US6304841B1
(en)
|
1993-10-28 |
2001-10-16 |
International Business Machines Corporation |
Automatic construction of conditional exponential models from elementary features
|
US5510981A
(en)
*
|
1993-10-28 |
1996-04-23 |
International Business Machines Corporation |
Language translation apparatus and method using context-based translation models
|
GB2295470A
(en)
*
|
1994-11-28 |
1996-05-29 |
Sharp Kk |
Machine translation system
|
JPH08185393A
(ja)
*
|
1994-12-28 |
1996-07-16 |
Canon Inc |
再実行システム及びその方法
|
JP3385146B2
(ja)
*
|
1995-06-13 |
2003-03-10 |
シャープ株式会社 |
会話文翻訳装置
|
US5848386A
(en)
*
|
1996-05-28 |
1998-12-08 |
Ricoh Company, Ltd. |
Method and system for translating documents using different translation resources for different portions of the documents
|
US6233544B1
(en)
|
1996-06-14 |
2001-05-15 |
At&T Corp |
Method and apparatus for language translation
|
US6085162A
(en)
*
|
1996-10-18 |
2000-07-04 |
Gedanken Corporation |
Translation system and method in which words are translated by a specialized dictionary and then a general dictionary
|
US6498921B1
(en)
*
|
1999-09-01 |
2002-12-24 |
Chi Fai Ho |
Method and system to answer a natural-language question
|
US5836771A
(en)
|
1996-12-02 |
1998-11-17 |
Ho; Chi Fai |
Learning method and system based on questioning
|
US6907386B1
(en)
*
|
1997-03-11 |
2005-06-14 |
Siemens Aktiengesellschaft |
Method for computer-supported error analysis of sensors and/or actuators in a technical system
|
US5999903A
(en)
*
|
1997-06-27 |
1999-12-07 |
Kurzweil Educational Systems, Inc. |
Reading system having recursive dictionary and talking help menu
|
DE69837979T2
(de)
*
|
1997-06-27 |
2008-03-06 |
International Business Machines Corp. |
System zum Extrahieren einer mehrsprachigen Terminologie
|
CN1067783C
(zh)
*
|
1997-07-02 |
2001-06-27 |
华建机器翻译有限公司 |
基于sc文法的转换生成方法
|
CN1067781C
(zh)
*
|
1997-07-02 |
2001-06-27 |
华建机器翻译有限公司 |
机器翻译中的复杂上下文相关处理方法
|
GB9716887D0
(en)
*
|
1997-08-08 |
1997-10-15 |
British Telecomm |
Translation
|
US6701516B1
(en)
|
1998-05-21 |
2004-03-02 |
Qifang Li |
P++ software
|
US6173250B1
(en)
|
1998-06-03 |
2001-01-09 |
At&T Corporation |
Apparatus and method for speech-text-transmit communication over data networks
|
US6275789B1
(en)
|
1998-12-18 |
2001-08-14 |
Leo Moser |
Method and apparatus for performing full bidirectional translation between a source language and a linked alternative language
|
US6668375B1
(en)
|
1999-12-15 |
2003-12-23 |
Pitney Bowes Inc. |
Method and system for providing build-to-order software applications
|
US6571240B1
(en)
|
2000-02-02 |
2003-05-27 |
Chi Fai Ho |
Information processing for searching categorizing information in a document based on a categorization hierarchy and extracted phrases
|
US6760636B2
(en)
*
|
2000-04-03 |
2004-07-06 |
Xerox Corporation |
Method and apparatus for extracting short runs of ambiguity from finite state transducers
|
US7451075B2
(en)
*
|
2000-12-29 |
2008-11-11 |
Microsoft Corporation |
Compressed speech lexicon and method and apparatus for creating and accessing the speech lexicon
|
US7177792B2
(en)
*
|
2001-05-31 |
2007-02-13 |
University Of Southern California |
Integer programming decoder for machine translation
|
WO2003005166A2
(en)
|
2001-07-03 |
2003-01-16 |
