DE202012012832U1 - Underwear with ballistic equipment - Google Patents
Underwear with ballistic equipment Download PDFInfo
- Publication number
- DE202012012832U1 DE202012012832U1 DE202012012832.9U DE202012012832U DE202012012832U1 DE 202012012832 U1 DE202012012832 U1 DE 202012012832U1 DE 202012012832 U DE202012012832 U DE 202012012832U DE 202012012832 U1 DE202012012832 U1 DE 202012012832U1
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- uhmwpe
- knitwear
- underwear
- zone
- textile material
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Lifetime
Links
Images
Classifications
-
- F—MECHANICAL ENGINEERING; LIGHTING; HEATING; WEAPONS; BLASTING
- F41—WEAPONS
- F41H—ARMOUR; ARMOURED TURRETS; ARMOURED OR ARMED VEHICLES; MEANS OF ATTACK OR DEFENCE, e.g. CAMOUFLAGE, IN GENERAL
- F41H1/00—Personal protection gear
- F41H1/02—Armoured or projectile- or missile-resistant garments; Composite protection fabrics
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A41—WEARING APPAREL
- A41B—SHIRTS; UNDERWEAR; BABY LINEN; HANDKERCHIEFS
- A41B9/00—Undergarments
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A41—WEARING APPAREL
- A41D—OUTERWEAR; PROTECTIVE GARMENTS; ACCESSORIES
- A41D31/00—Materials specially adapted for outerwear
- A41D31/04—Materials specially adapted for outerwear characterised by special function or use
- A41D31/24—Resistant to mechanical stress, e.g. pierce-proof
- A41D31/245—Resistant to mechanical stress, e.g. pierce-proof using layered materials
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Textile Engineering (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Undergarments, Swaddling Clothes, Handkerchiefs Or Underwear Materials (AREA)
- Professional, Industrial, Or Sporting Protective Garments (AREA)
Abstract
Unterwäsche mit einer ballistischen Ausrüstung, dadurch gekennzeichnet, dass die Grundfläche der Unterwäsche aus einer das Eindringen von Splittern hemmenden Maschenware (1) aus UHMWPE (ultrahochmolekulargewichtiges Polyethylen) und wenigstens einem hiervon abweichenden weiteren textilen Material (2, 200, 14) zusammengesetzt ist, wobei die Maschenware (1) aus UHMWPE in einer ersten Zone der Grundfläche angeordnet ist.Underwear with ballistic equipment, characterized in that the base of the underwear is composed of a knitted fabric (1) made of UHMWPE (ultra-high molecular weight polyethylene) and at least one other different textile material (2, 200, 14), which prevents the penetration of splinters, wherein the knitted fabric (1) made of UHMWPE is arranged in a first zone of the base area.
Description
Die Erfindung betrifft eine Unterwäsche mit ballistischer Ausrüstung.The invention relates to an underwear with ballistic equipment.
Unter dem Begriff ballistische Ausrüstung ist ein ballistischer Aufbau, insbesondere ein ballistischer Schutzaufbau der Unterwäsche, zu verstehen.The term ballistic equipment is to be understood as meaning a ballistic structure, in particular a ballistic protective structure of the underwear.
In Untersuchungen wurde festgestellt, dass bei militärischem Personal, aber auch bei der Zivilbevölkerung in Krisengebieten, insbesondere in den Regionen, in denen regelmäßig terroristische Aktivitäten auftreten, beispielsweise in Afghanistan, Verletzungen am Unterleib, insbesondere im Genitalbereich, stark ansteigen. Dies hat seine Ursache unter anderem darin, dass von Terroristen unkonventionelle Spreng- und Brandvorrichtungen, sogenannte IEDs, eingesetzt werden. Es handelt sich hierbei um meist am Boden positionierte Sprengvorrichtungen, die ihre Wirkung vom Boden ausgehend nach oben entfalten. Dabei entstehen Primärsplitter und Sekundärsplitter, die insbesondere den Unterleib verletzen. Ferner werden durch die Explosion Partikel aus Sand, Staub und Dreck beschleunigt. Ferner geht eine Druckwelle und Feuer von den Spreng- und Brandvorrichtungen aus.Investigations have shown that abusive abdominal injuries, particularly in the genital area, are increasing sharply among military personnel as well as civilians in crisis areas, particularly in those regions where terrorist activities are regularly reported, for example in Afghanistan. One of the reasons for this is that terrorists use unconventional explosive devices and so-called IEDs. These are mostly on the ground positioned explosive devices, which unfold their effect from the ground upwards. This causes primary splinters and secondary splinters that injure the abdomen in particular. Furthermore, the explosion accelerates particles of sand, dust and dirt. Furthermore, a blast and fire emanates from the blasting and burning devices.
Aus dem Stand der Technik, wozu auf die
Die aus der
Ein weiterer Nachteil bekannter ballistisch ausgerüsteter Unterhosen besteht darin, dass deren Schutzpakete nur unzureichend auf die Stellen im Unterleib abgestimmt sind, die tatsächlich besonders schutzbedürftig sind.Another disadvantage of known ballistic equipped underpants is that their protection packages are adapted insufficiently to the areas in the abdomen, which are in fact particularly vulnerable.
Der vorliegenden Erfindung liegt daher die Aufgabe zugrunde, eine Unterwäsche mit einer ballistischen Ausrüstung zu schaffen, die die Nachteile des Standes der Technik löst, insbesondere besonders effektiv auch vor in Bodennähe positionierten unkonventionellen Spreng- und Brandvorrichtungen schützt, die einfach in der Handhabung ist und den Träger der Unterwäsche möglichst wenig beeinträchtigt.The present invention is therefore an object of the invention to provide an underwear with a ballistic equipment that solves the disadvantages of the prior art, in particular particularly effectively protects against positioned near the ground unconventional explosive and fire devices that is easy to use and the Wearer of underwear as little as possible affected.
Diese Aufgabe wird erfindungsgemäß durch die Merkmale des Anspruchs 1 gelöst.This object is achieved by the features of
Eine Untersuchung der durch unkonventionelle Spreng- und Brandvorrichtungen verursachten Verletzungen hat ergeben, dass die Unterwäsche in verschiedene Schutzzonen unterteilt werden kann. Dabei wurde von der Erfinderin erkannt, dass die Unterwäsche spezifische Anforderungen an die ballistische Ausrüstung erfüllen muss, um insbesondere gegenüber den unkonventionellen Spreng- und Brandvorrichtungen eine geeignete Schutzwirkung zu entfalten. Erfindungsgemäß ist hierzu vorgesehen, dass die Unterwäsche aus einer das Eindringen von Splittern hemmenden Maschenware aus UHMWPE (ultrahochmolekulargewichtiges Polyethylen) und wenigstens einem hiervon abweichenden weiteren textilen Material zusammenzusetzen ist, wobei die Maschenware aus UHMWPE in einer ersten Zone der Grundfläche der Unterwäsche angeordnet ist.An examination of the injuries caused by unconventional explosive and fire devices has shown that the underwear can be subdivided into different protection zones. It was recognized by the inventor that the underwear must meet specific requirements for the ballistic equipment in order to develop a suitable protective effect, in particular in relation to the unconventional explosive and fire devices. According to the invention, it is provided for this purpose that the underwear is composed of a UHMWPE (ultra-high molecular weight polyethylene) knitwear inhibiting intrusion of splinters and at least one other textile material deviating therefrom, wherein the UHMWPE knitwear is arranged in a first zone of the underwear base.
Im Hinblick darauf, dass die Unterwäsche neben der ballistischen Ausrüstung auch noch andere Eigenschaften erfüllen sollte, beispielsweise eine Thermoregulierung und eine Passformsicherheit aufweisen soll, hat es sich als vorteilhaft herausgestellt, nicht die gesamte Unterwäsche aus einer einheitlichen, das Eindringen von Splittern hemmenden Maschenware auszubilden, sondern im Wesentlichen nur die Bereiche, die eines besonderen Schutzes bedürfen. Es ist daher ausreichend, die Maschenware aus UHMWPE in einer ersten Zone der Grundfläche anzuordnen.In view of the fact that the underwear in addition to the ballistic equipment should also fulfill other properties, for example, should have a thermoregulation and a fit security, it has been found to be advantageous not to form the entire underwear from a uniform, the intrusion of splinters inhibiting knitwear, but essentially only the areas that require special protection. It is therefore sufficient to arrange the UHMWPE knitwear in a first zone of the base.
