DE3532503A1 - Breathing house and/or breathing traffic surface - Google Patents

Breathing house and/or breathing traffic surface

Info

Publication number
DE3532503A1
DE3532503A1 DE19853532503 DE3532503A DE3532503A1 DE 3532503 A1 DE3532503 A1 DE 3532503A1 DE 19853532503 DE19853532503 DE 19853532503 DE 3532503 A DE3532503 A DE 3532503A DE 3532503 A1 DE3532503 A1 DE 3532503A1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
breathing
earth
solution
smog
disposal
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Ceased
Application number
DE19853532503
Other languages
German (de)
Inventor
Norbert Thornagel
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to DE19853532503 priority Critical patent/DE3532503A1/en
Publication of DE3532503A1 publication Critical patent/DE3532503A1/en
Ceased legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E04BUILDING
    • E04HBUILDINGS OR LIKE STRUCTURES FOR PARTICULAR PURPOSES; SWIMMING OR SPLASH BATHS OR POOLS; MASTS; FENCING; TENTS OR CANOPIES, IN GENERAL
    • E04H1/00Buildings or groups of buildings for dwelling or office purposes; General layout, e.g. modular co-ordination or staggered storeys
    • E04H1/02Dwelling houses; Buildings for temporary habitation, e.g. summer houses
    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E01CONSTRUCTION OF ROADS, RAILWAYS, OR BRIDGES
    • E01CCONSTRUCTION OF, OR SURFACES FOR, ROADS, SPORTS GROUNDS, OR THE LIKE; MACHINES OR AUXILIARY TOOLS FOR CONSTRUCTION OR REPAIR
    • E01C1/00Design or layout of roads, e.g. for noise abatement, for gas absorption
    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E01CONSTRUCTION OF ROADS, RAILWAYS, OR BRIDGES
    • E01CCONSTRUCTION OF, OR SURFACES FOR, ROADS, SPORTS GROUNDS, OR THE LIKE; MACHINES OR AUXILIARY TOOLS FOR CONSTRUCTION OR REPAIR
    • E01C11/00Details of pavings
    • E01C11/22Gutters; Kerbs ; Surface drainage of streets, roads or like traffic areas
    • E01C11/224Surface drainage of streets
    • E01C11/225Paving specially adapted for through-the-surfacing drainage, e.g. perforated, porous; Preformed paving elements comprising, or adapted to form, passageways for carrying off drainage
    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E01CONSTRUCTION OF ROADS, RAILWAYS, OR BRIDGES
    • E01CCONSTRUCTION OF, OR SURFACES FOR, ROADS, SPORTS GROUNDS, OR THE LIKE; MACHINES OR AUXILIARY TOOLS FOR CONSTRUCTION OR REPAIR
    • E01C3/00Foundations for pavings
    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E04BUILDING
    • E04BGENERAL BUILDING CONSTRUCTIONS; WALLS, e.g. PARTITIONS; ROOFS; FLOORS; CEILINGS; INSULATION OR OTHER PROTECTION OF BUILDINGS
    • E04B1/00Constructions in general; Structures which are not restricted either to walls, e.g. partitions, or floors or ceilings or roofs
    • EFIXED CONSTRUCTIONS
    • E04BUILDING
    • E04BGENERAL BUILDING CONSTRUCTIONS; WALLS, e.g. PARTITIONS; ROOFS; FLOORS; CEILINGS; INSULATION OR OTHER PROTECTION OF BUILDINGS
    • E04B1/00Constructions in general; Structures which are not restricted either to walls, e.g. partitions, or floors or ceilings or roofs
    • E04B1/62Insulation or other protection; Elements or use of specified material therefor
    • E04B1/74Heat, sound or noise insulation, absorption, or reflection; Other building methods affording favourable thermal or acoustical conditions, e.g. accumulating of heat within walls

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Architecture (AREA)
  • Civil Engineering (AREA)
  • Structural Engineering (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Electromagnetism (AREA)
  • Acoustics & Sound (AREA)
  • Processing Of Solid Wastes (AREA)

Abstract

In order to reduce or to avoid acid rain, smog, earthquakes and seaquakes it is essential to provide cavities, for breathing purposes, beneath houses and traffic surfaces. In this arrangement, it must be the job of the structural engineer to decide, for each individual object, on the shape, the material and the thickness of foundations and cellar-floor coverings. Likewise, the development of a porous, air-permeable road covering which can be driven upon and walked upon is the responsibility of the development departments. It is only by removing the asphalt and cement coverings from the earth's crust and by building on foundations that all environmental pollution will again be located above the clouds, acid rain and smog will disappear and volcanic activity will be reduced. To reduce or to avoid the wastage of drinking water and the over-acidification of the ground, double-TANDEM water supply lines and drainage lines are to be installed. The selection and quality of the materials used should also be the responsibility of the structural designers in this case. Sewage and rainwater tanks supply natural fertilizer for gardens and agriculture, and water for toilet flushing, sprinkling gardens or fields, car-washing, etc. <IMAGE>

