DE1161696B - Thread gauge - Google Patents
Thread gaugeInfo
- Publication number
- DE1161696B DE1161696B DENDAT1161696D DE1161696DA DE1161696B DE 1161696 B DE1161696 B DE 1161696B DE NDAT1161696 D DENDAT1161696 D DE NDAT1161696D DE 1161696D A DE1161696D A DE 1161696DA DE 1161696 B DE1161696 B DE 1161696B
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- thread
- housing part
- gauge
- measuring
- measured
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G01—MEASURING; TESTING
- G01B—MEASURING LENGTH, THICKNESS OR SIMILAR LINEAR DIMENSIONS; MEASURING ANGLES; MEASURING AREAS; MEASURING IRREGULARITIES OF SURFACES OR CONTOURS
- G01B3/00—Measuring instruments characterised by the use of mechanical techniques
- G01B3/38—Gauges with an open yoke and opposed faces, i.e. calipers, in which the internal distance between the faces is fixed, although it may be preadjustable
- G01B3/40—Gauges with an open yoke and opposed faces, i.e. calipers, in which the internal distance between the faces is fixed, although it may be preadjustable for external screw-threads
Landscapes
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- A Measuring Device Byusing Mechanical Method (AREA)
- Length-Measuring Instruments Using Mechanical Means (AREA)
Description
Gewindelehre Die Erfindung bezieht sich auf Gewindelehren und betrifft insbesondere Gewindelehren für Außen- und Innengewinde. Die erfindungsgemäße Gewindelehre ist besonders zum Messen von kegelförmigen Rohrgewinden geeignet und wird auch mit Bezug auf diese Verwendung beschrieben.Thread Gauges The invention relates to and relates to thread gauges especially thread gauges for external and internal threads. The thread gauge according to the invention is particularly suitable for measuring conical pipe threads and is also used with With reference to this use.
Ineinandergeschraubte Rohre müssen an der Verbindungsstelle oft strömungsmitteldicht sein. Um eine derartige Abdichtung herzustellen, müssen die Gewindespitzen, der Gewindegrund und die zwischenliegenden Flankenabschnitte aneinanderliegen. Zur besseren Abdichtung sind die Rohrgewinde kegelförmig, so daß die Gewinde fest aneinandergedrängt werden, wenn die Gewinde auf dem Hauptabschnitt ihrer Länge zusammengezogen sind. Tubes that are screwed into one another often have to be fluid-tight at the connection point be. To produce such a seal, the thread tips, the The thread root and the intermediate flank sections lie against one another. For better Sealing the pipe threads are conical, so that the threads are pressed tightly against one another when the threads are drawn together for the major portion of their length.
Zum Abdichten der Gewindespitzen- und Gewindegrundabschnitte des Gewindes wird üblicherweise eine Dichtungsmasse verwendet, die bei zus ammengeschraubten Rohrteilen die Zwischenräume ausfüllt. For sealing the crest and root sections of the Thread, a sealant is usually used, which ammengeschraubten when screwed together Pipe parts fills the gaps.
Die Abdichtungsmassen sind jedoch bei hohen Temperaturen und Drücken oder dort, wo die Flüssigkeit die Abdichtungsmasse beschädigt oder die Flüssigkeit von der Abdichtungsmasse verunreinigt wird, nicht befriedigend.However, the sealing compounds are at high temperatures and pressures or where the liquid damages the sealant or the liquid is contaminated by the sealing compound, not satisfactory.
Für diese Fälle wurden Gewinde wie das NPTF-Gewinde (Trockenabdichtungsgewinde) entwickelt, in denen die Gewindespitze und der Gewindegrund ineinandergeschraubter Gewinde eine feste Verbindung bilden, bei der Metall auf Metall liegt. Bei Trockenabdichtungsgewinden ist die Gewindespitze absichtlich schärfer gemacht als der damit zus ammenarbeitende Gewindegrund, so daß der Gewindegrund die Spitze abflacht, wenn die Rohrverbindung zum Herstellen einer Abdichtung festgezogen wird. In diesen Trockenabdichtungsgewinden müssen engere Toleranzen an dem Gewindegrund und der Gewindespitze beachtet werden, doch ist bisher noch keine Gewindelehre oder ein Verfahren vorgeschlagen worden, um diese kritischen Toleranzen zu messen. For these cases, threads such as the NPTF thread (dry sealing thread) Developed in which the thread tip and the thread base are screwed into each other Threads form a firm connection, in which metal lies on metal. With dry sealing threads the thread tip is intentionally made sharper than the one working with it Thread root so that the thread root flattens the tip when the pipe connection is made is tightened to make a seal. In these dry seal threads closer tolerances must be observed at the thread base and the thread tip, but no thread gauge or method has yet been proposed to measure these critical tolerances.