Die Verwendung einer Maschenware aus UHMWPE hat sich gegenüber anderen Materialien, die ebenfalls einer ballistischen Schutz herstellen können, als besonders geeignet herausgestellt. Die Maschenware aus UHMWPE lässt sich so herstellen, dass ein optimaler Tragekomfort gewährleistet werden kann. Das Eindringen von Splittern lässt sich minimieren. Die Eindringtiefe von Splittern wird reduziert und Kleinstsplitter werden praktisch vollständig abgehalten. Das Auftreten von lebensgefährlichen Verletzungen lässt sich somit reduzieren. Die Überlebensfähigkeit wird erhöht und das Infektionsrisiko, das insbesondere bei Verletzungen im Genitalbereich hoch ist, wird verringert. Die Maschenware aus UHMWPE bietet auch in feuchtem Zustand sowie nach einer UV-Alterung und nach dem Waschen einen praktisch gleichbleibenden ballistischen Schutz.The use of a UHMWPE knitted fabric has been found to be particularly suitable over other materials which may also provide ballistic protection. The UHMWPE knitwear can be made in such a way that optimum wearing comfort can be guaranteed. The penetration of splinters can be minimized. The penetration depth of splinters is reduced and micro-splinters are virtually completely prevented. The occurrence of life-threatening injuries can thus be reduced. Survivability is increased and the risk of infection, which is particularly high in genital injuries, is reduced. The knitwear made of UHMWPE also offers in wet condition as well after UV-aging and after washing a practically constant ballistic protection.
Im Unterschied zum Stand der Technik, so wie dieser aus der
Ein besonderer Vorteil besteht darin, dass durch das Zusammensetzen der Unterwäsche aus der Maschenware aus UHMWPE und wenigstens einem hiervon abweichenden weiteren textilen Material sichergestellt wird, dass sich die den ballistischen Schutz bewirkende Ausrüstung immer an der vorgesehenen zu schützenden Stelle befindet. Ferner ist es dadurch einfach möglich, dass sich die Maschenware aus UHMWPE von einer Vorderseite in einem Stück bis zu der Rückseite erstreckt und dabei insbesondere auch den Damm und die Analregion schützt, insbesondere vor Splittern, die vom Boden nach oben schießen. Die lediglich in Taschen eingeschobenen ballistischen Schutzpakete haben hier nahezu keine Schutzwirkung.A particular advantage is that it is ensured by assembling the underwear from the knitwear made of UHMWPE and at least one other deviating further textile material that the ballistic protection effecting equipment is always at the intended location to be protected. Furthermore, it is thus easily possible for the UHMWPE knitwear to extend from a front side in one piece to the back side, thereby protecting, in particular, the perineum and the anal region, in particular from splinters which shoot upwards from the floor. The ballistic protection packages inserted only in pockets have virtually no protective effect here.
Es ist zwar von Vorteil, wenn die Unterwäsche aus Einzelstücken aus der Maschenware aus UHMWPE und dem wenigstens einen weiteren textilen Material, wie vorbeschrieben, zusammengesetzt wird. Alternativ kann jedoch auch vorgesehen sein, dass eines der textilen Materialien oder mehrere die gesamte Unterwäsche ausbilden und dann vorzugsweise an der vom Körper des Trägers abgewandten Seite die Maschenware aus UHMWPE aufgebracht, vorzugsweise aufgenäht wird.Although it is advantageous if the underwear of individual pieces of the knitwear of UHMWPE and at least one other textile material, as described above, is composed. Alternatively, however, it may also be provided that one or more of the textile materials form the entire undergarment and then, preferably on the side facing away from the body of the wearer, the knitwear made of UHMWPE is applied, preferably sewn on.
Der Teil der Unterwäsche, der durch die Maschenware aus UHMWPE gebildet ist, kann einstückig oder mehrstückig ausgebildet sein. Bei der Ausgestaltung der Unterwäsche als Unterhose kann vorzugsweise der auf der Vorderseite befindliche Teil, der im Bereich des Damms und der Analregion befindliche Teil und der auf der Rückseite ausgebildete Teil einstückig aus der Maschenware aus UHMWPE ausgebildet sein. Gegebenenfalls kann auch der Teil der Maschenware aus UHMWPE, der im Bereich der Hosenbeine angeordnet ist, einstückig hiermit ausgebildet sein. Es ist jedoch zu bevorzugen, die beiden Hosenbeine jeweils separat auszubilden und mit dem Maschenwarenstück zu verbinden, vorzugsweise zu vernähen, das die Vorderseite, den Damm und die Analregion sowie die Rückseite wenigstens teilweise abdeckt.The part of the undergarment formed by the UHMWPE knitwear may be integral or multi-piece. In the embodiment of the underwear as underpants, preferably, the part located on the front side, the part located in the region of the perineum and the anal region, and the part formed on the back side may be integrally formed of the UHMWPE knitwear. Optionally, also the part of the knitwear made of UHMWPE, which is arranged in the region of the trouser legs, integrally formed therewith. However, it is preferable to form each of the two pant legs separately and to connect to the knit piece, preferably to stitch, at least partially covering the front, the perineum and the anal region and the back.
Ein Vorteil der Ausbildung der Unterwäsche aus einer Maschenware aus UHMWPE ist, dass diese eine weiße Farbe aufweisen kann, so dass bereits aufgrund der farblichen Gestaltung ein starker Kontrast zu auftretenden Blutungen gegeben ist, wodurch eine schnelle Lokalisation von Verwundungen, die aus stärkeren Einschlägen resultieren, möglich ist.An advantage of forming underwear from a UHMWPE knitwear is that it may have a white color so that its color design already provides a strong contrast to the bleeding that occurs, thereby rapidly locating wounds resulting from major impacts. is possible.
Von Vorteil ist es, wenn die erste Zone wenigstens den Teil der Grundfläche der Unterwäsche ausbildet, der, wenn die Unterwäsche korrekt getragen wird, einen der nachfolgend genannten Bereiche des menschlichen Körpers wenigstens teilweise abdeckt: a) innere Organe, b) Leber und/oder Niere und/oder Blase und/oder Verdauungsorgane und/oder Milz, c) Abdome und Urinaltrakt, d) Aorta und Venensystem, e) Damm und Analregion, f) innerer Oberschenkelbereich.It is advantageous if the first zone forms at least that part of the base area of the underwear which, when the underwear is worn correctly, at least partially covers one of the following areas of the human body: a) internal organs, b) liver and / or Kidney and / or bladder and / or digestive organs and / or spleen, c) abdomen and urinary tract, d) aorta and venous system, e) embankment and anal region, f) inner thigh area.
Es versteht sich von selbst, dass wenn die Unterwäsche an einen der vorgenannten Bereiche nur teilweise oder gar nicht angrenzt, diese Bereiche von der Unterwäsche auch nicht geschützt werden können. Es ist vorgesehen, dass die Unterwäsche, wenn diese korrekt getragen wird, wenigstens einen der vorgenannten Bereiche abdeckt, so dass dieser einen ballistischen Schutz genießt bzw. ein Eindringen von Splittern gehemmt wird.It goes without saying that if the underwear to one of the aforementioned areas only partially or not adjacent, these areas of the underwear can not be protected. It is envisaged that the undergarment, when worn correctly, will cover at least one of the aforementioned areas so that it will enjoy ballistic protection or inhibit the ingress of splinters.
Es ist zu bevorzugen, wenn mehreren, besonders bevorzugt alle der vorgenannten Bereiche der ersten Zone zugeordnet werden. Hieraus ergibt sich ein besonders geeigneter Schutz.It is preferable if several, more preferably all of the aforementioned areas are assigned to the first zone. This results in a particularly suitable protection.
Von Vorteil ist es, wenn die Unterwäsche als Unterhose ausgebildet ist. Hierauf ist die Erfindung jedoch nicht beschränkt.It is advantageous if the underwear is designed as underpants. However, the invention is not limited thereto.
In einer Ausgestaltung der Unterwäsche als Unterhose ist es von Vorteil, wenn diese derart gestaltet ist, dass die Unterhose, wenn diese vom Träger korrekt getragen wird, so hoch reicht, dass diese auch noch den Bauchnabel überdeckt – und in dieser Höhe ringförmig umläuft. Dies hat den Vorteil, dass sich die Unterwäsche mit einer eventuell zusätzlich getragenen Schutzweste überlappt. Insbesondere können an der Rückseite der Person, die die Unterwäsche trägt, auch noch die Nieren durch die Unterwäsche und gegebenenfalls die Schutzweste vollständig geschützt werden.In one embodiment of the underwear as underpants, it is advantageous if it is designed such that the underpants, if this is worn correctly by the wearer, so high that it covers even the navel - and circulates annularly at this level. This has the advantage that the underwear overlaps with a possibly additionally worn protective vest. In particular, at the back of the person wearing the underwear, even the kidneys can be fully protected by the underwear and possibly the protective vest.