Description

Die Erfindung betrifft die Schaffung von "Atemwegen" unter Gebäuden und Verkehrsflächen durch die die Erde atmen kann und muß, um den Druckausgleich vom Flammenkern der Erde zur Atmosphäre sicherzustellen. Unteranspruch eine Doppel- oder Tandemver- und Entsorgung von Gebäuden. Trinkwasser und Spülwasser (Toiletten etc.) muß getrennt geliefert werden, um dem Trinkwassermangel entgegenzuwirken, wobei das Spülwasser aus Regenwasser bestehen muß.The invention relates to the creation of "airways" under Buildings and traffic areas through which the earth can breathe and must to equalize the pressure from the flame core of the earth to ensure the atmosphere. Subclaim a double or tandem supply and disposal of buildings. Drinking water and flushing water (toilets etc.) must be delivered separately to counteract the shortage of drinking water, whereby the rinse water must consist of rainwater.

Bei der Entsorgung sind Fäkalien zu trennen von den Ab­ wässern des Bades, der Waschmaschine, Spülmaschine und allen mit Chemikalien versehenen Abwässern. Wodurch wert­ voller Naturdung erhalten bleibt, der im Garten, wie in der Landwirtschaft verwendet werden muß, um der Übersäuerung des Bodens entgegenzuwirken.Faecal matter must be separated from waste when it is disposed of watering the bath, washing machine, dishwasher and all chemical waste water. What makes it worth it full of natural dung is preserved in the garden, as in Agriculture must be used to prevent acidification to counteract the soil.

Der derzeitige Stand der Bautechnik ist allgemein bekannt. Kellerbodendecken, wie Straßenbeläge liegen direkt auf dem Erdboden auf. Alle Gebäude werden mit kostbarem Trinkwasser versorgt in den Häusern wird das kostbare Wasser mit Chemi­ kalien aller Art durch Baden, Duschen, Wäsche waschen, Geschirr spülen etc. mit den verschiedensten Chemikalien und den Fäkalien vermischt und in einem einzigen Rohr der Kläranlage zugeführt.The current state of construction technology is generally known. Basement floor ceilings, like road surfaces, lie directly on the Ground on. All buildings are made with precious drinking water The precious water in the houses is supplied with chemicals all kinds of potash by bathing, showering, washing clothes, Wash dishes etc. with a wide variety of chemicals and the feces mixed and in a single tube the Sewage treatment plant fed.

Durch Augenschein für Jedermann sichtbar, deshalb erübrigt sich ein Quellennachweis. In Massenmedien werden Folgen genannt. Visible to everyone by eye, therefore unnecessary a proof of source. Follow in mass media called.  

Kritik am Stand der Technik zu üben genügt in diesem Falle nicht. Denn die Technik wird auf dem Sektor staatlich vor­ geschrieben und jedes Gebäude, jede Straße, Autobahn etc. wird durch staatliche "Prüfungsverfahren" und "Genehmigungs­ verfahren" erlaubt oder verboten.In this case it is sufficient to criticize the state of the art Not. Because the technology is state in the sector written and every building, every street, highway etc. is governed by state "review procedures" and "approval procedure "allowed or prohibited.

Deshalb erlaube ich mit einen realistischen Vergleich. Bekanntlich stirbt ein Mensch, wenn er mit Goldbronce bestrichen wird. Der Mensch verbrennt innerlich, wenn die Goldbronce nicht sofort entfernt wird. Diese Tatsache kann und wird kein Mensch bestreiten.That's why I allow a realistic comparison. As is well known, a person dies if he is coated with gold bronze. Man burns inside when the gold bronze is not removed immediately. Nobody can and will not do this contest.

Der menschliche Körper hat eine Tremperatur von ca. 38 Grad Celsius und atmet durch die Poren der Haut aus. Die Erde weist im sogenannten "Flammenkern" eine extrem hohe Temperatur auf und atmet, genau wie der menschliche Körper durch die Hautporen, durch die Erdkruste aus. Ob ein menschlicher Körper mit Goldbronce oder die Erde mit Zement und Asphalt bestrichen wird, ist im Prinzip das Gleiche! Nur die Folgen sind unterschiedlich. Während die mit Goldbronce bestrichene Person schmerzvoll innerlich verbrennt, weil die Poren der Haut verstopft sind, wehrt sich die Erde gegen das Zuzementieren der Erde, in Form von Erd- und Seebeben.The human body has a temperature of around 38 degrees Celsius and exhales through the pores of the skin. The earth has an extreme in the so-called "flame core" high temperature and breathes, just like human Body through the pores of the skin, through the earth's crust. Whether a human body with gold bronze or the earth is covered with cement and asphalt is in principle the same! Only the consequences are different. While the person coated with gold bronze painful burns internally because the pores of the skin are blocked, the earth defends itself against cementing the earth in Form of earthquakes and seaquakes.

