Verwendung von Kunstharzüberzügen als Gleitfläche an der inneren Oberfläche
von Förderwagen
Es ist bekannt, die mit nassem Fördergut in Berührung kommenden Flächen
von Fördergeräten zur Verhütung des Anklebens oder Anfrierens von Fördergut mit
Aluminium oder einer Aluminiumlegierung zu füttern oder mit einem Spritzbelag aus
Aluminium oder dessen Legierungen zu überziehen.Use of synthetic resin coatings as a sliding surface on the inner surface
of trams
It is known that the surfaces that come into contact with wet material to be conveyed
of conveying devices to prevent the material being conveyed from sticking or freezing
To feed aluminum or an aluminum alloy or with a spray coating
To coat aluminum or its alloys.
Durch den Aluminiumüberzug entsteht aber eine poröse Oberfläche, auf
der nasses Fördergut, das sauer oder alkalisch ist, Korrosion verursacht, so daß
sich nach einiger Zeit die Haftfähigkeit erhöht und der Überzug wirkungslos wird.The aluminum coating creates a porous surface
the wet material to be conveyed, which is acidic or alkaline, causes corrosion, so that
the adhesion increases after a while and the coating becomes ineffective.
Es ist ferner bekannt, die Oberflächen von Metallgegenständen mit
Korrosionsschutzmitteln zu überziehen. Diese Überzüge sollen die Gegenstände gegen
Verwitterung, Säuren, Alkalien und andere auf sie wirkende Einflüsse schützen. Diese
Korrosionsschutzmittel bestehen meist aus Phenolharz als Grundstoff mit entsprechenden
Lösungsmitteln und geeigneten Zusätzen, die je nach dem Verwendungszweck wechseln.
Ein solches Korrosionsschutzmittel besteht zum Beispiel zu 40 bis 60 O/o aus härtbaren
plastifizierten Phenol- und Phenolformaldehydharzen, 20 bis 300/0 Vinylpolymerisaten,
5 bis 80/0 Silikonen und 20 bis 300/0 Chromfarben und Siliciumcarbid als Pigment. It is also known to use the surfaces of metal objects
To coat anti-corrosion agents. These coatings are intended to counteract the objects
Protect from weathering, acids, alkalis and other influences acting on them. These
Corrosion protection agents usually consist of phenolic resin as the base material with appropriate
Solvents and suitable additives that change depending on the intended use.
Such an anti-corrosive agent consists, for example, of 40 to 60% curable substances
plasticized phenol and phenol-formaldehyde resins, 20 to 300/0 vinyl polymers,
5 to 80/0 silicones and 20 to 300/0 chrome paints and silicon carbide as pigment.
Es wurde nun gefunden, daß es vorteilhaft ist, die innere Oberfläche
von Förderwagen, Kübelwagen und ähnlichen Beförderungseinrichtungen oder durch Kippen
zu entleerende Behälter, die bisher nicht mit solchen Mitteln behandelt wurden,
mit derartigen Korrosionsschutzmitteln zu überziehen, um dadurch die Oberflächengleitfähigkeit
zu erhöhen. Es ist selbstverständlich, daß man aus der
Fülle der
zur Verfügung stehenden Korrosionsschutzmittel diejenigen auswählt, welche die günstigsten
Eigenschaften hinsichtlich der Gleitfähigkeit, Haftfähigkeit, Stoß- und Abriebfestigkeit
aufweisen. It has now been found that it is advantageous to use the inner surface
from trams, bucket wagons and similar transport equipment or by tipping
Containers to be emptied that have not previously been treated with such agents,
to be coated with such anti-corrosive agents in order to improve the surface slip
to increase. It goes without saying that you get out of the
Abundance of
available corrosion protection agent selects those which are the most economical
Properties in terms of lubricity, adhesiveness, impact and abrasion resistance
exhibit.
Wenn Förderwagen, die bisher meist verzinkt sind, mit fein zerteilter
Kohle, Kohlenschlamm oder Bergeversatz beladen werden, so backt die Ladung leicht
fest, und es gelingt oft nicht, die Förderwagen durch einfaches Umkippen zu entleeren,
und auch durch Rütteln läßt sich die Ladung aus den umgekippten Wagen nicht restlos
entfernen. Selbst wenn die Hauptmasse der Ladung nach kräftigem Rütteln entfernt
wird, so bleibt immer noch ein großer Teil des Wageninhalts an den Wänden, insbesondere
in den Ecken haften: Aus diesem Grunde stößt man die haftenden Massen nach dem Umkippen
des Wagens mit festen Stangen heraus und entfernt die Reste mit harten Drahtbürsten.