Von Vorteil ist es ferner, wenn sich die Unterwäsche in einer Ausgestaltung als Unterhose bis zum Knie eines Trägers erstreckt, vorzugsweise unmittelbar oberhalb des Knies endet, wenn der Träger die Unterhose korrekt trägt. It is also advantageous if the underwear in one embodiment extends as underpants to the knee of a wearer, preferably ends immediately above the knee, when the wearer correctly wears the underpants.
Von Vorteil ist es, wenn das wenigstens eine weitere textile Material wenigstens eine zweite Zone ausbildet. Die zweite Zone kann als Zone definiert sein, die einen geringeren Schutz benötigt und bei der andere Eigenschaften, beispielsweise die Herstellung einer Luftzirkulation im Vordergrund steht. Das textile Material der zweiten Zone kann auch derart ausgebildet sein, dass eine optimale Passform und/oder ein Tragekomfort unterstützt wird. Ferner kann das textile Material ausgewählt sein, um ein Schweißmanagement, das heißt den Abtransport von Schweiß vom Körper und/oder eine Thermoregulierung zu ermöglichen bzw. zu unterstützen.It is advantageous if the at least one further textile material forms at least one second zone. The second zone can be defined as a zone that requires less protection and in which other properties, such as the production of air circulation in the foreground. The textile material of the second zone can also be designed such that an optimal fit and / or comfort is supported. Further, the textile material may be selected to facilitate welding management, that is, the removal of perspiration from the body and / or thermoregulation.
Von Vorteil kann es sein, wenn eine dritte Zone vorgesehen ist, die aus einem dritten textilen Material, welches von dem textilen Material, aus dem die erste und die zweite Zone gebildet sind, abweicht.It may be advantageous if a third zone is provided, which differs from a third textile material, which differs from the textile material, from which the first and the second zone are formed.
Von Vorteil ist es, wenn die Maschenware aus UHMWPE durch Stricken hergestellt bzw. ein Gestrick ist. Die Erfinderin hat erkannt, dass sich eine durch Stricken herstellte Maschenware im besonderen Maße eignet, um für die Unterwäsche einen ballistischen Schutz herzustellen. Dadurch, dass die Maschenware durch Stricken herstellte wird, ist diese atmungsaktiv und luftdurchlässig, was für den Träger besonders angenehm ist.It is advantageous if the knitwear made of UHMWPE by knitting or a knit fabric. The inventor has recognized that a knitwear made by knitting is particularly suitable for providing ballistic protection for the undergarment. The fact that the knit fabric is made by knitting, it is breathable and permeable to air, which is particularly pleasant for the wearer.
Von Vorteil kann eine antibakterielle Ausrüstung der Maschenware aus UHMWPE sein.An advantage may be an antibacterial finish of the UHMWPE knitwear.
Die ballistisch wirkende Maschenware kann hydrophile Eigenschaften aufweisen.The ballistic knitwear may have hydrophilic properties.
Von Vorteil ist es, wenn das die Maschenware aus UHMWPE bildende Gestrick sehr engmaschig ist.It is advantageous if the knitted fabric made of UHMWPE knit fabric is very tight mesh.
Von Vorteil ist es ferner, wenn die Maschenware ein Flächengewicht von mindestens 150 g/m2, vorzugsweise 200 g/m2, besonders bevorzugt 250 g/m2 und ganz besonders bevorzugt 300 g/m2 aufweist. Von Vorteil ist es, wenn das Flächengewicht geringer ist als 400 g/m2. Ein Flächengewicht von 300 g/m2 bis 360 g/m2, insbesondere 310 g/m2 bis 330 g/m2, hat sich als ganz besonders geeignet herausgestellt.It is furthermore advantageous if the knitwear has a weight per unit area of at least 150 g / m 2 , preferably 200 g / m 2 , more preferably 250 g / m 2 and most preferably 300 g / m 2 . It is advantageous if the basis weight is less than 400 g / m 2 . A weight per unit area of 300 g / m 2 to 360 g / m 2 , in particular 310 g / m 2 to 330 g / m 2 , has proven to be particularly suitable.
Von Vorteil ist es, wenn die Stärke des für die Herstellung der Maschenware aus UHMWPE verwendeten Garns mindestens 50 dtex, vorzugsweise mindestens 80 dtex beträgt. Von Vorteil ist es, wenn die Stärke des für die Herstellung der Maschenware aus UHMWPE verwendeten Garns weniger als 440 dtex, vorzugsweise weniger als 280 dtex beträgt. Eine Stärke des Garns zur Herstellung einer Maschenware aus UHMWPE von 100 bis 120 dtex, vorzugsweise 110 dtex, hat sich als besonders geeignet herausgestellt.It is advantageous if the thickness of the yarn used to make the UHMWPE knitwear is at least 50 dtex, preferably at least 80 dtex. It is advantageous if the thickness of the yarn used to make the UHMWPE knitwear is less than 440 dtex, preferably less than 280 dtex. One strength of the yarn for producing a UHMWPE knit fabric of 100 to 120 dtex, preferably 110 dtex, has proven to be particularly suitable.
Von Vorteil ist es, wenn die Maschenware aus UHMWPE aus der Kunststofffaser mit dem Namen Dyneema®, entwickelt von dem niederländischen Konzern Royal DSM N. V. oder aus der Kunststofffaser mit dem Namen Spectra® der Honeywell International Inc. hergestellt ist.It is advantageous if the knitted fabric of UHMWPE from the plastic fiber called Dyneema ®, developed by the Dutch company Royal DSM NV or from the plastic fiber called Spectra ® Honeywell International Inc. is established.
Von Vorteil kann es sein, wenn die Maschenware aus UHMWPE unter Verwendung eines doppelten Garns gestrickt ist.It can be an advantage if the knitwear made of UHMWPE is knitted using a double yarn.
Erfindungsgemäß kann vorgesehen sein, dass die Maschen der Maschenware aus UHMWPE derart gebildet sind, dass an den Hauptflächen der Maschenwaren, d. h. der Oberseite und der Unterseite, ein Muster von parallel zueinander verlaufenden Längsrippen ausgebildet ist. Es ergibt sich ein besonders guter Schweißabtransport, wenn die Maschenware parallel zueinander verlaufende Längsrippen aufweist. In diesem Fall kann durch den Kapillareffekt der Schweiß vom Körper besonders gut nach außen abtransportiert werden. Der Schweiß wird vom Körper des Trägers abtransportiert, ohne dass sich das Material feucht anfühlt. Damit einher geht auch eine kühlende Wirkung. Es ist somit völlig unproblematisch, wenn der Träger der Unterwäsche direkt mit der ballistisch wirkenden Maschenware aus UHMWPE in Kontakt kommt.According to the invention, it can be provided that the stitches of the knitwear of UHMWPE are formed such that on the main surfaces of the knitwear, i. H. the top and the bottom, a pattern of mutually parallel longitudinal ribs is formed. This results in a particularly good Schweißabtransport when the knitted fabric has parallel longitudinal ribs. In this case, the sweat can be carried away from the body particularly well to the outside by the capillary effect. The sweat is carried away from the body of the wearer, without the material feels damp. This is accompanied by a cooling effect. It is therefore completely unproblematic if the wearer of the underwear comes into direct contact with the ballistic-effect knitwear made of UHMWPE.
Von Vorteil ist es, wenn das wenigstens eine weitere textile Material in wenigstens einer zweiten Zone der Grundfläche der Unterwäsche angeordnet und mit der Maschenware aus UHMWPE verbunden, vorzugsweise vernäht ist.It is advantageous if the at least one further textile material is arranged in at least one second zone of the base area of the underwear and connected to the knitwear of UHMWPE, preferably sewn.
Von Vorteil ist es, wenn die Zonen im Bereich ihrer aneinander angrenzenden Ränder miteinander vernäht sind.It is advantageous if the zones are sewn together in the area of their adjoining edges.
Die Unterwäsche kann auch um mehr als zwei Zonen und entsprechend mehr als zwei verschiedene textile Materialien aufweisen.The underwear can also have more than two zones and correspondingly more than two different textile materials.
Von Vorteil ist es, wenn sich die Zonen höchstens im Bereich ihrer aneinander angrenzenden Ränder überlappen. Gegebenenfalls kann auf eine Überlappung auch vollständig verzichtet werden, wenn sich dies insbesondere im Hinblick auf die vorzugsweise vorgesehene Vernähung der Zonen als geeignet herausstellt.It is advantageous if the zones overlap at most in the region of their adjoining edges. Optionally, an overlapping can also be completely dispensed with, if this proves to be suitable, in particular with regard to the preferably provided sewing of the zones.
