feis]を受け取ると、発音日本語化部5が発音日
本語化知識ベース4を検索して原語発音を日本語化した
発音に対応させる。この例の場合、母音[ei]は日本
語化して[ei]になる場合と[e:]になるばあいが
あるので、結果として単語の日本語化した発音には、
[feisu],[fe:su]の2通りがある。
For example, when [feis] of the output result of the foreign language pronunciation analysis unit 3 is received, the pronunciation Japanese translation unit 5 searches the pronunciation Japanese translation knowledge base 4 and corresponds to the pronunciation of the original language pronunciation translated into Japanese. Let it. In this example, there are cases where the vowel [ei] is translated into Japanese and becomes [ei] and where it becomes [e:].
There are two types, [feisu] and [fe: su].

【0035】図4は発音カタカナ表記部7の動作を示す
フローチャートである。
FIG. 4 is a flowchart showing the operation of the pronunciation katakana notation unit 7.

【0036】発音カタカナ表記知識ベース6には表3に
示す形式の内容が保持されている。
The pronunciation katakana notation knowledge base 6 holds contents in the format shown in Table 3.

【0037】 [0037]

【0038】例えば、発音日本語化部5の出力結果の
[feisu],[fe:su]を受け取ると、発音カ
タカナ表記7が発音カタカナ表記知識ベース6を検索し
て日本語発音に対応する日本語表記の単位に分割し、
[feisu],[fe:su]に対してそれぞれ /fe/i/su/,/fe:/su/ という部分を得る。これらをカタカナに対応させるが、
この例の場合、語頭の /fe/,/fe:/ のカタカナ表記としてはそれぞれ、フェおよびフエ,フ
ェーおよびフエーの2通りずつの可能性がある。従って
入力単語全体のカタカナ表記には結果として、フェイ
ス,フエイス,フェース,フエースの4通りの可能性が
あることがわかる。
For example, when [feisu] and [fe: su] of the output result of the pronunciation Japanese conversion unit 5 are received, the pronunciation katakana 7 searches the pronunciation katakana notation knowledge base 6 and the Japanese corresponding to the Japanese pronunciation. Divided into units of word notation,
The parts / fe / i / su / and / fe: / su / are obtained for [feisu] and [fe: su], respectively. These correspond to katakana,
In the case of this example, the katakana notation of / fe /, / fe: / at the beginning of the word has two possibilities of Fe and Hue, Fe and Hue, respectively. Accordingly, it can be seen that katakana notation of the entire input word has four possibilities as a result: face, face, face, face.

【0039】以上のようにして表音文字で表記された外
国語の単語の綴りをカタカナに変換することができる。
複数のカタカナ表記の可能性がある時にもそれらを出力
することができる。こうして得られた結果は、日本語表
記表示部8に送られてそこで表示される。
As described above, the spelling of a foreign word written in phonetic characters can be converted to katakana.
Even when there is a possibility of multiple katakana notations, they can be output. The result thus obtained is sent to the Japanese notation display unit 8 and displayed there.

【0040】[0040]