University Of Southern California |
A syntax-based statistical translation model
|
WO2004001623A2
(en)
*
|
2002-03-26 |
2003-12-31 |
University Of Southern California |
Constructing a translation lexicon from comparable, non-parallel corpora
|
US20030237055A1
(en)
*
|
2002-06-20 |
2003-12-25 |
Thomas Lange |
Methods and systems for processing text elements
|
US7593842B2
(en)
*
|
2002-12-10 |
2009-09-22 |
Leslie Rousseau |
Device and method for translating language
|
US7711545B2
(en)
*
|
2003-07-02 |
2010-05-04 |
Language Weaver, Inc. |
Empirical methods for splitting compound words with application to machine translation
|
US8548794B2
(en)
|
2003-07-02 |
2013-10-01 |
University Of Southern California |
Statistical noun phrase translation
|
WO2005033909A2
(en)
*
|
2003-10-08 |
2005-04-14 |
Any Language Communications Inc. |
Relationship analysis system and method for semantic disambiguation of natural language
|
US20050197826A1
(en)
*
|
2004-03-02 |
2005-09-08 |
Neeman Yoni M. |
Embedded translation document method and system
|
WO2005089340A2
(en)
|
2004-03-15 |
2005-09-29 |
University Of Southern California |
Training tree transducers
|
US8296127B2
(en)
*
|
2004-03-23 |
2012-10-23 |
University Of Southern California |
Discovery of parallel text portions in comparable collections of corpora and training using comparable texts
|
US8666725B2
(en)
|
2004-04-16 |
2014-03-04 |
University Of Southern California |
Selection and use of nonstatistical translation components in a statistical machine translation framework
|
JP5452868B2
(ja)
|
2004-10-12 |
2014-03-26 |
ユニヴァーシティー オブ サザン カリフォルニア |
トレーニングおよび復号のためにストリングからツリーへの変換を使うテキスト‐テキスト・アプリケーションのためのトレーニング
|
US7970600B2
(en)
*
|
2004-11-03 |
2011-06-28 |
Microsoft Corporation |
Using a first natural language parser to train a second parser
|
KR101130457B1
(ko)
*
|
2004-11-04 |
2012-03-28 |
마이크로소프트 코포레이션 |
트리렛 번역쌍 추출
|
EP1842143A2
(de)
*
|
2005-01-10 |
2007-10-10 |
Melingo, Ltd. |
Durch eingebettete übersetzung verbesserte suche
|
US20060277028A1
(en)
*
|
2005-06-01 |
2006-12-07 |
Microsoft Corporation |
Training a statistical parser on noisy data by filtering
|
US8676563B2
(en)
|
2009-10-01 |
2014-03-18 |
Language Weaver, Inc. |
Providing human-generated and machine-generated trusted translations
|
US8886517B2
(en)
|
2005-06-17 |
2014-11-11 |
Language Weaver, Inc. |
Trust scoring for language translation systems
|
US7974833B2
(en)
|
2005-06-21 |
2011-07-05 |
Language Weaver, Inc. |
Weighted system of expressing language information using a compact notation
|
US7389222B1
(en)
|
2005-08-02 |
2008-06-17 |
Language Weaver, Inc. |
Task parallelization in a text-to-text system
|
US7813918B2
(en)
*
|
2005-08-03 |
2010-10-12 |
Language Weaver, Inc. |
Identifying documents which form translated pairs, within a document collection
|
US7624020B2
(en)
*
|
2005-09-09 |
2009-11-24 |
Language Weaver, Inc. |
Adapter for allowing both online and offline training of a text to text system
|
US20070118358A1
(en)
*
|
2005-11-08 |
2007-05-24 |
Tom Alexander S |
Phrase processor
|
US10319252B2
(en)
|
2005-11-09 |
2019-06-11 |
Sdl Inc. |
Language capability assessment and training apparatus and techniques
|
JP4402033B2
(ja)
*
|
2005-11-17 |
2010-01-20 |
コニカミノルタエムジー株式会社 |