Von Vorteil ist es, wenn das wenigstens eine weitere textile Material mit der Maschenware aus UHMWPE vernäht ist. Ferner ist es von Vorteil, wenn die Maschenware aus UHMWPE und das wenigstens eine weitere textile Material im Bereich ihrer aneinander angrenzenden Ränder miteinander vernäht sind und sich die Maschenware aus UHMWPE und das wenigstens eine weitere textile Material höchstens im Bereich ihrer aneinander angrenzenden Ränder überlappen.It is advantageous if the at least one further textile material is sewn to the knitwear made of UHMWPE. Furthermore, it is advantageous if the knit fabric of UHMWPE and the at least one further textile material are sewn together in the region of their adjoining edges and the knitwear of UHMWPE and the at least one further textile material at most overlap in the region of their adjoining edges.
Von Vorteil ist es, wenn die Unterwäsche Hosenbeine aufweist, die an ihren Enden einen elastischen und/oder auf den Träger der Unterwäsche einstellbaren Hosenbeinbund aufweisen, um die Hosenbeine an die die Unterwäsche tragende Person, insbesondere an die Beine des Trägers, zu fixieren bzw. in Position zu halten. Es ist ein wesentlicher Nachteil des Standes der Technik, dass die bekannten ballistisch ausgerüsteten Unterhosen im Bereich der Hosenbeine nicht fixierbar sind. Das heißt die ballistische Ausrüstung wirkt nicht zuverlässig an der Stelle, an der dies vorgesehen ist. Insbesondere bei einer vom Boden herrührenden Explosion verschieben sich die Hosenbeine und somit auch die ballistischen Schutzpakete. Dies wird durch einen einstellbaren oder elastischen, vorzugsweise einen elastischen und einstellbaren Hosenbeinbund verhindert. Die Einstellbarkeit des Bundes kann beispielsweise dadurch erreicht werden, dass eine Klettverbindung, z. B. eine Verbindung aus einem Klett und einem Flausch, vorgesehen ist, wodurch das Ende des Hosenbeins bzw. der Hosenbeinbund enger oder weiter gestellt werden kann. Eine ähnliche Ausgestaltung ist auch am anderen Ende der Unterhose, d. h. in dem Bereich, in dem die Unterhose im Bereich einer Taille des Trägers umläuft, möglich. Auch hier kann ein elastischer Bund und/oder ein einstellbarer Bund, vorzugsweise unter Verwendung einer Klettverbindung, vorgesehen sein. Die Materialien können für alle drei Bünde dieselben sein.It is advantageous if the underwear has trouser legs, which have at their ends an elastic and / or adjustable on the wearer of the underwear pants leg waistband to fix the trouser legs to the person wearing the underwear, in particular to the legs of the wearer or to hold in position. It is a major disadvantage of the prior art that the known ballistic equipped underpants in the pant legs are not fixable. That is, the ballistic equipment does not work reliably at the point where it is intended. Particularly in the case of an explosion originating from the ground, the trouser legs and thus also the ballistic protective packages are displaced. This is prevented by an adjustable or elastic, preferably an elastic and adjustable trouser leg waistband. The adjustability of the federal government, for example, be achieved by a Velcro connection, z. B. a connection of a Velcro and a Velcro, is provided, whereby the end of the pant leg or trouser leg waistband can be made narrower or wider. A similar embodiment is also at the other end of the pants, d. H. in the area in which the pants around a waist of the wearer rotates possible. Again, an elastic waistband and / or an adjustable waistband, preferably using a Velcro connection, may be provided. The materials can be the same for all three frets.
Der um die Taille umlaufende Bund bzw. die beiden Hosenbeinbünde bzw. der Saum der Hosenbeine können über Klett und Flausch auf jede Körperform individuell anpassbar sein und halten somit die Unterhose in Position.The waistband around the waistband or the two trouser leg collars or the hem of the trouser legs can be individually adapted via Velcro and Velcro to any body shape and thus keep the underpants in position.
Das elastische Material, aus dem die Bünde hergestellt sind, kann ein Polyamid/Elastan-Gemisch sein, welches vorzugsweise in Verbindung mit einem darin integrierten Gummiband eingesetzt wird. Hier sind auch andere Ausgestaltungen denkbar, um eine Elastizität herzustellen.The elastic material from which the collars are made may be a polyamide / elastane blend, which is preferably used in conjunction with a rubber band incorporated therein. Here, other embodiments are conceivable to produce an elasticity.
Die Ausgestaltung des um die Taille umlaufenden Bunds aus einem elastischen Material und/oder die Verwendung eines Klettverschlusses lassen sich bei allen beschriebenen Varianten der Unterwäsche einsetzen. Ähnlich lässt sich auch eine elastische Ausgestaltung und/oder eine Ausgestaltung mit einem Klettverschluss bezüglich der Hosenbeinbünde bei allen beschriebenen Varianten der Unterwäsche einsetzen, insbesondere auch bei allen Varianten, die nachfolgend anhand des Ausführungsbeispiels beschrieben werden.The design of the waistband around the waistband made of an elastic material and / or the use of a hook and loop fastener can be used in all described variants of underwear. Similarly, an elastic configuration and / or a configuration with a hook-and-loop fastener with respect to the trouser leg collars can be used in all described variants of underwear, in particular also in all variants which will be described below with reference to the embodiment.
Von Vorteil ist es, wenn in der ersten Zone wenigstens zwei Lagen bzw. Schichten der Maschenware aus UHMWPE aufeinander angeordnet sind.It is advantageous if at least two layers or layers of the knitwear of UHMWPE are arranged on top of each other in the first zone.
Dadurch lässt sich eine erhöhte Schutzwirkung erzeugen, ohne dass die Herstellungskosten überproportional ansteigen.As a result, an increased protective effect can be produced without the production costs increasing disproportionately.
Von Vorteil ist es, wenn die zwei Lagen aus der Maschenware aus UHMWPE verdreht, vorzugsweise um 90° verdreht zueinander planparallel aufeinander angeordnet sind. Die Erfinderin hat erkannt, dass sich durch eine um vorzugsweise 90° gedrehte Anordnung der wenigstens zwei Lagen eine hohe Stabilität gegen Ziehen in beide Richtungen der Hauptflächen ergibt. Dies ist insbesondere von Vorteil, wenn die Lagen aus der Maschenware jeweils Längsrippen aufweisen, die durch die um 90° gedrehte Anordnung somit rechtwinklig zueinander verlaufen. Bei einer Verwendung von mehr als zwei Lagen, können diese wechselseitig jeweils um vorzugsweise 90° zueinander gedreht sein, so dass beispielsweise die erste und die dritte und eine zweite und eine vierte Schicht gleichermaßen ausgerichtet sind. Hier sind jedoch auch andere Anordnungen denkbar.It is advantageous if the two layers of the knit fabric made of UHMWPE twisted, preferably rotated by 90 ° to each other are arranged plane-parallel to each other. The inventor has recognized that a high stability against pulling in both directions of the main surfaces results from a preferably 90 ° arrangement of the at least two layers. This is particularly advantageous if the layers of the knitted fabric each have longitudinal ribs which thus extend at right angles to each other through the arrangement rotated by 90 °. When more than two layers are used, they can each be mutually rotated by preferably 90 ° to each other, so that, for example, the first and the third and a second and a fourth layer are aligned equally. However, other arrangements are conceivable here.
Von Vorteil ist es, wenn das in der zweiten Zone angeordnete weitere textile Material als offene und luftdurchlässige Poren aufweisende textile Netzware ausgebildet ist. Es kann sich hierbei beispielsweise um eine Polyester-Wirkware mit einer Lochstruktur handeln. Es kann vorgesehen sein, dass die textile Netzware antibakteriell ausgerüstet ist. Die Verwendung einer Netzware außerhalb der ersten Zone bzw. in der zweiten Zone hat den Vorteil, dass die Unterwäsche somit eine hohe Luftdurchlässigkeit aufweist bzw. eine Luftströmung ermöglicht.It is advantageous if the arranged in the second zone further textile material is designed as an open and air-permeable pores having textile netting. This may be, for example, a polyester knitwear with a hole structure. It can be provided that the textile mesh is antibacterial equipped. The use of a net outside the first zone or in the second zone has the advantage that the underwear thus has a high air permeability or allows air flow.