【発明の効果】以上説明したように本発明は、表音文字
で書かれた外国の単語の入力する単語表記入力手段と、
この単語表記入力手段で入力された単語の表記から入力
された単語の発音を導くための知識を格納した外国語発
音解析知識ベースと、この外国語発音解析知識ベースを
検索して入力された単語の発音を導く外国語発音解析手
段と、外国語の単語の発音及び表記からその外国の単語
が日本語化した場合の発音を推定するための知識を格納
した発音日本語化知識ベースと、この発音日本語化知識
ベースを検索して入力された単語が日本語化した場合の
発音を導く発音日本語化手段と、この発音日本語化手段
により得られた発音をカタカナ表記するための知識を格
納した発音カタカナ表記知識ベースと、この発音カタカ
ナ表記知識ベースを検索して入力された単語がカタカナ
表記された場合の表記を導く発音カタカナ表記手段と、
この発音カタカナ表記手段の出力を基に入力された外国
語の単語に対応する可能な複数の日本語表記を出力する
日本語表記表示手段とを有することにより、辞書あるい
はデータベースの見出しを作成する際に、外国語を日本
語のカタカナで表記する場合の表記の揺れの可能性が自
動的に出力されるので、異表記の可能性を考え出すのに
要する作業工数が大幅に軽減され、結果として見出しの
異表記情報が充実し、その辞書あるいはデータベースを
検索したときに異表記が原因でおこる検索もれを大幅に
減少することができる効果がある。
As described above, the present invention provides word notation input means for inputting foreign words written in phonograms,
A foreign language pronunciation analysis knowledge base storing knowledge for deriving the pronunciation of the word input from the word notation input by the word notation input means, and a word input by searching the foreign language pronunciation analysis knowledge base A foreign-language pronunciation analysis means that guides the pronunciation of a foreign word, a pronunciation Japanese-language knowledge base that stores knowledge for estimating the pronunciation of a foreign word when translated into Japanese from the pronunciation and notation of the foreign word, A pronunciation Japaneseization means that searches the pronunciation Japaneseization knowledge base for the pronunciation when the input word is translated into Japanese, and knowledge for katakana notation of the pronunciation obtained by this pronunciation Japaneseization means A stored pronunciation katakana notation knowledge base, and pronunciation katakana notation means for searching the pronunciation katakana notation knowledge base and leading a notation when the input word is written in katakana notation,
When having a Japanese notation display means for outputting a plurality of possible Japanese notations corresponding to foreign words input based on the output of the pronunciation katakana notation means, when creating a dictionary or database heading In addition, when the foreign language is written in Japanese katakana, the possibility of swaying of the notation is automatically output, so the work man-hour required to come up with the possibility of different notation is greatly reduced, and as a result This has the effect of greatly reducing search omissions caused by the abnormal notation when searching the dictionary or database.

【図面の簡単な説明】[Brief description of the drawings]

【図1】本発明の一実施例の外国語カタカナ表記変換支
援装置を示すブロック図である。
FIG. 1 is a block diagram illustrating a foreign language katakana notation conversion support device according to an embodiment of the present invention.

【図2】図1に示した外国語発音解析部の動作を示すフ
ローチャートである。
FIG. 2 is a flowchart showing an operation of a foreign language pronunciation analysis unit shown in FIG.

【図3】図1に示した発音日本語化部の動作を示すフロ
ーチャートである。
FIG. 3 is a flowchart showing an operation of a pronunciation Japanese conversion unit shown in FIG. 1;

【図4】図1に示した発音カタカナ表記部の動作を示す
フローチャートである。
FIG. 4 is a flowchart showing an operation of a pronunciation katakana notation section shown in FIG. 1;

【符号の説明】[Explanation of symbols]

1 単語表記入力部 2 外国語発音解析知識ベース 3 外国語発音解析部 4 発音日本語化知識ベース 5 発音日本語化部 6 発音カタカナ表記知識ベース 7 発音カタカナ表記部 8 日本語表記表示部 1 Word notation input part 2 Foreign language pronunciation analysis knowledge base 3 Foreign language pronunciation analysis part 4 Pronunciation Japanese conversion knowledge base 5 Pronunciation Japanese conversion part 6 Pronunciation katakana notation knowledge base 7 Pronunciation katakana notation part 8 Japanese notation display part

Claims (1)