Die Entwicklung und Einführung der Trockenabdichtungsgewinde, bei denen Metall auf Metall liegt, hat sich infolge der Meßverfahren und der Lehren verzögert, die zwar für normales Rohrgewinde verwendbar sind, nicht aber die Toleranzen für Trockenabdichtungsgewinde, bei denen der Gewindegrund und die Gewindespitzen kritische Werte haben, mit genügender Genauigkeit anzeigen. The development and introduction of the dry sealing thread, at where metal lies on metal has, as a result of the measurement methods and the teachings delayed, which can be used for normal pipe threads, but not the tolerances for dry sealing threads, where the thread root and the thread crests have critical values, display them with sufficient accuracy.
Die erfindungsgemäßen Gewindelehren können mit Vorteil zum Messen üblicher Rohrgewinde verwendet werden, sind aber vor allem geeignet zum Messen von Gewinden, bei denen Metall auf Metall liegt, denn diese Gewindelehren geben genau die Gewinde- spitzen- und die Gewindegrundverhältnisse den Gewindefianken gegenüber an. Diese Beziehung ist wesentlich, wenn die Gewinde richtig ineinandergreifen sollen. Das Messen der Gewinde kann mittels dieser Lehren von ungeübten Personen erfolgen, die nur einfache Vorschriften verstehen können. The thread gauges according to the invention can advantageously be used for measuring common pipe threads are used, but are especially suitable for measuring Threads in which metal lies on metal, because these thread gauges give precise results the thread and the thread root ratios opposite the thread edges at. This relationship is essential if the threads are to properly interlock. The thread can be measured by inexperienced persons using these gauges, who can only understand simple rules.
Beim Messen von Rohrgewinde sind die Ausfüllung des Gewindegrundes oder die Gewindegrundfüllung und die Abflachung der Gewindespitze oder die Gewindespitzenfüllung kritische Werte, die längs der gesamten Eingriffslänge des Gewindes den richtigen Größenwert zum Flankendurchmesser haben müssen. When measuring pipe threads, fill in the thread root or the thread base filling and the flattening of the thread tip or the thread tip filling critical values that are correct along the entire length of thread engagement Must have size value for the pitch diameter.
Mit anderen Worten: Das Profil des Gewindes muß über seine gesamte Länge gleich sein und muß eine bestimmte Form mit Bezug auf das Profil des damit zusammenarbeitenden Gewindes haben.In other words: The profile of the thread must be over its entire Length must be the same and must have a certain shape with respect to the profile of the so cooperating thread.
Da Rohrgewinde kegelförmig sind, ist die Bestimmung der Gewindegrund- oder der Gewindespitzenform oder das Messen der Ausfüllungen oder der Füllungen schwierig durchzuführen, weil der Gewindegrund und die Gewindespitze eines kegelförmigen Gewindes auf Kegeln liegen und eine direkte Messung eines Durchmesser keinen Wert hat, wenn nicht die Messung an der gleichen Stelle, an der auch das Messen der anderen Durchmesser erfolgt, geschieht. Ein genaues Messen von kegeligem Rohrgewinde muß also eine Korrelation zwischen dem kleinen Durchmesser, dem Flankendurchmesser und dem großen Durchmesser des Gewindes an jeder besonderen Stelle und an allen Stellen längs der Gewindelänge haben. Der in diesem Zusammenhang bei kegelförmigen Rohrgewinden verwendete Ausdruck »Durchmesser« ist nicht ganz zutreffend. Der Ausdruck »Radius« würde angemessener sein, denn die Radien einer Diametrallinie sind bei diesem Gewinde nicht gleich, weil eine Gewindespitze stets einem Gewindegrund gegenüberliegt und entsprechende Messungen an gegenüberliegenden Seiten der Werkzeugachse in Längsrichtung eines Kegels etwas versetzt sind. Außerdem sind die vom Gewindegrund zur Gewindespitze verlaufenden Flanken nicht gleich. Since pipe threads are conical, the determination of the thread root or the thread tip shape or the measurement of the fillings or the fillings difficult to perform because the thread root and the thread tip are tapered Thread lie on cones and a direct measurement of a diameter has no value has, if not, the measurement in the same place as the measurement of the other Diameter happens, happens. An accurate measurement of tapered pipe threads must so a correlation between that small diameter, the pitch diameter and the large diameter of the thread at every particular point and at all Have places along the length of the thread. The conical in this context The term "diameter" used in pipe threads is not entirely accurate. The expression "Radius" would be more appropriate because the radii of a diametrical line are at not the same as this thread, because a thread crest is always opposite a thread root and corresponding measurements on opposite sides of the tool axis in the longitudinal direction of a cone are slightly offset. In addition, they are from the thread root to the thread tip running flanks are not the same.