Von Vorteil ist es, wenn das in einer dritten Zone angeordnete weitere textile Material als elastisches textiles Material ausgebildet ist. Das elastische textile Material hat den Vorteil, dass sich die Unterwäsche, insbesondere eine Unterhose, passgenau an die Körperform anpassen kann. Um einen optimalen Tragekomfort zu erreichen, ist es von Vorteil, wenn die Unterwäsche gut anliegt. Es hat sich dabei als vorteilhaft herausgestellt, wenn die Seitenteile der Unterwäsche, das heißt die Bereiche der Unterwäsche, die seitlich an der die Unterwäsche tragenden Person anliegen, aus einem elastischen Material ausgebildet sind. Bei dem elastischen Material kann es sich zum Beispiel um eine sogenannte Stretchware handeln.It is advantageous if the arranged in a third zone further textile material is formed as an elastic textile material. The elastic textile material has the advantage that the underwear, in particular a pair of underpants, can precisely adapt to the body shape. To achieve optimal comfort, it is advantageous if the underwear fits well. It has been found to be advantageous if the side parts of the underwear, that is, the areas of the underwear, which rest laterally on the wearer of the underwear, are formed of an elastic material. The elastic material may be, for example, a so-called stretch fabric.
Das elastische textile Material kann auch verwendet werden, um die beiden Bünde der Hosenbeine bzw. den um die Taille umlaufenden Bund auszubilden. Dies ist besonders vorteilhaft in Kombination mit einer Einstellbarkeit der Bünde, vorzugsweise mit Hilfe von Klettverbindungen, wie bereits beschrieben.The elastic textile material can also be used to make the two frets of the Trouser legs or the waistband around the waistline train. This is particularly advantageous in combination with a adjustability of the collars, preferably by means of Velcro, as already described.
Das elastische textile Material kann vorzugsweise aus einem Polyamid/Elastan-Gemisch hergestellt sein. Von Vorteil kann es dabei sein, wenn 50 bis 90% Polyamid, vorzugsweise 60 bis 80% besonders bevorzugt 70 bis 75% Polyamid verwendet wird und das Elastan einen entsprechenden Wert aufweist, damit das Gemisch zu 95–100% vorzugsweise zu 100% aus Polyamid und Elastan gebildet ist.The elastic textile material may preferably be made of a polyamide / elastane mixture. It may be advantageous if 50 to 90% polyamide, preferably 60 to 80%, particularly preferably 70 to 75% polyamide is used and the elastane has a corresponding value, so that the mixture to 95-100%, preferably 100% of polyamide and elastane is formed.
Das elastische textile Material kann antibakteriell ausgerüstet sein. Das elastische textile Material kann über eine hydrophile Ausrüstung verfügen.The elastic textile material can be equipped antibacterial. The elastic textile material may have a hydrophilic finish.
Das elastische textile Material kann vorzugsweise durch Stricken hergestellt sein bzw. eine Strickware sein.The elastic textile material may preferably be produced by knitting or be a knitwear.
Von Vorteil kann es sein, wenn das in der zweiten Zone angeordnete weitere textile Material als flammhemmendes textiles Material ausgebildet ist und in der ersten Zone wenigstens eine Schicht aus einem flammhemmenden Material planparallel zu der Maschenware aus UHMWPE angeordnet ist. Durch diese Ausgestaltung wird die Unterwäsche flammhemmend ausgebildet und somit der Schutz für den Träger erhöht.It can be advantageous if the further textile material arranged in the second zone is designed as a flame-retardant textile material and in the first zone at least one layer of a flame-retardant material is arranged plane-parallel to the knitwear of UHMWPE. By this configuration, the underwear is flame retardant and thus increases the protection for the wearer.
Von Vorteil kann es dabei sein, wenn die Unterwäsche nur zwei bzw. im Wesentlichen nur zwei Zonen aufweist. Dabei kann in der zweiten Zone das flammhemmende textile Material angeordnet sein. In diesem Fall kann auf eine textile Netzware mit offenen Poren bzw. auf ein elastisches textiles Material zugunsten des flammhemmenden textilen Materials verzichtet werden. In der ersten Zone, in der erfindungsgemäß die Maschenware aus UHMWPE eingesetzt ist, kann auf der Maschenware aus UHMWPE eine Schicht aus einem flammhemmenden Material planparallel angeordnet sein. Von Vorteil ist es dabei, wenn das flammhemmende Material an den Körper des Trägers angrenzt und somit die Maschenware aus UHMWPE an der Außenseite der Unterwäsche angeordnet ist.It may be advantageous if the underwear has only two or substantially only two zones. In this case, the flame-retardant textile material can be arranged in the second zone. In this case, it is possible to dispense with a textile net fabric with open pores or an elastic textile material in favor of the flame-retardant textile material. In the first zone, in which according to the invention the knitwear made of UHMWPE is used, a layer of a flame-retardant material can be arranged plane-parallel on the knitwear made of UHMWPE. It is advantageous in this case if the flame-retardant material adjoins the body of the wearer and thus the knitwear of UHMWPE is arranged on the outside of the underwear.
Von Vorteil ist es, wenn in der zweiten Zone nur das flammhemmende textile Material eingesetzt wird, d. h. die zweite Zone nur aus dem flammhemmenden textilen Material besteht. In der ersten Zone kann das flammhemmende Material, welches auf der Maschenware aus UHMWPE angeordnet wird, selbst bereits eine Schicht aus UHMWPE aufweisen, allerdings vorzugsweise mit einem geringeren Flächengewicht und einer weniger engmaschigen Ausgestaltung als die erfindungsgemäß vorgesehene, das Eindringen von Splittern hemmende Maschenware aus UHMWPE. Dadurch, dass jedoch auch die Schicht aus dem flammhemmenden Material über eine planparallel dazu verlaufende Schicht aus UHMWPE verfügt, wird der ballistische Schutz insgesamt nochmals verbessert.It is advantageous if in the second zone only the flame-retardant textile material is used, d. H. the second zone consists only of the flame-retardant textile material. In the first zone, the flame retardant material placed on the UHMWPE knit fabric may itself already have a layer of UHMWPE, but preferably with a lower basis weight and less dense configuration than the UHMWPE knit fabric inhibiting the intrusion of splinters , However, as a result of the fact that the layer of the flame-retardant material also has a plane-parallel layer of UHMWPE, the overall ballistic protection is further improved.
Die flammhemmende Schicht kann vorzugsweise aus einem Aramid/Elastan-Gemisch oder einem Gemisch, das zumindest Aramid und Elastan beinhaltet, hergestellt sein. In einer zweilagigen Ausgestaltung des flammhemmenden Materials kann eine Lage aus dem Aramid/Elastan-Gemisch oder einem Gemisch, das zumindest Aramid und Elastan beinhaltet, und die andere Lage aus Polyethylen, insbesondere aus UHMWPE bestehen. Dadurch wird ein erhöhter Splitterschutz erreicht.The flame retardant layer may preferably be made of an aramid / elastane blend or a blend including at least aramid and elastane. In a two-ply embodiment of the flame-retardant material may be a layer of the aramid / elastane mixture or a mixture that includes at least aramid and elastane, and the other layer of polyethylene, in particular UHMWPE. This achieves increased splinter protection.
Zur Herstellung der flammhemmenden Schicht eignet sich besonders ein Gemisch, das zusätzlich zu Aramid und Elastan noch ein drittes Material, insbesondere Polyamid-Antistatic (PAAS) aufweist. Das flammhemmende Material kann vorzugsweise aus 70 bis 95% Aramid, 1 bis 5% Polyamid-Antistatic und Elastan (z. B. Lycra) mit einem Prozentanteil bestehen, dass insgesamt ein Gemisch entsteht, das zu 98 bis 100% aus den drei Materialien gebildet ist. Die Verwendung eines Garns, das zu 90% aus Aramid, zu 7% aus Elastan und 3% aus Polyamid-Antistatic besteht, hat sich als besonders geeignet herausgestellt. Diese Ausgestaltung bietet sich unabhängig davon an, ob die flammhemmende Schicht einlagig oder zweilagig, d. h. in einer Kombination mit einer Lage aus Polyethylen, ausgebildet ist.For the production of the flame retardant layer, a mixture is particularly suitable which, in addition to aramid and elastane, also has a third material, in particular polyamide antistatic (PAAS). The flame retardant material may preferably consist of 70 to 95% aramid, 1 to 5% polyamide antistatic and elastane (eg Lycra) at a percentage such that a total of 98 to 100% of the three materials is formed is. The use of a yarn consisting of 90% aramid, 7% elastane and 3% polyamide antistatic has been found to be particularly suitable. This embodiment is suitable regardless of whether the flame-retardant layer has a single-layer or two-layer, d. H. in a combination with a layer of polyethylene, is formed.