So weist die Statistik der Vulkanausbrüche von 79 vor Christus bis 1883 ganze 6 große Vulkanausbrüche auf. Dank der Zuzemtierung und Zuasphaltierung kam es von 1902 bis 1985 auch zu 6 Vulkanausbrüchen.So the statistics of the volcanic eruptions of 79 show Christ had 6 large volcanic eruptions until 1883. Thanks to the addition and asphalting it came from From 1902 to 1985 also 6 volcanic eruptions.

Eine Glanzleistung, die auf total falsches Bauen dank der Regierungsverordnungen zurückzuführen ist. A brilliant achievement thanks to totally wrong building of government regulations.  

Der Mensch muß genau wie die Erde als eine EINHEIT betrachtet werden.Man, like Earth, must be considered as a UNITY will.

Stellen Sie sich einen menschlichen Körper im Besitz von Regierungen vor.Imagine a human body in the Government owned.

Die Brust unter amerikanischer Kontrolle, der Rücken unter russischer Kontrolle, der Bauch unter südamerikanischer Kontrolle etc. etc. etc. Wäre der Körper nun mit Goldbronce bestrichen, würde es nichts nützen, wenn nur das kleine Deutschland den ihm zugeteilten Körperteil von der Gold­ bronce befreien würde.The chest under American control, the back under Russian control, the belly under South American Control etc. etc. etc. If the body were now with gold bronze coated, it would be of no use if only the little one Germany the part of the body assigned to him by the gold would free bronce.

Geschieht das nicht weltweit, wird sich die Erde logischer Weise stark erwärmen, die Eisberge an den Polen werden schmelzen, es wird riesige Überschwemmungen einerseits und Wüsten anderer­ seits geben. Selbst namhafte Wissenschaftler be­ stätigen das hier dargelegte Weltbild, allerdings ohne die Ursache zu nennen und ohne Lösungsvor­ schläge zu unterbreiten. Die Lösungsvorschläge sind Gegenstand dieser Patentansprüche.If this does not happen worldwide, the earth will Logically, warm up the icebergs the poles will melt, it will be huge Floods on the one hand and deserts on the other hand. Even well-known scientists be confirm the worldview presented here, however without giving the cause and without a solution to submit blows. The proposed solutions are the subject of these claims.

Der zweite Aspekt, ebenfalls Inhalt der Patentansprüche wird so erklärt.The second aspect, also the content of the claims, is so explained.

Sicher haben Sie schon einmal hinter einer Person gestanden, die Knoblauch gegessen hat. Den Knoblauchgeruch nehmen Sie noch 3-4 Meter hinter dieser Person wahr. Würden Sie nun den Rücken dieser Person mit Goldbronce bestreichen, müßten Sie sehr dicht an diese Person herangeben, um die Knoblauchdüfte noch zu riechen. You have probably already had one Person who ate garlic. Take the garlic smell another 3-4 meters true behind this person. Would you now Brush that person’s back with gold bronze, you would have to be very close to this person, to smell the garlic scents.  

Wenn Sie das Beispiel, welches zu jederzeit nachvollziehbar ist, auf die Erde übertragen, nun also statt des Knoblauch­ geruchs die Umweltverschmutzungen (Autoabgase, Staub, Schorn­ steinabgase etc.) nehmen, entspricht der Abstand von 3-4 Meter beim menschlichen Körper, ca. 3-4000 Metern und mehr bei der Erde.If you use the example, which is understandable at any time is transferred to the earth, now instead of the garlic smell the environmental pollution (car exhaust, dust, chimney stone emissions etc.), the distance is 3-4 meters in the human body, approx. 3-4000 meters and more in the Earth.

Auf jedem Fall liegen die Umweltverschmutzungen weit über der Wolkendecke.In any case, the pollution is far over the cloud cover.

Dank der Zuzementierung und Zuasphaltierung der Erde, liegen heute alle Umweltverschmutzungen unterhalb der Wolkendecke und kommen als saurer Regen auf die Erde zurück.Thanks to the cementing and asphalting of the earth today all pollution below the cloud cover and come back to earth as acid rain.

Weil die Erde zuzementiert und zuasphaltiert worden ist, kann die Erde nicht mehr ausatmen und in Städten, die besonders zement- und asphaltträchtig sind, entsteht Smog, bei gewissen Wetterlagen.Because the earth can be cemented and asphalted no longer exhale the earth and in cities that are special Cement and asphalt are prone to smog, with some Weather conditions.

Smog, der besonders bei Kindern und älteren Menschen die Gesundheit gefährdet.Smog, which especially in children and the elderly Health endangered.