Der Ausdruck »Durchmesser« wird jedoch hier beibehalten, weil der Ausdruck aus der Terminologie über nichtkegelige Schraubengewinde, bei denen alle Durchmesser auf der gesamten Gewindelänge gleich sind, entnommen ist und sich eingebürgert hat.However, the term "diameter" is retained here because the Expression from the terminology about non-tapered screw threads where all Diameters are the same over the entire length of the thread, is removed and naturalized Has.
Bei dem üblichen Verfahren zum Messen von Trockenabdichtungsgewinde wird ein Satz von drei Lehrschrauben oder Lehrringen verwendet, was davon abhängt, ob ein Außengewinde oder ein Innengewinde gemessen werden soll. Die erste Lehrschraube oder der erste Lehrring prüft den Endabschnitt des Gewindes hinsichtlich eines besonderen Flankendurchmessers, um zu bestimmen, ob der Ausgangsflankendurchmesser richtig ist und innerhalb eines Grenzraumes von der Größe einer Drehung in beiden Richtungen von dem Ende des Gewindes liegt. Drei gestufte Markierungen sind für gewöhnlich an der Lehre vorhanden, um die Tiefe der von Hand erfolgenden Einschraubung der Lehre und des Gewindes anzuzeigen. Die zweite Lehre gleicht der ersten Lehre, hat jedoch eine solche Größe, daß drei Gewindegänge gemessen werden, die jenseits derjenigen Gewindegänge liegen, die von der ersten Lehre erfaßt worden sind. Es können auch Stufen vorgesehen werden, die angeben, ob die Flankendurchmesser dieser Gewindegänge zu groß oder zu klein sind. Diese Lehre muß innerhalb einer halben Drehung an der ersten Lehre anliegen, wenn das Gewinde einwandfrei ist. Die dritte Lehre hat eine glatte kegelige Fläche, die nur an den Gewindespitzen des Gewindes anliegt. Es sind drei Sätze von je zwei Anzeigeeinrichtungen vorhanden, die den kleinsten Durchmesser und auch den größten Durchmesser der Gewindespitzen zeigen. Die Wahl von Gewindespitzendurchmessergrenzen wird bestimmt, indem auf die erste Messung und auf das richtige Paar von Endstufen zurückbezogen wird, das der ersten Ablesung des Flankendurchmessers bei dem von Hand erfolgenden Festziehen entspricht. In the common method of measuring dry seal threads a set of three gauge screws or ring gauges is used, depending on whether an external thread or an internal thread is to be measured. The first teaching screw or the first ring gauge checks the end portion of the thread for a particular one Pitch diameter to determine if the starting pitch diameter is correct and within a boundary space of the magnitude of a rotation in both directions from the end of the thread. Three graded marks are common present on the gauge to determine the depth of the screwing in by hand Gauge and thread display. The second teaching is the same as the first teaching, has however, of such a size that three threads are measured beyond those Are threads that have been detected by the first teaching. It can too Steps are provided that indicate whether the pitch diameter of these threads are too big or too small. This teaching must be within half a turn of the first gauge if the thread is perfect. The third lesson has one smooth, conical surface that only rests against the crests of the thread. There are three sets of two indicators each, each having the smallest diameter and also show the largest diameter of the thread crests. The choice of thread tip diameter limits is determined by looking at the first measurement and looking at the correct pair of power amplifiers that of the first reading of the pitch diameter at that of Hand tightening.
Dies sind schwierige Vorgänge, weil keine direkte Ablesung möglich ist. Alles beruht hierbei auf der Interpolation von Wortbezeichnungen. Angenommen beispielsweise, daß die erste Lehre anzeigt, daß der kritische Flankendurchmesser des Gewindes eine halbe Drehung zu klein von der Normal drehung ist.These are difficult operations because no direct reading is possible is. Everything is based on the interpolation of word names. Accepted for example, that the first gauge indicates that the critical pitch diameter of the thread is half a turn too small from the normal rotation.
Die messende Person hat dann zu entscheiden, welches Stufenpaar auf der letzten Lehre als Grenze verwendet werden soll. Er hat die Wahl zwischen dem Paar, das den ersten Gewindegängen entspricht, oder dem Paar, das den kleinsten Gewindegängen entspricht. Die Ansichten hierüber sind zu verschieden, als daß verläßliche Ergebnisse erreicht werden könnten. Infolgedessen gehen einige schlechte Gewinde auf die Gutseite, und andere, gute Gewinde gehen auf die Ausschußseite.The measuring person then has to decide which pair of steps on of the last teaching should be used as a limit. He has a choice between that Pair that corresponds to the first thread turns or the pair that corresponds to the smallest Threads. The views on this are too varied to be reliable Results could be achieved. As a result, some bad threads go on the good side, and other, good threads go on the reject side.