情報処理システム
|
US8943080B2
(en)
|
2006-04-07 |
2015-01-27 |
University Of Southern California |
Systems and methods for identifying parallel documents and sentence fragments in multilingual document collections
|
US8549492B2
(en)
|
2006-04-21 |
2013-10-01 |
Microsoft Corporation |
Machine declarative language for formatted data processing
|
US8171462B2
(en)
*
|
2006-04-21 |
2012-05-01 |
Microsoft Corporation |
User declarative language for formatted data processing
|
US7865352B2
(en)
*
|
2006-06-02 |
2011-01-04 |
Microsoft Corporation |
Generating grammatical elements in natural language sentences
|
US8209163B2
(en)
*
|
2006-06-02 |
2012-06-26 |
Microsoft Corporation |
Grammatical element generation in machine translation
|
US8886518B1
(en)
|
2006-08-07 |
2014-11-11 |
Language Weaver, Inc. |
System and method for capitalizing machine translated text
|
US7881928B2
(en)
*
|
2006-09-01 |
2011-02-01 |
International Business Machines Corporation |
Enhanced linguistic transformation
|
US9235573B2
(en)
|
2006-10-10 |
2016-01-12 |
Abbyy Infopoisk Llc |
Universal difference measure
|
US9633005B2
(en)
|
2006-10-10 |
2017-04-25 |
Abbyy Infopoisk Llc |
Exhaustive automatic processing of textual information
|
US8195447B2
(en)
|
2006-10-10 |
2012-06-05 |
Abbyy Software Ltd. |
Translating sentences between languages using language-independent semantic structures and ratings of syntactic constructions
|
US9984071B2
(en)
|
2006-10-10 |
2018-05-29 |
Abbyy Production Llc |
Language ambiguity detection of text
|
US9645993B2
(en)
|
2006-10-10 |
2017-05-09 |
Abbyy Infopoisk Llc |
Method and system for semantic searching
|
US8548795B2
(en)
|
2006-10-10 |
2013-10-01 |
Abbyy Software Ltd. |
Method for translating documents from one language into another using a database of translations, a terminology dictionary, a translation dictionary, and a machine translation system
|
US8145473B2
(en)
|
2006-10-10 |
2012-03-27 |
Abbyy Software Ltd. |
Deep model statistics method for machine translation
|
US20080086298A1
(en)
*
|
2006-10-10 |
2008-04-10 |
Anisimovich Konstantin |
Method and system for translating sentences between langauges
|
US9047275B2
(en)
|
2006-10-10 |
2015-06-02 |
Abbyy Infopoisk Llc |
Methods and systems for alignment of parallel text corpora
|
US8214199B2
(en)
*
|
2006-10-10 |
2012-07-03 |
Abbyy Software, Ltd. |
Systems for translating sentences between languages using language-independent semantic structures and ratings of syntactic constructions
|
US8433556B2
(en)
|
2006-11-02 |
2013-04-30 |
University Of Southern California |
Semi-supervised training for statistical word alignment
|
US9122674B1
(en)
|
2006-12-15 |
2015-09-01 |
Language Weaver, Inc. |
Use of annotations in statistical machine translation
|
US8468149B1
(en)
|
2007-01-26 |
2013-06-18 |
Language Weaver, Inc. |
Multi-lingual online community
|
US8615389B1
(en)
|
2007-03-16 |
2013-12-24 |
Language Weaver, Inc. |
Generation and exploitation of an approximate language model
|
US8959011B2
(en)
|
2007-03-22 |
2015-02-17 |
Abbyy Infopoisk Llc |
Indicating and correcting errors in machine translation systems
|
US8831928B2
(en)
|
2007-04-04 |
2014-09-09 |
Language Weaver, Inc. |
Customizable machine translation service
|
US8825466B1
(en)