Die Kritik gilt also in erster Linie den Gesetzgebern, denn nach den Gesetzen richtet sich die Technik.The criticism therefore primarily applies to legislators, because The technology is based on the laws.

Aufgabe lautet:
Was kann die Menschheit gegen Erd- und Seebeben, sauren Regen und Smog tun. Was kann man gegen die Bodenübersäuerung und die Verschwendung kostbaren Trinkwassers tun?
The task is:
What can mankind do about earthquakes, seaquakes, acid rain and smog. What can you do about acidification of the soil and the waste of valuable drinking water?

Lösung:
Keine Zement- oder Asphaltdecke darf künftig direkt auf der Erdkruste aufliegen, sondern ist auf Funda­ mente zu lagern unter genauer Beachtung statischer Grundbegriffe. Notfalls sind die Fundamente nochmals zu stützen. Damit die Erdkruste so weit als möglich zum Zwecke der Ausatmung erhalten bleibt.
Solution:
In the future, no cement or asphalt pavement will be allowed to lie directly on the earth's crust, but must be stored on foundations with strict observance of basic structural terms. If necessary, the foundations must be supported again. So that the earth's crust is preserved as far as possible for the purpose of exhalation.

Aus dem gleichen Grund ist ein luftdurchlässiger befahr- und begehbarer Straßenbelag zu konstruieren.For the same reason, it is breathable construct road surfaces that can be driven on and walked on.

Weitere Ausgestaltung der ErfindungFurther embodiment of the invention

Durch sammeln von Regenwasser direkt an den Häusern oder in gemeinsamen Regenwassertank's kann auf die Verschwendung kostbaren Trinkwasser's für Autowäsche, Gartenberieselung, Toilettenspülung u. v. a. m. weitgehend verzichtet werden. Also Doppelversorgung in Form von Trink- und Gebrauchs­ wasser ohne Qualitätsgrade beachten zu müssen.By collecting rainwater directly at the houses or in Common rainwater tanks can be wasteful precious drinking water for car washing, garden sprinkling, Toilet flushing u. v. a. m. be largely dispensed with. So double supply in the form of drinking and use water without having to consider quality levels.

Seperate Fäkaliengrube oder (und) seperate Gemeinschaftsfäkalientanks zur Naturdüngung von Gärten und Feldern um der Übersäuerung des Bodens durch Kunstdünger entgegenzuwirken.Seperate septic tank or (and) seperate Community waste holding tanks for natural fertilization of gardens and Fields around acidification of the soil by artificial fertilizers counteract.

Der Trinkwassernotstand wird in Massenmedien genauso ange­ prangert wie die Bodenübersäuerung.The drinking water emergency is also reported in mass media denounces like acidification of the soil.

Die Doppel- oder Tandemver- und Tandementsorgung gehören einfach zum umweltfreundlich atmenden Haus.The double or tandem and tandem care belong simply to the environmentally friendly house.

Durch die hier dargelegten Sachverhalte und deren Lösungen sind die Begriffe der "Erfindung" nach Punkt 1 u. 2 in vollem Umfang erfüllt.Through the facts outlined here and their solutions are the terms of the "invention" according to point 1 u. 2 in full Scope met.

Es bleibt zu hoffen, daß jeder "Durchschnittsfachmann" auch bereit ist, dazuzulernen. Als nicht die "Erfindungshöhe" nach dem bisherigen Stand der Technik und des "Gelehrten" beur­ teilt.It is hoped that every "average specialist" too is ready to learn. Than not the "inventive step" after the previous state of the art and the "scholar" Splits.

Denn genau dieser Umstand hat letzten Endes zu den hier deutlich aufgezeigten Problemen ge­ führt. Because this is exactly what ultimately has to do the problems clearly shown here leads.  

Erzielbare Vorteile: Bei weltweiter sofortiger Anwendung erhebliches Nachlassen von Erd- und Seebeben. Endlich saubere Luft zum Atmen, kein saurer Regen mehr, kein Smog.Achievable advantages: With immediate worldwide use considerable easing of earthquakes and seaquakes. Finally clean Air to breathe, no more acid rain, no smog.

Vor allem bildet die Sicherung der Ausatmung der Erde den einzigen Schutz gegen eine Kollision des Halleyschen Kometen mit der Erde. In allen Ländern weiß man wie Apokalypse ge­ schrieben wird, die Patentansprüche beinhalten die einzigste Abwehrmaß­ nahme, die zu treffen die Pflicht der Regierenden ALLER Länder ist.Above all, securing the exhalation of the earth forms the only protection against a collision of Halley's comet with the earth. Every country knows how to apocalypse is written, the claims contain the only defense Took those who meet the duty of the governing EVERYONE Countries is.