Bei diesem Verfahren ist auch keine genaue Bestimmung des Gewindegrundzustandes möglich. Es ist bisher auch keine Lehre zum Messen des Gewindegrundes vorgeschlagen worden. With this method there is also no precise determination of the basic thread condition possible. So far, no teaching for measuring the thread root has been proposed been.
Andere Anordnungen zum Messen solcher Gewinde, z. B. das Projektionsverfahren, bei dem ein Schattenbild der Gewindeform mit einem Normalprofil verglichen ist, sind sehr umständlich in der Verwendung und sind Fehlern unterworfen, da sie Unregelmäßigkeiten nicht aufdecken, die nicht im Blickfeld liegen oder nicht in die Bildebene gebracht werden. Weitere Ausführungen über diesen Gegenstand und die Vorschläge zum Messen von Gewinden finden sich in der Abhandlung »Tighter Pipe Threads Through Proper Gauging« in dem 33. Jahresbericht der »Compressed Gas Manufacturers Association«, S. 72. Other arrangements for measuring such threads, e.g. B. the projection method, in which a shadow image of the thread form is compared with a normal profile, are very cumbersome to use and are subject to errors because they are irregular do not reveal that are not in the field of vision or that are not brought into the image plane will. Further remarks on this subject and the suggestions for measuring of threads can be found in the treatise »Tighter Pipe Threads Through Proper Gauging "in the 33rd annual report of the" Compressed Gas Manufacturers Association ", P. 72.
Gewindelehren zum Messen von Innengewinden, die ein Gehäuse haben, das eine Längsbohrung und einen Kolben aufweist, der in dieser Längsbohrung eine Bewegung gegenüber dem Gehäuse ausführt, und die eine auf der Büchse angebrachte Skala tragen, die die Größe der Längsbewegung des Kolbens angibt, sind bekannt. Thread gauges for measuring internal threads that have a housing, which has a longitudinal bore and a piston in this longitudinal bore a Movement relative to the housing executes, and the one mounted on the sleeve Wear a scale that indicates the size of the longitudinal movement of the piston are known.
Es sind auch Gewindelehren zum Messen von Kegelgewinden bekannt mit einem ersten Gehäuseteil und einem zweiten Gehäuseteil, wobei der erste Gehäuseteil an dem einen Ende mit einem kegeligen Eingriffsteil ausgerüstet ist, der in bzw. auf dem Kegelgewinde ein- bzw. aufgeschraubt werden kann. There are also known thread gauges for measuring taper threads a first housing part and a second housing part, the first housing part is equipped at one end with a conical engaging part which is inserted into or can be screwed in or screwed onto the taper thread.
Bekannt ist ferner eine Gewindelehre zum Messen von Kegelgewinden mit einem ersten Gehäuseteil und einem zweiten Gehäuseteil, die eine Relativdrehung und eine Längsverschiebung aufeinander ausführen können, wobei der erste Gehäuseteil mit einer Eingriffsvorrichtung zum Eingriff in das Kegelgewinde eines Werkstückes in einer vorher bestimmten Stellung versehen ist, während der zweite Gehäuseteil beim Eingriff der Eingriffsvorrichtung in das Werkstück in Längsrichtung in Anlage an das Stirnende des Werkstückes bewegbar ist, um die Größe der Axialbewegung anzuzeigen. A thread gauge for measuring taper threads is also known with a first housing part and a second housing part that allow a relative rotation and can perform a longitudinal displacement on each other, wherein the first housing part with an engaging device for engaging the tapered thread of a workpiece is provided in a predetermined position, while the second housing part when the engagement device engages in the workpiece in the longitudinal direction in contact can be moved to the front end of the workpiece in order to display the size of the axial movement.
Der Erfindung liegt nun die Aufgabe zugrunde, ein leichteres und genaueres Ablesen der erhaltenen Meßangaben zu erzielen. The invention is now based on the object of a lighter and to achieve a more accurate reading of the measurement data obtained.
Diese Aufgabe wird erfindungsgemäß dadurch gelöst, daß eine schraubenlinienförmig verlaufende Skala und eine Bezugsfläche auf dem ersten Gehäuseteil bzw. dem zweiten Gehäuseteil zusammenwirken, um die Relativstellungen der beiden Gehäuseteile anzuzeigen, nachdem der zweite Gehäuseteil in Anlage an das Stirnende gebracht worden ist, so daß ein bestimmtes Gewindemerkmal gemessen wird, das von der Eingriffshöhe des Kegelgewindes abhängt, und daß Federn den zweiten Gehäuseteil in Axialrichtung von dem ersten Gehäuseteil ständig wegdrängen. This object is achieved according to the invention in that a helical running scale and a reference surface on the first housing part and the second Housing part cooperate in order to display the relative positions of the two housing parts, after the second housing part has been brought into contact with the front end, so that a certain thread feature is measured, that of the engagement height of the taper thread depends, and that springs the second housing part in the axial direction of the first Keep pushing the housing part away.