(57)【特許請求の範囲】(57) [Claims] 【請求項1】表音文字で書かれた外国の単語を入力する
単語表記入力手段と、 この単語表記入力手段で入力された単語の表記から前期
入力された単語の発音を導くための知識を格納した外国
語発音解析知識ベースと、 この外国語発音解析知識ベースを検索して前期入力され
た単語の発音を導く外国語発音解析手段と、 外国語の単語の発音及び表記からその外国の単語が日本
語化した場合の発音を推定するための知識を格納した発
音日本語化知識ベースと、 この発音日本語化知識ベースを検索して前記入力された
単語が日本語化した場合の発音を導き、日本語化した発
音に複数の可能性がある場合にはそれらを出力する発音
日本語化手段と、 この発音日本語化手段により得られた発音をカタカナ表
示するための知識を格納した発音カタカナ表記知識ベー
スと、 この発音カタカナ表記知識ベースを検索して前記入力さ
れた単語がカタカナ表記された場合の表記を導き、日本
語化した発音に対応するカタカナ表記に複数の可能性が
ある場合にはそれらを出力する発音カタカナ表記手段
と、 この発音カタカナ表記手段の出力を基に前期入力された
外国語の単語に対応する可能な複数の日本語表記を出力
する日本語表記表示手段とを有することを特徴とする外
国語カタカナ表記変換方式。
1. A word notation input means for inputting a foreign word written in phonograms, and knowledge for deriving the pronunciation of the word input in the previous term from the word notation input by the word notation input means. The stored foreign language pronunciation analysis knowledge base, the foreign language pronunciation analysis means for searching this foreign language pronunciation analysis knowledge base to derive the pronunciation of the word entered in the previous term, Is a pronunciation Japaneseization knowledge base that stores knowledge for estimating pronunciation when Japanese is translated, and a pronunciation when the input word is translated into Japanese by searching the pronunciation Japaneseization knowledge base. Guidance, Japanese language
When there are a plurality of possible sounds, a pronunciation Japanese conversion means for outputting them, a pronunciation katakana notation knowledge base storing knowledge for displaying the pronunciation obtained by the pronunciation Japanese conversion means in katakana, Search this pronunciation katakana notation knowledge base to derive the notation when the input word is written in katakana ,
There are multiple possibilities for katakana notation corresponding to verbalized pronunciation
In some cases, pronunciation katakana notation means for outputting them, and, based on the output of the pronunciation katakana means, Japanese notation display means for outputting a plurality of possible Japanese notations corresponding to foreign language words input in the previous term And a foreign language katakana notation conversion method characterized by having:
JP3064199A 1991-03-28 1991-03-28 Foreign Katakana Notation Conversion Method Expired - Lifetime JP3019447B2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP3064199A JP3019447B2 (en) 1991-03-28 1991-03-28 Foreign Katakana Notation Conversion Method

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP3064199A JP3019447B2 (en) 1991-03-28 1991-03-28 Foreign Katakana Notation Conversion Method

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPH04299759A JPH04299759A (en) 1992-10-22
JP3019447B2 true JP3019447B2 (en) 2000-03-13

Family

ID=13251166

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP3064199A Expired - Lifetime JP3019447B2 (en) 1991-03-28 1991-03-28 Foreign Katakana Notation Conversion Method

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP3019447B2 (en)

Also Published As

Publication number Publication date
JPH04299759A (en) 1992-10-22

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US8055495B2 (en) Apparatus and method for translating input speech sentences in accordance with information obtained from a pointing device
JPH03224055A (en) Method and device for input of translation text
JPH01501977A (en) language translation system
WO2000013102A1 (en) Natural language processing device and method
US5745875A (en) Stenographic translation system automatic speech recognition
JP3019447B2 (en) Foreign Katakana Notation Conversion Method
JPH077335B2 (en) Conversational text-to-speech device
Kabra et al. Auto spell suggestion for high quality speech synthesis in hindi
JP2002123281A (en) Speech synthesizer
JP2938466B2 (en) Text-to-speech synthesis system
WO2023047623A1 (en) Information processing device, information processing method, and information processing program
JPH06119144A (en) Document read-alout device
Al-Daradkah et al. Automatic grapheme-to-phoneme conversion of Arabic text
JPH10161847A (en) Document data speech conversion system
JP2614912B2 (en) Text-to-speech device
JP3048793B2 (en) Character converter
JPH09281993A (en) Phonetic symbol forming device
JPH02308194A (en) Foreign language learning device
JPH0375898B2 (en)
JPS63165925A (en) Sentence read-out system
JPS6243213B2 (en)
JPS63255767A (en) Japanese-language word processor
JPH1011427A (en) Automatic journal generating device
JPH0798709A (en) Aural translating device
JPS62279458A (en) Kana/kanji converter

Legal Events

Date Code Title Description
FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20080107

Year of fee payment: 8

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20090107

Year of fee payment: 9

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20100107

Year of fee payment: 10

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20110107

Year of fee payment: 11

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20110107

Year of fee payment: 11

FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20120107

Year of fee payment: 12

EXPY Cancellation because of completion of term
FPAY Renewal fee payment (event date is renewal date of database)

Free format text: PAYMENT UNTIL: 20120107

Year of fee payment: 12