Bei der zweilagigen Ausgestaltung der flammhemmenden Schicht kann es sich insbesondere um ein Gestrick handeln.The two-ply embodiment of the flame-retardant layer may in particular be a knit fabric.
Das für die flammhemmende Schicht verwendbare Gemisch ist vorzugsweise antibakteriell ausgerüstet.The mixture which can be used for the flame retardant layer is preferably antibacterial.
Sowohl der im Bereich der Taille verlaufende Bund der Unterwäsche, als auch die beiden Hosenbeinbünde und die Seiteneinsätze bzw. die Seitenteile der Unterwäsche sind vorzugsweise aus einem Gemisch, das zumindest Aramid und Elastan beinhaltet, hergestellt.Both the waistband waistband of the undergarments and the pair of trouser leg collars and the side panels or side panels of the undergarments are preferably made of a blend including at least aramid and elastane.
Die flammfeste Ausrüstung lässt sich bei allen im Rahmen dieser Erfindung beschriebenen Varianten einsetzen, insbesondere auch bei allen Varianten, die nachfolgend anhand des Ausführungsbeispiels beschrieben sind.The flameproof equipment can be used in all variants described in the context of this invention, especially in all variants which are described below with reference to the embodiment.
Von Vorteil ist es, wenn in der ersten Zone an der dem Träger der Unterwäsche zugewandten Innenseite der Maschenware aus UHMWPE wenigstens abschnittsweise textile Adsorptionsflächen ausgebildet sind. Dadurch wird ein besonders effektives Schweiß- und Hygienemanagement erreicht. Der Schweißabtransport nach außen wird durch die Adsorptionsflächen deutlich verbessert. Es lässt sich insbesondere eine besonders gute antibakterielle Wirkung und eine Geruchsbindung erreichen. Die textile Adsorptionsflächen können vorzugsweise im Genitalbereich und/oder im Damm und Analbereich und/oder im Nierenbeckenbereich und/oder in Streifenform längs und/oder quer auf dem Oberschenkel verlaufen. Schweißbahnen werden somit unterbrochen und der Schweiß nach außen transportiert. Gerüche und Flüssigkeiten werden vom Körper weg transportiert.It is advantageous if textile adsorption surfaces are formed at least in sections in the first zone on the inside of the knitwear made of UHMWPE which faces the wearer of the underwear. This will be a special effective welding and hygiene management achieved. The sweat removal to the outside is significantly improved by the adsorption surfaces. In particular, a particularly good antibacterial effect and odor binding can be achieved. The textile adsorption surfaces may preferably run longitudinally and / or transversely on the thigh in the genital area and / or in the perineum and anal area and / or in the renal pelvis area and / or in strip form. Welding tracks are thus interrupted and the sweat is transported to the outside. Odors and liquids are transported away from the body.
Ein sphärisches Adsorptions-Laminat eignet sich zur Ausbildung der textilen Adsorptionsfläche in besonderem Maße. Insbesondere hat es sich als vorteilhaft herausgestellt, eine textile Adsorptionsfläche einzusetzen, die über Aktivkohleware verfügt. Unter dem Handelsname SARATOGA® vertreibt die Blücher Technologies, Deutschland ein Adsorptions-Laminat, welches sich als besonders geeignet für die textile Adsorptionsfläche herausgestellt hat. Von Vorteil kann es dabei sein, wenn die textile Adsorptionsfläche drei Lagen aufweist. Eine erste, vorzugsweise dem Körper zugewandte Lage kann dabei aus einem Baumwolle/Elastan-Gemisch bestehen. Eine zweite Schicht der textilen Adsorptionsfläche kann aus Aktivkohle bestehen. Eine dritte, dem Körper abgewandte Schicht der textilen Adsorptionsfläche kann aus Polyamid hergestellt sein.A spherical adsorption laminate is particularly suitable for the formation of the textile adsorption surface. In particular, it has proven to be advantageous to use a textile adsorption surface which has activated charcoal. Under the trade name SARATOGA ® , Blücher Technologies, Germany sells an adsorption laminate, which has proven to be particularly suitable for the textile adsorption surface. It may be advantageous if the textile adsorption surface has three layers. A first, preferably body-facing layer may consist of a cotton / elastane mixture. A second layer of the textile adsorption surface may consist of activated carbon. A third, the body facing away layer of the textile adsorption surface may be made of polyamide.
Die Schicht aus Polyamid kann dabei an die Maschenware aus UHMWPE angrenzen.The layer of polyamide can be adjacent to the knitwear made of UHMWPE.
Alternativ kann die Adsorptionsfläche auch nur aus einer oder zwei Lagen gebildet sein, z. B. aus der Lage aus Aktivkohle und einer weiteren beliebigen Lage.Alternatively, the adsorption surface may also be formed from only one or two layers, for. B. from the position of activated carbon and another arbitrary position.
Die textile Adsorptionsfläche grenzt vorzugsweise unmittelbar an den Körper des Trägers der Unterwäsche an bzw. ist mit dem Körper in Kontakt.The textile adsorption surface preferably directly adjoins the body of the wearer of the underwear or is in contact with the body.
Die im Bereich des Oberschenkels verlaufenden Streifen aus der textilen Adsorptionsfläche können die Maschenware aus UHMWPE in mehrere voneinander getrennte Felder bzw. Flächen unterteilen.The strips in the region of the thigh from the textile adsorption surface can divide the UHMWPE knitwear into several separate fields or areas.
Die textilen Adsorptionsstreifen lassen sich bei allen im Rahmen dieser Erfindung beschriebenen Varianten der Unterwäsche einsetzen, insbesondere auch bei allen Varianten, die nachfolgend anhand des Ausführungsbeispiels beschrieben sind.The textile adsorption strips can be used in all variants of underwear described in the context of this invention, in particular also in all variants which are described below with reference to the exemplary embodiment.
In einer Ausgestaltung der Erfindung kann vorgesehen sein, dass in den Bereichen, die an die Oberschenkel angrenzen, wenn die Unterwäsche korrekt getragen wird, und/oder in einem Genitalbereich eine Tasche ausgebildet ist, in die an die jeweilige Tasche angepasste Schutzpakete einbringbar sind.In one embodiment of the invention can be provided that in the areas adjacent to the thighs, when the underwear is worn correctly, and / or in a genital area, a pocket is formed in the adapted to the respective bag protective packages can be introduced.
Es kann sich damit vorzugsweise um ein Schutzpaket für den Genitalbereich und zwei Bein-Schutzpakete handeln.It may thus preferably be a genital protection package and two leg protection packages.
Die Schutzpakete können vorzugsweise aus einer das Eindringen von Splittern hemmenden Maschenware aus UHMWPE gebildet sein. Es kann sich dabei um dieselbe Maschenware handeln, aus der auch die erste Zone ausgebildet ist.The protective packages may preferably be formed from a splinter-inhibiting knit fabric made of UHMWPE. It may be the same knitwear from which the first zone is formed.
Die Schutzpakete können vorzugsweise wenigstens zweilagig, beispielsweise vierlagig oder achtlagig, ausgebildet sein. Von Vorteil ist es, wenn die Schutzpakete durch wenigstens vier, vorzugsweise acht aufeinander angeordnete Lagen aus der Maschenware aus UHMWPE gebildet sind.The protective packages may preferably be formed of at least two layers, for example four layers or eight layers. It is advantageous if the protective packages are formed by at least four, preferably eight layers arranged on one another from the knitwear made of UHMWPE.
Versuche haben gezeigt, dass beispielsweise eine achtlagige UHMWPE-Maschenware eine besonders hohe Sicherheit, insbesondere auch gegen einen Frontalbeschuss durch große Splitter bietet.Experiments have shown that, for example, an eight-ply UHMWPE knitwear offers a particularly high level of security, in particular against a frontal firing by large splinters.
Die Ausgestaltung von Taschen, in die zum Schutz des Genitalbereichs und/oder zum Schutz der Oberschenkel Schutzpakete eingebracht werden können, ist für alle im Rahmen dieser Erfindung beschriebenen Varianten der Unterwäsche möglich.The design of pockets into which protection packages can be inserted for the protection of the genital area and / or for the protection of the thighs is possible for all variants of underwear described in the context of this invention.
Die Schutzpakete können flammfest ausgebildet sein. Hierzu kann eine beliebige flammhemmende Ausrüstung bzw. ein flammhemmender Aufbau, insbesondere aber auch die flammhemmende Ausrüstung bzw. der flammhemmende Aufbau verwendet werden, die im Rahmen der Erfindung bereits beschrieben wurde.The protective packages can be made flameproof. For this purpose, any flame retardant equipment or a flame retardant structure, but in particular also the flame retardant equipment or the flame retardant structure can be used, which has already been described in the context of the invention.