Die schraubenlinienförmig angeordnete Anzeigeskala ermöglicht ein leichteres Ablesen mit größerer Genauigkeit, da die Teilungsstriche weiter auf Abstand voneinander über eine sehr viel längere Skala stehen als bei geradlinigen, axial gerichteten Meßskalen. Dieses leichtere und genauere Ablesen wird ferner durch die Federanordnung begünstigt, die den zweiten Gehäuseteil zu einem »selbstzurückführenden« Gehäuseteil macht, der für gewöhnlich außer Anlage mit dem Werkstück ist und erst beim Messen an das Stirnende des Werkstückes angelegt wird. The display scale arranged in a helical manner enables a Easier reading with greater accuracy, since the graduation lines are further apart stand from each other on a much longer scale than straight, axial directed measuring scales. This easier and more accurate reading is also made possible by the Favors the spring arrangement, which turns the second housing part into a "self-returning" Makes part of the housing that is usually out of contact with the workpiece and only is applied to the front end of the workpiece when measuring.
Ausführungen der Erfindung sind in den Zeichnungen dargestellt, und zwar ist F i g. 1 ein teilweise in Ansicht dargestellter Längsschnitt einer abgeänderten Ausführung zum Messen des Flankendurchmessers, des Kegels und der Länge eines kegeligen Außengewindes, F i g. 2 ein teilweise in Ansicht dargestellter Längsschnitt einer zur Verwendung bei der in F i g. 1 dargestellten Gewindelehre bestimmten Lehre zum Messen des Spitzendurchmessers eines kegeligen Außengewindes, Fig. 3 ein Teilschnitt einer zur Verwendung bei den in den F i g. 1 und 2 dargestellten Gewindelehren bestimmten Lehre zum Messen des Grunddurchmessers eines kegeligen Außengewindes, F i g. 4 eine Teilansicht nach Linie 4-4 der F i g. 1. Embodiments of the invention are shown in the drawings, and although F i g. 1 is a longitudinal section, partially shown in elevation, of a modified one Version for measuring the pitch diameter, the taper and the length of a tapered one External thread, F i g. 2 is a partially shown longitudinal section of a for use in the in FIG. 1 shown thread gauge specific teaching for Measuring the tip diameter of a tapered external thread, Fig. 3 is a partial section one for use in the in Figs. 1 and 2 shown thread gauges Gauge for measuring the basic diameter of a tapered external thread, FIG. 4 one Partial view along line 4-4 of FIG. 1.
Die Fig. 5 bis 7 zeigen einen Lehrensatz zum Messen von kegeligem Innengewinde, und zwar ist Fig. 5 eine teilweise geschnittene Seitenansicht einer Gewindelehre zum Messen des Flankendurchmessers, des Kegels und der Länge eines kegeligen Innengewindes, F i g. 6 ein teilweise in Ansicht dargestellter Längsschnitt der Lehre zum Messen des Spitzendurchmessers oder der Spitzenabflachung oder -füllung, F i g. 7 ein teilweise in Ansicht dargestellter Längsschnitt zum Messen des Spitzendurchmessers oder der Spitzenfüllung an den inneren Gewindegängen und auch zum Messen des größten Durchmessers der Kegelausbohrung; F i g. 8 ist eine teilweise geschnittene Seitenansicht einer Gewindelehre zum Messen des Gewindegrunddurchmessers oder der Grundfüllung eines Innengewindes, und Fig. 9 ist ein teilweise in Ansicht dargestellter Längsschnitt einer abgeänderten Form der Gewindelehre. 5 to 7 show a set of gauges for measuring conical Female threads, namely Fig. 5 is a partially sectioned side view of a Thread gauge for measuring the pitch diameter, the taper and the length of a tapered internal thread, F i g. 6 is a partially shown longitudinal section the gauge for measuring the tip diameter or the tip flattening or filling, F i g. Fig. 7 is a longitudinal section, partly in elevation, for measuring the tip diameter or the tip filling on the inner threads and also to measure the largest Diameter of the conical bore; F i g. 8 is a partially sectioned side view a thread gauge for measuring the thread root diameter or the basic filling of an internal thread, and Fig. 9 is a longitudinal section partly shown a modified form of the thread gauge.
