Claims (7)
1. Etui mit einer vorderen Klappe und einer rückwärtigen Klappe,
die an einer Längsseite schwenkbar miteinander verbunden und
an den drei anderen Seiten zu öffnen und zu schließen sowie im
geschlossenen Zustand verschließbar bzw. verriegelbar sind,
wobei im inneren Bereich der einen Klappe Bänder gegen Ver
schieben des Inhaltes der Klappe vorgesehen sind und wobei
die andere Klappe eine Innenstecktasche für Diverses aufweist,
dadurch gekennzeichnet,
daß das Etui als Deabetiker-Set für die Aufnahme aller für die
tägliche Versorgung von Diabetikern benötigten Teile bzw. Ge
räte im Inneren der einen Klappe (1) und zur Aufnahme der
Benutzungsanleitung und persönlicher Dokumente ausgebildet
und die Größe des Diabetiker-Sets leicht mitnehmbar ausgelegt
ist.1. Case with a front flap and a rear flap, which are pivotally connected to one another on one long side and can be opened and closed on the other three sides, and can be closed or locked in the closed state, with straps against Ver slide the contents of the flap are provided and the other flap has an inner pocket for miscellaneous, characterized in that the case as Deabetiker-Set for holding all the parts or devices required for the daily care of diabetics inside the one flap ( 1 ) and trained to hold the user manual and personal documents and the size of the diabetic set is designed to be easy to take along.
2. Etui nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß alle not
wendigen Geräte, nämlich Insolin-Pen (6), Blutzucker-
Meßgerät (7) und Softclix (8) sowie ein Container (10) für
Teststreifen, Nadeln und Lanzetten in der einen Klappe (1)
untergebracht sind.2. Case according to claim 1, characterized in that all not agile devices, namely insoline pen ( 6 ), blood sugar measuring device ( 7 ) and Softclix ( 8 ) and a container ( 10 ) for test strips, needles and lancets in one Flap ( 1 ) are housed.
3. Etui nach Anspruch 1 oder 2, dadurch gekennzeichnet, daß die
Länge und Breite des Etuis so ausgefegt sind, daß das Etui so
wohl in der Hosentasche, der Jackeninnentasche als auch in ei
ner Handtasche bequem getragen werden kann.3. Case according to claim 1 or 2, characterized in that the
The length and width of the case are so swept that the case is so
probably in the pocket, the inside pocket of the jacket as well as in an egg
ner handbag can be carried comfortably.
4. Etui nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch
gekennzeichnet, daß die Geräte in der einen Klappe (1) des
Etuis durch Gummibänder (5, 9), Klettbänder, Flauschbänder,
Folienbänder oder Folienhalterungen gegen Verschieben
gesichert sind.4. Case according to one of the preceding claims, characterized in that the devices are secured in a flap ( 1 ) of the case by rubber bands ( 5 , 9 ), Velcro, Velcro, foil tapes or film holders against displacement.
5. Etui nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch
gekennzeichnet, daß der Container (10), in dem das Zubehör
untergebracht ist, nämlich Teststreifen, Nadeln und Lanzetten,
feuchtigkeitsgeschützt und gut verschließbar ausgeführt ist.5. Case according to one of the preceding claims, characterized in that the container ( 10 ) in which the accessories are housed, namely test strips, needles and lancets, is designed to be moisture-proof and easy to close.
6. Etui nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch
gekennzeichnet, daß die beiden Klappen (1, 4) weich verarbeitet
sind.6. Case according to one of the preceding claims, characterized in that the two flaps ( 1 , 4 ) are softly processed.
7. Etui nach einem der vorhergehenden Ansprüche, dadurch
gekennzeichnet, daß die Innenseiten der Klappen (1, 4) mit
teflonbeschichteten Stoffen ausgeschlagen sind.7. Case according to one of the preceding claims, characterized in that the inside of the flaps ( 1 , 4 ) are lined with Teflon-coated fabrics.