Hierdurch wird der Zinküberzug in kurzer Zeit schadhaft. Versieht man dagegen die
Innenflächen des Wagens mit einem geeigneten Überzug nach der Erfindung, so kann
der Wagen mühelos durch Umkippen entleert werden, ohne Idaß Reste der Ladung an
den Wänden haftenbleiben. Diese Tatsache hat besondere Bedeutung erlangt bei den
selbsttätigen Entladevorrichtungen, die neuerdings im Zuge der Mechanisierung im
Bergbau im Zusammenhang mit dieser Erfindung entwickelt worden sind. Bei diesen
Vorrichtungen wird der Förderwagen in einen Kipper gefahren, der völlig selbsttätig
arbeitende Kipper spannt den Wagen fest und dreht den Wagen um die Längsachse, wobei
nach einer Drehung von etwa I200 eine Rüttelvorrichtung auf den Wagen einwirkt,
bis dieser um etwa 2400 gedreht ist. Nach weiterer Drehung nimmt der Wagen wieder
seine urs,prüngliche Lage an. Der Rüttelvorgang dauert nur kurze Zeitvergleichisweise
etwa 3 Sekunden - uud es ist ohne weiteres ersichtlich, daß bei diesem Verfahren
der Entleerung die Verwendung einer Schutzschicht nach der Erfindung überragende
Bedeutung hat. Wollte man aus den Wagen etwa, wie es bisher notwendig war, die anhaftenden
Reste durch besondere Maßnahmen entfernen, so würde dieses, abgesehen von der Beschädigung
der Zinkschicht, kaum in so kurzer Zeit möglich und eine Beschleunigung des Entladungsvorganges
in der beschriebenen Weise in Zweifel gestellt sein. When trolleys, which were previously mostly galvanized, are finely divided
Charcoal, coal sludge or rock backfill are loaded, the load bakes easily
solid, and it is often not possible to empty the trolley simply by tipping it over,
and even by shaking it, the load from the overturned wagon cannot be completely removed
remove. Even if the bulk of the cargo is removed after vigorous shaking
a large part of the contents of the car still remains on the walls, in particular
stick in the corners: for this reason, the sticky masses are pushed after they have tipped over
of the cart with fixed rods and remove the remains with stiff wire brushes.
This will quickly damage the zinc coating. On the other hand, if you do the
Inner surfaces of the car with a suitable coating according to the invention, so can
the wagon can be easily emptied by tipping over without leaving any remains of the load
stick to the walls. This fact is of particular importance to the
automatic unloading devices, which recently in the course of mechanization in
Mining industries have been developed in connection with this invention. With these
Devices, the trolley is driven into a tipper, which is completely automatic
working dumper clamps the car tightly and rotates the car around the longitudinal axis, whereby
after a rotation of about I200 a vibrating device acts on the carriage,
until it is rotated around 2400. After another turn, the car picks up again
its original location. The vibration process only takes a short time for comparison
about 3 seconds - and it is readily apparent that with this procedure
the use of a protective layer according to the invention is superior to the emptying
Has meaning. If you wanted to get out of the car, as it was previously necessary, the clinging
Remove residues by taking special measures, this would, apart from the damage
the zinc layer, hardly possible in such a short time and an acceleration of the discharge process
be in doubt in the manner described.
Die Innenfläche des verzinkten Förderwagens wird zunächst mit einer
Schicht aus Korrosionsschutzmitteln nach der Erfindung überzogen. Die einzelnen
Teile des Schutzmittels setzen sich in den Poren des Zinküberzuges fest, so daß
sie die Poren ausfüllen und nach dem Trocknen fest darin haften. Dann werden weitere
Schichten aufgetragen. Diese verbinden sich mit der ersten in den Poren haftenden
Schicht und bilden darüber einen fest zusammenhängenden, dichten und glatten ueberzug.
Im allgemeinen werden etwa vier Schichten ausreichend sein. Nach Aufbringen der
Schichten wird der Uberzug in an sich bekannter Weise durch Einwirkung höherer Temperatur
gehärtet, indem man den Förderwagen in einen abgeschllossenen erhitzbaren Raum bringt
und der Einwirkung höherer Temperatur aussetzt. The inner surface of the galvanized trolley is first covered with a
Coated layer of anti-corrosion agents according to the invention. The single ones
Parts of the protective agent settle in the pores of the zinc coating, so that
they fill the pores and, after drying, adhere firmly to them. Then there will be more
Layers applied. These combine with the first one adhering to the pores
Layer and over it form a tightly coherent, dense and smooth coating.
Generally about four layers will be sufficient. After applying the
The coating is layered in a manner known per se by the action of higher temperatures
hardened by moving the trolley into an enclosed heatable room
and exposed to the action of higher temperatures.
Ein weiteres Anwendungsgebiet, auf dem sich solche Schutzschichten
bewährt haben, ist das der Kübelwagen. Solche Kübelwagen werden beispielsweise zur
Beförderung von Kohlenschlamm und Grus von Werken für die synthetische Benzinherstellung
und von Kraftwerken benutzt. Die beladenen Kübel werden mittels eines Kranes vom
Fahrgestell abgehoben und durch Kippen in einen Bunker entleert, von wo aus der
Inhalt den einzelnen Verteilungsstellen zugeleitet wird. Auch hier konnte bisher
die Entleerung nur unter erheblichen Schwierigkeiten mittels langer Stangen durchgeführt
werden, weil die Ladung ganz oder teilweise in den Kübeln festsaß. In diesem Falle
sind die Wagen nicht verzinkt, und die zu überziehende Oberfläche wird deshalb vorher
zweckmäßig mit einem Sandstrahlgebläse bearbeitet, um sie von anhaftendem Schmutz
zu befreien und zu glätten. Die weitere Behandlung ist ähnlich wie die vorher beschriebene. Another area of application in which such protective layers
have proven themselves, that is the Kübelwagen. Such Kübelwagen are for example
Transportation of coal sludge and grits from synthetic gasoline factories
and used by power plants. The loaded buckets are transported by a crane from
The chassis is lifted off and emptied by tipping it into a bunker, from where the
Content is forwarded to the individual distribution points. Here too, so far
emptying carried out only with considerable difficulty using long rods
because the load was partially or completely stuck in the buckets. In this case
the wagons are not galvanized, and the surface to be coated is therefore beforehand
Appropriately processed with a sandblasting blower to remove adhering dirt
to free and smooth. Further treatment is similar to that previously described.
Es ist ohne weiteres ersichtlich, daß solche Schutzschichten mit
Vorteil auch an anderen Beförderungseinrich,tungen oder Behältern, die durch Kippen
entleert werden, anzubringen sind. It is readily apparent that such protective layers with
This is also an advantage for other transport equipment or containers that are tipped over
must be emptied.