Ein Satz von Lehren zum Messen des Flankendurchmessers, des Gewindegrunddurchmessers und des Gewindespitzendurchmessers von Rohraußengewinde ist in den Fig. 1 bis 4 dargestellt. Die in Fig. 1 dargestellte Gewindelehre wird zum Messen des Flankendurchmessers und gleichzeitig des Kegels und der Länge des Gewindes verwendet, so daß also drei Messungen in einem einzigen Meßvorgang ausgeführt werden, wobei der Flankendurchmesser des Gewindes und gleichzeitig der Kegel des Gewindes und die Länge des Gewindes gemessen werden. A set of gauges for measuring the pitch diameter, the root diameter of the thread and the thread crest diameter of external pipe threads is shown in FIGS. 1 to 4 shown. The thread gauge shown in Fig. 1 is used to measure the pitch diameter and at the same time the cone and the length of the thread are used, so that three Measurements can be carried out in a single measuring operation, with the pitch diameter of the thread and at the same time the taper of the thread and the length of the thread be measured.
Die in F i g. 1 dargestellte Gewindelehre hat einen außenliegenden oder großen Meßring 40 mit Innengewinde 41 Der Meßring 40 kann sich frei drehen und wird auf das kegelförmige Außengewinde eines Werkstückes, beispielsweise eines Rohres oder eines anderen Gewindeteiles, aufgeschraubt. Der Ring 40 hat einen Ringflansch 42, in dem ein kleiner Innenring 43 drehbar liegt, der ebenfalls ein Innengewinde 44 hat, in das ein Rohr oder ein anderer Gewindeteil eingeschraubt wird. Der Ring 40 hat eine Meßfiäche 42 a, die gemeinsam mit einer von dem Ring 43 geformten Meßfiäche 43 a in der nachstehend beschriebenen Weise verwendet wird. The in F i g. 1 shown thread gauge has an external or large measuring ring 40 with internal thread 41. The measuring ring 40 can rotate freely and is on the conical external thread of a workpiece, for example a Pipe or another threaded part, screwed on. The ring 40 has an annular flange 42, in which a small inner ring 43 is rotatable, which also has an internal thread 44 has into which a pipe or other threaded part is screwed. The ring 40 has a measuring surface 42 a, which together with a measuring surface formed by the ring 43 43 a is used in the manner described below.
Der Ring 43 ist mit einer Büchse 45 verbunden, die an ihrem Hinterende einen Kordelmutterabschnitt 46 hat. Der Ring 43 wird in beliebiger Weise mit der Büchse 45 so verbunden, daß bei einer Drehung der Büchse 45 auch der Ring 43 gedreht wird. Der Endabschnitt der Büchse 45 hat eine Ringkammer 47, in der ein Kolbenzwischenabschnitt 48 gleitet, auf dem sich eine Skala 49 befindet. Die Gewindelehre hat auch einen Kolbenendabschnitt 50 mit einer zum leichten Festhalten dienenden Kordelung 51. Der Endabschnitt 50 und der Zwischenabschnitt 48 des Kolbens haben eine mit Gewinde versehene Längsbohrung, in die der Gewinde tragende Endabschnitt des Kolbens 52 eingeschraubt wird. Der Kolben 52 durchsetzt eine in der Büchse 45 befindliche Bohrung, in der der Kolben frei beweglich ist. Der Kolben 52 hat an seinem vorderen Ende einen Ringflansch 53, der sich an die Schulter 54 anlegt, so daß ein nach hinten erfolgendes Herausdrücken des aus den Teilen 52, 48 und 50 bestehenden Aufbaus aus der Büchse 45 unter dem Einfluß der Schraubenfeder 55 verhiitet wird. The ring 43 is connected to a sleeve 45 at its rear end has a cord nut portion 46. The ring 43 is in any way with the Bushing 45 connected so that when the bushing 45 rotates, the ring 43 is also rotated will. The end portion of the sleeve 45 has an annular chamber 47 in which an intermediate piston portion 48 slides on the there is a scale 49. The thread gauge also has one Piston end section 50 with a cord 51 for easy holding. The end portion 50 and intermediate portion 48 of the piston are threaded provided longitudinal bore into which the thread-bearing end portion of the piston 52 is screwed in. The piston 52 passes through a bore located in the sleeve 45, in which the piston can move freely. The piston 52 has at its front end an annular flange 53, which rests against the shoulder 54, so that a rearward taking place out of the assembly consisting of parts 52, 48 and 50 the sleeve 45 is prevented under the influence of the coil spring 55.