Ein perpetuum mobile, mit der Erde als ruhenden Pol, zerstört man nur einmal. Egal, ob durch Zerfetzen des Schutzschildes durch zuzementieren und zuasphaltieren der Erdkruste oder durch die "Besiedlung" des Mondes! !A perpetuum mobile, with the earth as a resting pole, destroyed one only. No matter whether by tearing the protective shield by cementing and asphalting the earth 's crust or through the "colonization" of the moon! !

Davor sei an dieser Stelle ebenso nachdrücklich gewarnt, wie vor der Fortsetzung der Zuzementierung und Zuasphaltierung. Durch die Doppel- oder Tandem Ver- und Entsorgung wird der Trinkwasserverbrauch reduziert und der Bodenübersäuerung ent­ gegengewirkt. Denn die sinnlose Überreizung der pflanzlichen Immunsysteme mittels Kunstdünger führt schon in absehbarer Zeit dazu, daß Pflanzen resistent gegen das Gift Kunstdünger werden und nicht mehr mit reichlichem Ertrag reagieren, sondern schlicht verkümmern. Eine weltweite Hungersnot wird die Folge sein, wenn nicht sofort auf Naturdung umgestellt wird.At this point, be warned as emphatically as before continuing with cementing and asphalting. Through the double or tandem supply and disposal, the Reduced drinking water consumption and reduced acidification of the soil counteracted. Because the senseless overexcitement of the plant Immune systems using artificial fertilizers are already in the foreseeable future Time to make plants resistant to the poison fertilizer become and no longer react with abundant yield, but simply atrophy. A global famine is emerging the consequence, if not immediately switched to natural manure becomes.

Jeder Mediziner weiß, daß Insekten und anderes Unge­ ziefer nach mehreren Generationen gegen Vernichtungs­ gifte resistent werden.Every doctor knows that insects and other vermin after several generations against destruction poisons become resistant.

Auch diese Tatsache sollte endlich begriffen werden. This fact should also be finally understood.  

Die Arbeitslosen sind das größte Problem aller Regierungen. Da sich meine Vorschläge nicht nur auf neue Häuser und Ver­ kehrsflächen beziehen sondern auch bestehende Gebäude und Verkehrsflächen weitgehend umrüstbar sind sowohl durch Er­ schaffung von Hohlräumen, die unterhalb der Zement- und Asphaltdecken zu schaffen sind, mit Austrittsleitungen für die Ausatmung von der Erdkruste zur Atmosphäre als auch mit der Tandem Ver- und Entsorgung bedeutet diese Tatsache eine Vollbeschäftigung aller Menschen mit sinnvoller Arbeit zur Sicherung der Lebensgrundlagen für die nachfolgenden Genera­ tionen, statt mit sinnloser und eigennütziger Beschäftigung zum Nachteil der Allgemeinheit.The unemployed are the biggest problem for all governments. Since my suggestions do not only refer to new houses and sales but also relate to existing buildings and Traffic areas are largely convertible through Er creation of cavities below the cement and Asphalt surfaces are to be created with outlet pipes for exhaling from the earth's crust to the atmosphere as well In tandem supply and disposal, this fact means one Full employment of all people with meaningful work for Securing the livelihoods for future generations tion, rather than with senseless and self-serving employment to the detriment of the general public.

Da Eigentum auch heute noch verpflichtet, ist es jedem Haus­ besitzer zuzumuten sein Haus auf eigene Kosten umzurüsten. Zumal genau diese Maßnahme die Zukunft der Hauserben sichert und gleichzeitig die ewigen "Sandkastenspiele" der Regierenden Aufbau - Zerstörung beendet.Since property is still an obligation today, it is every home Owners can expect to convert their house at their own expense. Especially since this measure secures the future of house heirs and at the same time the eternal "sandbox games" of the governing Construction - destruction finished.

Jeder einzelne Vorschlag schafft enorm viele Arbeitsplätze. Arbeitsplätze zur sinnvollen Erhaltung der Erde und der Menschen, anstelle sinnloser Zerstörung von der Erde, den Planeten, der Natur.Each individual proposal creates an enormous number of jobs. Jobs for the sensible conservation of the earth and the Human beings, instead of senseless destruction from the earth Planet, nature.

Die Natur fängt beim Menschen an und ein Mensch der Arbeit hat, hat Brot.Nature starts with man and a man who has work, has bread.

Genau dadurch werden auch die EGO typischen Krankheiten, wie Krebs, Infarkte etc. etc. rapide sinken.This is exactly what makes EGO typical diseases such as Cancer, infarcts etc. etc. decrease rapidly.

Der häufigste Auslöser dieser Krankheiten heißt Angst. (Von denen, die am Krebs verdienen in wahnwitziger Weise bestritten.) So können Sie getrost von der Tatsache ausgehen, daß bei Durch­ führung meines Programm's die Angst vor Krieg und Arbeitslosig­ keit der Vergangenheit angehören werden, genau wie die Folgen dieser Angst in Form von Krebs, Infarkten etc. etc.! ! The most common cause of these diseases is fear. (From to those who earn money from cancer in a crazy way.) So you can confidently start from the fact that at through running my program the fear of war and unemployment past will be a thing of the past, just like the consequences this fear in the form of cancer, heart attacks etc. etc.! !  