|
2007-06-08 |
2014-09-02 |
Language Weaver, Inc. |
Modification of annotated bilingual segment pairs in syntax-based machine translation
|
US8812296B2
(en)
|
2007-06-27 |
2014-08-19 |
Abbyy Infopoisk Llc |
Method and system for natural language dictionary generation
|
US9262409B2
(en)
|
2008-08-06 |
2016-02-16 |
Abbyy Infopoisk Llc |
Translation of a selected text fragment of a screen
|
US8296125B2
(en)
*
|
2008-10-17 |
2012-10-23 |
International Business Machines Corporation |
Translating source locale input string to target locale output string
|
US8122353B2
(en)
*
|
2008-11-07 |
2012-02-21 |
Yahoo! Inc. |
Composing a message in an online textbox using a non-latin script
|
US8990064B2
(en)
|
2009-07-28 |
2015-03-24 |
Language Weaver, Inc. |
Translating documents based on content
|
US8380486B2
(en)
|
2009-10-01 |
2013-02-19 |
Language Weaver, Inc. |
Providing machine-generated translations and corresponding trust levels
|
US10417646B2
(en)
|
2010-03-09 |
2019-09-17 |
Sdl Inc. |
Predicting the cost associated with translating textual content
|
US11003838B2
(en)
|
2011-04-18 |
2021-05-11 |
Sdl Inc. |
Systems and methods for monitoring post translation editing
|
US8694303B2
(en)
|
2011-06-15 |
2014-04-08 |
Language Weaver, Inc. |
Systems and methods for tuning parameters in statistical machine translation
|
US8886515B2
(en)
|
2011-10-19 |
2014-11-11 |
Language Weaver, Inc. |
Systems and methods for enhancing machine translation post edit review processes
|
US8942973B2
(en)
|
2012-03-09 |
2015-01-27 |
Language Weaver, Inc. |
Content page URL translation
|
US8989485B2
(en)
|
2012-04-27 |
2015-03-24 |
Abbyy Development Llc |
Detecting a junction in a text line of CJK characters
|
US8971630B2
(en)
|
2012-04-27 |
2015-03-03 |
Abbyy Development Llc |
Fast CJK character recognition
|
US10261994B2
(en)
|
2012-05-25 |
2019-04-16 |
Sdl Inc. |
Method and system for automatic management of reputation of translators
|
US9152622B2
(en)
|
2012-11-26 |
2015-10-06 |
Language Weaver, Inc. |
Personalized machine translation via online adaptation
|
US20140188456A1
(en)
*
|
2012-12-27 |
2014-07-03 |
Abbyy Development Llc |
Dictionary Markup System and Method
|
US9213694B2
(en)
|
2013-10-10 |
2015-12-15 |
Language Weaver, Inc. |
Efficient online domain adaptation
|
RU2592395C2
(ru)
|
2013-12-19 |
2016-07-20 |
Общество с ограниченной ответственностью "Аби ИнфоПоиск" |
Разрешение семантической неоднозначности при помощи статистического анализа
|
RU2586577C2
(ru)
|
2014-01-15 |
2016-06-10 |
Общество с ограниченной ответственностью "Аби ИнфоПоиск" |
Фильтрация дуг в синтаксическом графе
|
RU2596600C2
(ru)
|
2014-09-02 |
2016-09-10 |
Общество с ограниченной ответственностью "Аби Девелопмент" |
Способы и системы обработки изображений математических выражений
|
JP6334354B2
(ja)
*
|
2014-09-30 |
2018-05-30 |
株式会社東芝 |
機械翻訳装置、方法およびプログラム
|
US9626358B2
(en)
|
2014-11-26 |
2017-04-18 |
Abbyy Infopoisk Llc |
Creating ontologies by analyzing natural language texts
|
US10628531B2
(en)
*
|
2016-06-09 |
2020-04-21 |
Billy D. Duc |
System and method for enabling translation of speech
|
US10572586B2
(en)
*
|
2018-02-27 |
2020-02-25 |
International Business Machines Corporation |
Technique for automatically splitting words
|