Von Vorteil kann es sein, wenn die textile Ware, welche die Taschen ausbildet, insbesondere wenn es sich hierbei um eine Netzware handelt, flammfest ausgebildet ist.It may be advantageous if the textile goods which form the pockets, in particular if they are net mesh, are made flame-resistant.
Von Vorteil kann es sein, wenn die Tasche, die zur Aufnahme des Genital-Schutzpakets vorgesehen ist, von der Innenseite der Unterwäsche her erreichbar ist.It may be advantageous if the bag, which is intended to receive the genital protection package, can be reached from the inside of the underwear.
Von Vorteil kann es sein, wenn die Taschen zur Aufnahme der Bein-Schutzpakete von außen erreichbar sind. Vorgesehen sein kann, dass die Bein-Schutzpakete primär die im Bereich der Oberschenkel verlaufenden Hauptblutgefäße schützen, das heißt entsprechend auf der Unterwäsche angeordnet und in ihrer Form gestaltet sind.It may be advantageous if the pockets for receiving the leg protection packages can be reached from the outside. It can be provided that the leg protection packages primarily protect the main blood vessels extending in the area of the thighs, that is, they are correspondingly arranged on the underwear and designed in their shape.
Zur Bildung der Schutzpakete aus mehreren Lagen kann vorgesehen sein, dass jeweils die Hälfte der Lagen zusammengesteppt ist. Es werden somit zur Bildung eines Schutzpaketes zunächst zwei Teilschutzpakete gebildet. Diese können dann vorzugsweise im Bereich ihrer Außenkanten miteinander vernäht werden. In einer vorteilhaften Ausgestaltung der Schutzpakete mit acht Lagen kann somit vorgesehen sein, dass jeweils vier Lagen zusammengesteppt sind. Die dadurch gebildeten Teilpakete aus jeweils vier Lagen können dann im Außenbereich miteinander vernäht werden, so dass ein Schutzpaket aus acht Lagen entsteht. Die Schutzpakete, insbesondere die Bein-Schutzpakete, können vorzugsweise mittels eines Klettelements an dem Flausch des um die Taille umlaufenden Bundes fixiert werden. Möglich ist selbstverständlich auch eine anderweitige Fixierung der Schutzpakete, insbesondere auch eine anderweitige Ausgestaltung der Klettverbindung.To form the protective packages of several layers can be provided that each half of the layers is stitched together. It will be so initially formed two partial protection packages to form a protective package. These can then preferably be sewn together in the region of their outer edges. In an advantageous embodiment of the protective packages with eight layers can thus be provided that four layers are stitched together. The sub-packages formed in each case of four layers can then be sewn together in the outer area, so that a protective package of eight layers is formed. The protective packages, in particular the leg protection packages, can preferably be fixed by means of a Klettelements to the Velcro of the waistband circulating around the waist. It is also possible, of course, another fixation of the protective packages, in particular also another embodiment of the Velcro connection.
Die einzelnen Lagen des Schutzpakets (Genitalbereich- und/oder Bein-Schutzpakete) können gegebenenfalls verdreht, vorzugsweise um 90° verdreht zueinander planparallel aufeinander angeordnet sein. Es kann dabei vorgesehen sein, dass wenigstens eine Lage der Schutzpakete gegenüber den anderen Lagen verdreht angeordnet ist.The individual layers of the protective package (genital area and / or leg protection packages) may optionally be twisted, preferably rotated by 90 ° with respect to one another, arranged plane-parallel to one another. It can be provided that at least one layer of the protective packages is arranged rotated relative to the other layers.
Die Taschen zur Aufnahme der Schutzpakete können vorzugsweise durch eine textile Netzware gebildet sein. Besonders bevorzugt ist eine offene und luftdurchlässige Poren aufweisende Netzware. Die Netzware kann dabei auf die Maschenware aus UHMWPE außenseitig angebracht bzw. aufgenäht sein, um die Taschen für die Bein-Schutzpakte auszubilden. Die Tasche für den Genitalbereich kann ebenfalls durch ein Netz hergestellt werden, welches an der Innenseite beispielsweise der Maschenware aus UHMWPE angebracht bzw. aufgenäht ist.The pockets for receiving the protective packages may preferably be formed by a textile mesh. Particularly preferred is an open and air-permeable pores having net. The mesh may be attached to the knitwear made of UHMWPE on the outside or sewn to form the pockets for the leg protection packages. The bag for the genital area can also be made by a net, which is attached or sewn to the inside, for example, the knitwear made of UHMWPE.
Zur Ausbildung einer Tasche für das Genital-Schutzpaket kann es sich auch anbieten, dass die Maschenware aus UHMWPE zumindest im Genitalbereich aus zwei Schichten gebildet ist, welche derart angeordnet werden können, dass diese einen Einschubschlitz ausbilden, in den dann das Genital-Schutzpaket eingeschoben werden kann.To form a pocket for the genital protection package, it may also be appropriate that the knitwear made of UHMWPE is formed, at least in the genital area, from two layers which can be arranged such that they form an insertion slot into which the genital protection package is then inserted can.
Von Vorteil ist es, wenn die Unterwäsche körpernah getragen wird. Insbesondere ist es von Vorteil, wenn die erfindungsgemäß vorgesehene Maschenware aus UHMWPE direkt am Körper anliegt. Hiervon kann insbesondere dann abgewichen werden, wenn ein flammhemmender Aufbau und/oder textile Adsorptionsflächen vorgesehen sind.It is advantageous if the underwear is worn close to the body. In particular, it is advantageous if the inventively provided knit fabric made of UHMWPE rests directly on the body. This can be deviated, in particular, if a flame-retardant structure and / or textile adsorption surfaces are provided.
Die Einschübe, um das Bein-Schutzpaket und/oder das Genital-Schutzpaket in die entsprechenden Taschen einzuschieben, befinden sich vorzugsweise in einem oberen Bereich, wenn die Unterwäsche korrekt getragen wird.The trays for inserting the leg protection pack and / or the genital protection pack into the respective pockets are preferably in an upper area when the undergarment is worn correctly.
Von Vorteil ist es, wenn die Unterwäsche über flache, reibungsfreie Nähte verfügt.It is advantageous if the underwear has flat, frictionless seams.
Von Vorteil ist es, wenn eine Maschenware aus UHMWPE mit einer hohen Feuchtigkeitsaufnahme verwendet wird, insbesondere mit einem Ret-Wert nach
Vorteilhafte Ausgestaltungen der Erfindung ergeben sich aus dem nachfolgend anhand der Zeichnung beschriebenen Ausführungsbeispielen.Advantageous embodiments of the invention will become apparent from the embodiments described below with reference to the drawing.
Es zeigt:It shows:
Die Herstellung von Textilien und die verschiedenen Verarbeitungsverfahren für Textilien sind aus dem allgemeinen Stand der Technik hinlänglich bekannt, weshalb nachfolgend nur auf die spezifischen Besonderheiten der erfindungsgemäßen Unterwäsche eingegangen wird.The production of textiles and the various processing methods for textiles are well known from the general state of the art, which is why below only the specific features of the underwear according to the invention will be discussed.
Sämtliche Merkmale der nachfolgend dargestellten Unterwäsche, insbesondere die Merkmale, die anhand der verschiedenen Ausführungsformen der Unterwäsche dargestellt werden, lassen sich beliebig miteinander kombinieren. Die Merkmale, die bezüglich einer Ausführungsform genannt sind, können auch auf die anderen Ausführungsformen übertragen werden, um weitere vorteilhafte Varianten der erfindungsgemäßen Unterwäsche herzustellen. Ferner können die Merkmale der Ausführungsformen, die nicht explizit als erfindungswesentlich bezeichnet sind, auch entfallen.All the features of the undergarments shown below, in particular the features that are represented by the various embodiments of the underwear, can be combined with each other. The features mentioned with respect to one embodiment can also be applied to the other embodiments in order to produce further advantageous variants of the underwear according to the invention. Furthermore, the features of the embodiments, which are not explicitly referred to as essential to the invention, also omitted.
Die nachfolgend dargestellten Ausführungsbeispiele zeigen eine Unterwäsche, die als Unterhose ausgebildet ist. Hierauf ist die Erfindung jedoch nicht beschränkt. Es kann sich insbesondere auch um ein Unterhemd handeln, das analog hergestellt werden kann.The exemplary embodiments illustrated below show an underwear which is designed as underpants. However, the invention is not limited thereto. In particular, it can also be an undershirt, which can be produced analogously.