Genau diese Tatsachen soll und muß jede Regierung, egal in welcher Form, anerkennen und durchsetzen.It is precisely these facts that every government, no matter in what form, acknowledge and enforce.

Durchsetzen durch Aufklärung der Menschen statt mit Wesentlichkeitsvorbehalten und Gesetzen!Enforce by educating people instead of using Reservation of materiality and laws!

Beschreibung einiger Ausführungsbeispiele:Description of some examples:

Das atmende Haus zeichnet sich durch einen zu schaffenden Hohlraum von ca. 50 cm unter der Kellerbodendecke aus. Dieser Hohlraum ist mit einer Hohlkörperverbindung zu ver­ sehen, die zwischen Erdkruste und Atmosphäre ungehinderte Ausatmung sicherstellt.The breathing house is characterized by one to be created Cavity from about 50 cm under the basement floor ceiling. This cavity is to be ver with a hollow body connection see the unhindered between earth's crust and atmosphere Exhalation ensures.

Das kann geschehen durch den vorhandenen Schornstein Lösung 1 Zeichnung (verringert Brennmaterialkosten und somit Abgas­ werte) oder durch Plastikröhren, oben in Schörchelform. Durch doppelwandiges Bauen Lösung 2 Zeichnung was ebenfalls die Brennmaterialkosten senkt, die Abgaswerte reduziert, also absolut umweltfreundlich ist. Diese Bauweise schützt im Sommer vor Hitze und im Winter zusätzlich vor Kälte im Haus.This can be done using the existing chimney solution 1 Drawing (reduces fuel costs and therefore exhaust gas values) or through plastic tubes, at the top in a shape. By double-walled building solution 2 drawing what also lowers fuel costs, reduces emissions, is absolutely environmentally friendly. This design protects in summer from heat and in winter from cold in House.

Bei diesen Modellen dürfte es kein Problem sein, die Tandem- Ver- und Entsorgungsleitungen oberhalb der Kellenbodendecke zu verlegen oder sie durch den geschaffenen Hohlraum zu ver­ legen.With these models, it shouldn't be a problem that the tandem Supply and disposal lines above the trowel floor to relocate or ver through the created cavity lay.

Entscheidend ist immer, daß Zementdecken nicht direkt auf der Erdkruste aufliegen und die Ausatmung sicher­ gestellt wird, wie auch immer.It is always crucial that cement ceilings are not direct lie on the earth's crust and exhale safely is put, however.

Sollte, wie in Lösung 3 Zeichnung eine "Säulen- oder Pfahlbauweise" bevorzugt werden, so ist auch hier von einer Zuzementierung oder Zuasphaltierung abzusehen. Zur Verwendung des Freiraumes unter den Wohnbereichen bieten sich Garagen und Kinderspielplätze geradezu an. Should, as in solution 3 drawing, a "column or Pile construction "are preferred, so here is also one Foreseen cementing or asphalting. For use the open space under the living areas offers garages and children's playgrounds.  

Bei Garagen könnten Lochgittermatten für die Sauberkeit des Garagenbodens, egal aus welchem Material auch immer, dienen.In garages, perforated mesh mats could be used to keep the Garage floor, no matter what material.

Kinderspielplätze sollten naturbelassen bleiben. Sandkisten etc. Klettergerüste und Schaukeln, die in die untere Wohn­ decke eingelassen werden, können sorgen für interessante Spielplätze, deren Geräuschpegel sich in Grenzen hält.Children's playgrounds should remain natural. Sand boxes etc. Climbing frames and swings that are in the lower living ceiling can be interesting Playgrounds whose noise level is limited.

In Lösung 4 Zeichnung sehen Sie Fäkalien- und Regenwasser­ tanks.In solution 4 drawing you can see sewage and rainwater tanks.

Bei Häusern mit Gartenanlagen sichern diese Tanks den Natur­ dungbedarf, sowie auch den Wasserverbrauch wie beschrieben, wobei im letzten Viertel ein Zulauf zur öffentlichen Entsorgung zu schaffen ist.In houses with gardens, these tanks protect nature manure requirements, as well as water consumption as described, with an inflow for public disposal in the last quarter can be created.

Nur so kann kostbares Trinkwasser den für den eigentlichen Zweck verbraucht werden und für Gärten und Landwirtschaft steht wieder Naturdung zur Verfügung.This is the only way that precious drinking water can be used for the actual one Purpose to be used and for gardens and agriculture natural manure is available again.