Die Skala 49 besteht aus einer Schraubenlinie 56 mit einer Einteilung 57. Die Skala 56 wird auch mit Schrägskala bezeichnet. Vorzugsweise beträgt die Steigung der Skala 56 das Vierfache der Steigung der Gewinde 41 und 44. Die Bezeichnungen sind in Vierteln einer Drehung aufgetragen, so daß die Bezeichnung »0« die Ausgangslinie, ferner die Bezeichnung »Plus 1 « eine Vierteldrehung, ferner »Plus 2« eine halbe Drehung bedeutet, während die in F i g. 1 nicht dargestellten Minusbezeichnungen Vierteldrehungen ins Kleine bezeichnen. The scale 49 consists of a helical line 56 with a graduation 57. The scale 56 is also referred to as an inclined scale. Preferably the The pitch of the scale 56 is four times the pitch of the threads 41 and 44. The designations are plotted in quarters of a rotation, so that the designation "0" is the starting line, furthermore the designation "plus 1" a quarter turn, furthermore "plus 2" a half turn Rotation means, while the in F i g. 1 minus designations, not shown Designate quarter turns into the small.
Die Schrägskala 56 wird von dem beweglichen Kolben 50 getragen, und ihre Relativstellung wird mit einer ortsfesten Meßfläche 58 verglichen. Bei der in Fig. 1 dargestellten Stellung des Kolbens ist die obere Fläche 58 der Büchse 45 etwas von der Schrägskala 56 auf Abstand gestellt. Dies ist die Stellung, die der Kolben ungefähr vor Beginn seines durch Druck erfolgenden Verschiebens einnimmt. Die Stelle, an der die Meßfläche 58 die Schrägskala 56 kreuzt, ist wichtig bei der Feststellung des Flankendurchmessers des zu messenden Werkstückes und bei der Aufstellung einer Bezugsstellung für den anschließenden Meßvorgang. Diese Wichtigkeit wird später bei der Beschreibung der Arbeitsweise der Gewindelehre ersichtlich. The bevel 56 is carried by the movable piston 50, and their relative position is compared with a stationary measuring surface 58. In the The position of the piston shown in Fig. 1 is the upper surface 58 of the sleeve 45 set a little from the inclined scale 56 at a distance. This is the position that the piston assumes approximately before the start of its pressure displacement. The point at which the measuring surface 58 crosses the inclined scale 56 is important in the Determination of the pitch diameter of the workpiece to be measured and during installation a reference position for the subsequent measuring process. This importance becomes later can be seen in the description of the operation of the thread gauge.
Der in Fig. 4 dargestellte Schnitt nach Linie 7-7 der Fig. 1 zeigt die Teilstriche 59 a und 59 b, die von dem Außenring 40 bzw. Innenring 43 getragen werden. Der Zweck dieser Teilstriche 59 a und 59b wird später bei der Beschreibung der Arbeitsweise der Gewindelehre erwähnt. The section along line 7-7 of FIG. 1 shown in FIG. 4 shows the graduation marks 59 a and 59 b carried by the outer ring 40 and inner ring 43, respectively will. The purpose of these tick marks 59a and 59b will be explained later in the description the working of the thread gauge mentioned.
Die in Fig.2 dargestellte Gewindelehre 60 soll die Spitzenfüllung eines kegeligen Außengewindes messen. Diese Gewindelehre 60 entspricht im wesentlichen der in F i g. 1 dargestellten Gewindelehre, mit Ausnahme der Ringe 40 und 43, die in der Gewindelehre nach Fig. 1 zum Messen des Flankendurchmessers, der Gewindelänge und des Gewindekegels verwendet werden, und mit Ausnahme der Schrägskala 63, die nicht eine Linie zur Bestimmung des Flankendurchmessers, sondern ein Band zur Bestimmung der Toleranz der Spitzenausfüllung ist. Die Gewindespitzenlehre 60 wird nur allgemein beschrieben, da eine eingehende Beschreibung zum Verständnis der Erfindung nicht erforderlich ist. The thread gauge 60 shown in Figure 2 is to fill the tip measure a tapered external thread. This thread gauge 60 corresponds essentially the in F i g. 1 shown thread gauge, with the exception of rings 40 and 43, the in the thread gauge according to FIG. 1 for measuring the pitch diameter, the thread length and the thread cone are used, and with the exception of the bevel 63, the not a line to determine the pitch diameter, but a band to determine it is the tolerance of the tip filling. The thread tip gauge 60 is only general described, as a detailed description for understanding the invention is not is required.
Die Gewindelehre 60 (Fig.2) hat einen Kolben 61 mit einem Endabschnitt 62 a und mit einem Zwischenabschnitt 62, der eine Schrägskala 63 trägt, die einen hezifferten Skalenabschnitt 64 aufweist. The thread gauge 60 (FIG. 2) has a piston 61 with an end section 62 a and with an intermediate portion 62 which carries an inclined scale 63, the one has numbered scale section 64.