Die dargestellte Unterhose bezieht sich auf eine Unterhose für Männer. Analog kann jedoch auch eine Unterhose für Frauen gestaltet werden.The illustrated underpants refers to a pair of underpants for men. Similarly, however, a pair of underpants for women can be designed.
Ein besonders geeignetes UHMWPE wird unter dem Handelsnamen Dyneema® vom niederländischen Chemiekonzern Royal DSM N. V. vertrieben. Dyneema® ist eine hochfeste Polyethylen-Faser mit einer Zugfestigkeit von 3 bis 5 GPa. Es handelt sich bei Dyneema® um ein hochkristallines, hochverstrecktes UHMWPE. Die Dyneema®-Faser eignet sich zwar besonders zur Herstellung der erfindungsgemäß vorgesehenen Maschenware
Die
Die Maschenware
Die erste Zone, die gemäß den
Unter Venensystem sind im Wesentlichen die Hauptblutgefäße zu verstehen, deren Beschädigung durch Splitter oder direkte ballistische Treffer besonders starke Blutungen verursacht.The venous system essentially refers to the main blood vessels whose damage caused by splinters or direct ballistic hits causes particularly heavy bleeding.
Gemäß den
Im Ausführungsbeispiel ist die Maschenware
Die Maschenware
Die in der
Die Grundfläche der Unterhose setzt sich gemäß den
Die Maschenware
Das zweite textile Material
In dem in den
im Ausführungsbeispiel handelt es sich bei dem dritten textilen Material
Die Maschenware
Der aus dem elastischen Material
Die Hosenbeinbünde
Die Hosenbeinbünde
In den
In der Ausführungsform gemäß den
Unabhängig von der spezifischen Ausführungsvariante der Unterhose kann es von Vorteil sein, wenn die Maschen der Maschenware
Die
Die mit den gleichen Bezugszeichen wie in den
Das flammhemmende Material
In nicht näher dargestellter Weise kann in der zweiten Ausführungsvariante gemäß den
Das flammhemmende Material
Das Gemisch
Die in den
Die
Wie sich aus
Wie sich aus
Die textilen Adsorptionsflächen
Ein nicht näher dargestellter, besonders bevorzugter Aufbau der textilen Adsorptionsfläche
In den
Die
Die Bein-Schutzpakete
Die Bein-Schutzpakete
Wie sich aus
Die Taschen
Die Taschen
Die Taschen
Es ist von Vorteil, wenn die Bein-Schutzpakete
Die Schutzpakete
Die
Vorzugsweise wird das durch die Maschenware
Wie sich aus dem System I bis IV der
Inder in
Grundsätzlich wäre es möglich, auch bei einem oder mehreren der Systeme II, III oder IV mit doppeltem Garn
Grundsätzlich ist es möglich, die Strickmaschine in der sogenannten Ripp-Stellung arbeiten zu lassen.In principle it is possible to let the knitting machine work in the so-called rib position.
Grundsätzlich ist es möglich, die Bindungselemente, die die Maschen bilden, auch anders als dargestellt aufzubauen. Die in
ZITATE ENTHALTEN IN DER BESCHREIBUNG QUOTES INCLUDE IN THE DESCRIPTION
Diese Liste der vom Anmelder aufgeführten Dokumente wurde automatisiert erzeugt und ist ausschließlich zur besseren Information des Lesers aufgenommen. Die Liste ist nicht Bestandteil der deutschen Patent- bzw. Gebrauchsmusteranmeldung. Das DPMA übernimmt keinerlei Haftung für etwaige Fehler oder Auslassungen.This list of the documents listed by the applicant has been generated automatically and is included solely for the better information of the reader. The list is not part of the German patent or utility model application. The DPMA assumes no liability for any errors or omissions.
Zitierte PatentliteraturCited patent literature
- US 6961958 B1 [0004, 0005, 0012] US 6961958 B1 [0004, 0005, 0012]
Zitierte Nicht-PatentliteraturCited non-patent literature
- DIN EN 31092 [0085] DIN EN 31092 [0085]
Claims (19)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE202012012832.9U DE202012012832U1 (en) | 2012-10-16 | 2012-10-23 | Underwear with ballistic equipment |
Applications Claiming Priority (3)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE102012218867.3 | 2012-10-16 | ||
DE102012218867 | 2012-10-16 | ||
DE202012012832.9U DE202012012832U1 (en) | 2012-10-16 | 2012-10-23 | Underwear with ballistic equipment |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE202012012832U1 true DE202012012832U1 (en) | 2014-02-05 |
Family
ID=50153662
Family Applications (2)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE202012012974.0U Expired - Lifetime DE202012012974U1 (en) | 2012-10-16 | 2012-10-23 | Underwear with ballistic armor |
DE202012012832.9U Expired - Lifetime DE202012012832U1 (en) | 2012-10-16 | 2012-10-23 | Underwear with ballistic equipment |
Family Applications Before (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE202012012974.0U Expired - Lifetime DE202012012974U1 (en) | 2012-10-16 | 2012-10-23 | Underwear with ballistic armor |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
DE (2) | DE202012012974U1 (en) |
Cited By (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
WO2017129416A1 (en) * | 2016-01-27 | 2017-08-03 | Hexonia Gmbh | Textile item of clothing |
Families Citing this family (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DK3994418T3 (en) * | 2019-09-03 | 2023-07-10 | Bluecher Gmbh | PROTECTIVE ITEM IN THE FORM OF PROTECTIVE CLOTHING WITH SPLINT, PUSH AND CUT PROTECTION PROPERTIES, WHERE THE PROTECTIVE ITEM AT LEAST INCLUDES OR CONSISTS OF A TEXTILE SURFACE MATERIAL WITH SPLINT, PUSH AND/OR CUT PROTECTION PROPERTIES |
Citations (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US6961958B1 (en) | 2004-09-27 | 2005-11-08 | Kyle Seitzinger | Concealable ballistic protective pants with tail bone coverage |
Family Cites Families (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
ITFI20010028U1 (en) | 2001-03-27 | 2002-09-27 | Siliani Harmon S P A | CASE OF OPERATION FOR EXCHANGES |
-
2012
- 2012-10-23 DE DE202012012974.0U patent/DE202012012974U1/en not_active Expired - Lifetime
- 2012-10-23 DE DE202012012832.9U patent/DE202012012832U1/en not_active Expired - Lifetime
Patent Citations (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US6961958B1 (en) | 2004-09-27 | 2005-11-08 | Kyle Seitzinger | Concealable ballistic protective pants with tail bone coverage |
Non-Patent Citations (1)
Title |
---|
DIN EN 31092 |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
WO2017129416A1 (en) * | 2016-01-27 | 2017-08-03 | Hexonia Gmbh | Textile item of clothing |
EP3783295A1 (en) * | 2016-01-27 | 2021-02-24 | Hexonia GmbH | Textile item of clothing |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
DE202012012974U1 (en) | 2014-06-11 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
EP2890947B1 (en) | Ballistic underwear | |
EP3388776B1 (en) | Textile item of clothing equipped with a ballistic protection | |
EP3783295B1 (en) | Textile item of clothing | |
EP3132227A1 (en) | Protective clothing unit having preferably textile fragment protection equipment | |
DE112014001281T5 (en) | Integrated protective clothing set | |
EP3510341B1 (en) | Protective clothing unit and use thereof | |
EP4065922B1 (en) | Modular unit of protective clothing, and use thereof | |
DE202012012832U1 (en) | Underwear with ballistic equipment | |
DE202020105724U1 (en) | Textile garment with ballistic protective equipment | |
DE202013011773U1 (en) | Multilayer lining fabric with improved properties and garments comprising it | |
EP1719968B1 (en) | Bullet resistant vest with abdomen protection. | |
DE102020126113A1 (en) | Textile clothing with ballistic protective equipment | |
EP4226114A1 (en) | Textile article of clothing equipped for ballistic protection | |
EP3994418A1 (en) | Textile surface material having splinter, stab and/or cutting protection | |
DE102011113899B4 (en) | Boxer Short | |
DE102006016320A1 (en) | Bullet-proof vest with lower body protection consists of outer shell, upper and lower body pieces with common pouch and bullet-proof inlay made of layers which is placed inside pouch and extend over its entirety |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
R207 | Utility model specification |
Effective date: 20140313 |
|
R150 | Utility model maintained after payment of first maintenance fee after three years | ||
R151 | Utility model maintained after payment of second maintenance fee after six years | ||
R152 | Utility model maintained after payment of third maintenance fee after eight years | ||
R071 | Expiry of right |