In dem Zusammenhang sei auf den steigendem Umsatz für Wasser- und Fäkalienpumpen hingewiesen, welcher zur Schaffung weiterer Arbeitsplätze führen wird.In connection with this, the increasing sales for water and fecal pumps pointed out, which to create further Will lead jobs.

Atmende Verkehrsflächen werden ebenfalls durch die Schaffung von Hohlräumen unter Asphalt- und Zementdecken erzielt, in­ dem die Verkehrsflächen ebenfalls auf Fundamente gesetzt werden. Die hier entstehenden Hohlräume sind nach herkömmlicher Statik zu berechnen, Dehnfugen zu berücksichtigen, wie in dieser Branche üblich. Die Entlüftung muß seitlich erfolgen durch Unterbrechen der seitlichen Fundamente. Dadurch entstehen gleichzeitig Krötentunnel. Der dadurch entstehende Hohlraum ist gleichzeitig ein Wärmestaubecken, wodurch der Eisbildung bei niedrigen Kältegraden entgegengewirkt wird. Dadurch wird weniger Streugut notwendig, was ebenfalls äußerst umweltfreund­ lich sein dürfte. Breathing traffic areas are also created of voids under asphalt and cement slabs, in which the traffic areas are also placed on foundations. The cavities created here are based on conventional statics to calculate, taking expansion joints into account, as in this Industry usual. The ventilation must be done from the side Interrupt the lateral foundations. This creates at the same time toad tunnel. The resulting cavity is also a heat accumulation pool, which causes ice formation is counteracted at low degrees of cold. This will less grit required, which is also extremely environmentally friendly probably be.  

Wichtig ist auch hier, daß sogar bestehende Verkehrsflächen umgerüstet werden können. Denn je nach Alter der Verkehrsfläche sind die Zement- und Asphaltdecken 30-50 cm dick (Lösung 5, Zeichnung).It is also important here that even existing traffic areas can be converted. Because depending on the age of the traffic area the cement and asphalt ceilings are 30-50 cm thick (solution 5, Drawing).

Die Flächen könnten in entsprechend kleine Flächen, wie bei Autobahnen etwa, zersägt werden und problemlos auf Fundamente gebracht werden. Auf die Art werden vorhandene Materialien lediglich umgebettet und ebenfalls div. neue Arbeitsplätze geschaffen.The areas could be in correspondingly small areas, as in Motorways, for example, are sawn and easily on foundations to be brought. In this way, existing materials just relocated and also various new jobs created.

Ergänzung:Complement:

Nach dem heutigen Stand der Technik dürfte es kein Problem dar­ stellen, einen porösen luftdurchlässigen befahr- und begehbaren Straßenbelag herzustellen, um auf diese Art die Ausatmung der Erde sicherzustellen.According to the current state of the art, it should not be a problem a porous, air-permeable vehicle that can be driven on and walked on Road surface to exhale in this way Ensure earth.

Die Zeichnung zeigt das Problem damals und heute aus der Sicht des Einzelobjekts
Weltweit zur Zeit
Nach Durchführung des Programms weltweit sind die Umweltverschmutzungen wieder dort wo sie sein sollten
The drawing shows the problem then and now from the point of view of the individual object
Worldwide at the moment
After running the program worldwide, pollution is back where it should be

Die Lösungen I-V verdeutlichen die Ausführungsbeispiele.The solutions I-V illustrate the exemplary embodiments.

Claims (2)

1. Atmendes Haus bzw. atmende Verkehrsfläche Bautechnik ist die einzig wirksame Maßnahme gegen den sauren Regen, Smog, Erd- und Seebeben, dadurch gekennzeichnet, daß unter Häusern, Gebäuden und Verkehrsflächen Hohlräume geschaffen werden, um den dringend erforderlichen Druckaus­ gleich (Atmen) vom Flammenkern der Erde, durch die Erdkruste zu erreichen. Die Entlüftung (Atmung) der Hohlräume bei Häusern und Gebäuden ist durch eine direkte Verbindung zur Atmosphäre sicherzu­ stellen durch eine Schornsteinentlüftung (Lösung I, Zeichnung 3), doppelwandiges Bauen (Lösung II, Zeichnung 5), durch Plastikrohre in Schörchelform, Einbau von Lochgittermatten, Lochsteinen (Lösung III, Zeichnung 6). Bei Verkehrsflächen ist die Entlüftung durch Weg­ lassen von Steinen in den Längsfundamenten zu erzielen, wodurch gleichzeitig sogenannte Kröten­ tunnel entstehen (Lösung V, Zeichnung 8).1. Breathing house or breathing traffic area construction technology is the only effective measure against acid rain, smog, earthquakes and seaquakes, characterized in that voids are created under houses, buildings and traffic areas to equalize the urgently required pressure balance (breathing) from Flame core of the earth to reach through the earth's crust. The ventilation (breathing) of the cavities in houses and buildings is to be ensured by a direct connection to the atmosphere by chimney ventilation (solution I, drawing 3), double-walled construction (solution II, drawing 5), by plastic pipes in a curl shape, installation of perforated mesh mats, Perforated bricks (solution III, drawing 6). In traffic areas, ventilation can be achieved by leaving stones in the longitudinal foundations, which creates so-called toad tunnels (solution V, drawing 8). 2. Unteranspruch aus I um der Bodenübersäuerung und der Trinkwasservergeudung entgegenzuwirken sind Doppel- oder Tandem- Ver- und Entsorgungsleitungen zu instal­ lieren, dadurch gekennzeichnet, daß an Häusern Fäkalien- und Regenwassertanks, mit Anschluß an die öffent­ liche Ver- und Entsorgung installiert werden (Lösung IV, Zeichnung 7). Nur so kann durch Regenwassertanks, Regenwasser anstelle von Trink­ wasser zur Toilettenspülung, Autowäsche, Garten- oder Feldberieselung u. anderer Wasserbedarf gedeckt werden. Durch Fäkalientanks steht Naturdung, anstelle von Kunst­ dünger ausreichend für Gartenanlagen und Landwirtschaft zur Verfügung.2. Subclaim from I to soil acidification and Counteracting wastewater are double or tandem supply and disposal lines to instal lieren, characterized in that faecal and rainwater tanks, with connection to the public supply and disposal can be installed (Solution IV, drawing 7). This is the only way Rainwater tanks, rainwater instead of drinking  water for toilet flushing, car washing, garden or Field sprinkling u. other water requirements can be met. Natural manure is replaced by waste manure tanks instead of art fertilizer sufficient for gardens and agriculture to disposal.
DE19853532503 1985-09-12 1985-09-12 Breathing house and/or breathing traffic surface Ceased DE3532503A1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19853532503 DE3532503A1 (en) 1985-09-12 1985-09-12 Breathing house and/or breathing traffic surface

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19853532503 DE3532503A1 (en) 1985-09-12 1985-09-12 Breathing house and/or breathing traffic surface

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE3532503A1 true DE3532503A1 (en) 1987-03-19

Family

ID=6280741

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE19853532503 Ceased DE3532503A1 (en) 1985-09-12 1985-09-12 Breathing house and/or breathing traffic surface

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE3532503A1 (en)

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US3343474A (en) * 1964-09-22 1967-09-26 Sohda Yoshitoshi Building with a vent device
US3771273A (en) * 1971-03-04 1973-11-13 J Brodie Prefabricated building

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US3343474A (en) * 1964-09-22 1967-09-26 Sohda Yoshitoshi Building with a vent device
US3771273A (en) * 1971-03-04 1973-11-13 J Brodie Prefabricated building

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN107905557A (en) A kind of house architectural structure
DE3439838C2 (en)
Profous et al. The urban forest landscape of Athens, Greece: aspects of structure, planning and management
DE3532503A1 (en) Breathing house and/or breathing traffic surface
DE2920700B1 (en) Concrete block for securing embankments or the like.
DD300451A5 (en) Breathing house or breathing traffic area
CN208104148U (en) Sloot trash block system
DE29604625U1 (en) Grave stone for automatic plant irrigation
Frevel Gotteshäuser en miniature? Architekturbezug, Funktion und Medialität der sogenannten Tempelmodelle der südlichen Levante
DE202009006673U1 (en) System for the ecological keeping away of moles
Spirn Reclaiming common ground: water, neighborhoods, and public spaces
DE202023106576U1 (en) Building ensemble
Kbah The Integration of Sustainable Cities in the Marshes (Iraq)
DE8508173U1 (en) Construction element for a ventilation and irrigation system for trees
COUNCIL Conservation areas
DE7914845U1 (en) CONCRETE BLOCK TO DIVIDE AREA AREAS
Blanco et al. Diagnosis and assessment of visual impacts for aesthetics improvement of Jerte Valley municipalities (Spain).
DESIGN et al. THE PROJECT-1
Honker 'Been Grazed Almost to Extinction': The Environment and Human Action and Utah Flooding, 1900–1940
DE202006002618U1 (en) Emergency refuge for victims of disasters has bolts or screws fixing folding six-arm folding framework floor structure to central shaft
Golebiowski Rammed earth architecture's journey to the High Hills of the Santee and its role as an early concrete
DE102020006847A1 (en) Roof surface greening on advertising systems
Smith Report on the State of the City of York and other Towns. By James Smith
Bardwell Healthy Homes, and how to Make Them
Atwood UtilityServiceCombinedBeauty_Pt2. pdf

Legal Events

Date Code Title Description
OAV Applicant agreed to the publication of the unexamined application as to paragraph 31 lit. 2 z1
8110 Request for examination paragraph 44
8125 Change of the main classification

Ipc: E02D 27/48

8131 Rejection