An Stelle des Ringes 43, mit dem die in F i g. 1 dargestellte Gewindelehre ausgerüstet ist, hat die Gewindelehre 60 einen Ring 65 mit einer kegeligen Bohrung 66. Der Ring 65 kann auf dem Gehäuse 67 der Gewindelehre in beliebiger Weise befestigt sein, beispielsweise mittels Schrauben oder Dübel. Die Kegelbohrung 66 soll den kegelförmigen Gewindeteil aufnehmen. Der Kolben 61 kann durch einen Druck verschoben werden, um den verbreiterten Flanschabschnitt des Kolbens an das Ende des Gewindeteiles anzulegen. Die Büchse 67 hat eine Anzeigefläche 68, die mit der Schrägskala 63 in der nachstehend beschriebenen Weise zusammenarbeitet. Eine Schraubenfeder 69 drängt den Kolben nach hinten. Da die Spitzenlehre 60 der bereits beschriebenen Flankendurchmesserlehre ähnlich ist, erscheint eine weitere Beschreibung der Spitzenlehre nicht erforderlich.Instead of the ring 43, with which the in F i g. 1 shown thread gauge is equipped, the thread gauge 60 has a ring 65 with a conical drilling 66. The ring 65 can be attached to the housing 67 of the thread gauge in any desired manner be, for example by means of screws or dowels. The conical bore 66 is intended to take up tapered threaded part. The piston 61 can be displaced by pressure be to the widened flange portion of the piston at the end of the threaded part to put on. The sleeve 67 has an indicator surface 68 that corresponds to the bevel 63 in cooperates in the manner described below. A coil spring 69 urges the piston backwards. Since the tip gauge 60 of the pitch diameter gauge already described is similar, a further description of the point gauge does not appear necessary.
Die in Fig. 3 dargestellte Lehre 70 soll die Gewindegrundfüllung eines kegeligen Außengewindes messen. Die Lehre 70 ist der in F i g. 2 dargestellten Spitzenlehre ähnlich, mit Ausnahme des Ringabschnittes 71, der keine glatte kegelige oder kegelstumpfartige Bohrung hat, sondern ein Innengewinde aufweist. Der Ring 71 kann mit dem Lehrengehäuse in beliebiger Weise verbunden sein, beispielsweise mittels Kopfschrauben 73. The teaching 70 shown in Fig. 3 is intended to fill the thread base measure a tapered external thread. The teaching 70 is that in FIG. 2 shown Tip gauge similar, with the exception of the ring section 71, which is not a smooth, conical or has a frustoconical bore, but has an internal thread. The ring 71 can be connected to the gauge housing in any way, for example by means of head screws 73.
Da die Gewindelehre 70 den Gewindegrund des Außengewindes mit den an dem Gewinde 72 befindlichen Spitzen messen soll, ist die Gewindebohrung des Ringes 71 an dem Gewindegrund (dem größten Durchmesser) des Gewindes 72 und auch längs der Flanken der Gewindegänge freigeschnitten, so daß eine Berührung mit dem zu messenden Außengewinde im wesentlichen nur an dem Gewindegrund des zu messenden Gewindes erfolgt. Since the thread gauge 70, the thread root of the external thread with the to measure the tips located on the thread 72 is the threaded hole of the ring 71 at the root of the thread (the largest diameter) of the thread 72 and also longitudinally the flanks of the threads are cut free so that they come into contact with the one to be measured External thread takes place essentially only on the thread root of the thread to be measured.
Die in den F i g. 1 bis 4 dargestellte Gewindelehre arbeitet in folgender Weise: Der Flankendurchmesser wird zuerst gemessen, und die während dieses Meßvorganges erhaltenen Größen werden anschließend als Richtwert in den Meßvorgängen, in denen die Grund-und Spitzenfüllungen gemessen werden, genommen. The in the F i g. 1 to 4 shown thread gauge works in the following Way: The pitch diameter is measured first, and that during this measuring process The values obtained are then used as a guide value in the measurement processes in which the base and top fillings are measured, taken.
Wie bereits erwähnt, wird die Flankendurchmesserlehre auch zum Bestimmen dafür verwendet, ob der Kegel des zu messenden Gewindes innerhalb vorgeschriebener Toleranzen ist. Im allgemeinen beträgt der Kegel eines Gewindes 19,05 mm je 300 mm. Um große Größenabweichungen, die ein Sickern usw. in der Anlage zur Folge haben könnten, zu verhüten, muß der Kegel gemessen werden.As mentioned earlier, the pitch diameter gauge is also used to determine used to determine whether the taper of the thread to be measured is within the prescribed Tolerances is. In general, the taper of a thread is 19.05 mm per 300 mm. Large deviations in size that result in seepage etc. in the system the cone must be measured.
Der erste Vorgang beim Messen besteht darin, den großen Ring 40 (F ig. 1) und dann den Innenring 43 auf das kegelförmige Rohraußengewinde aufzuschrauben. Jeder Ring 40 und 43 wird von Hand aufgeschraubt, also nicht unter Verwendung von Schraubenschlüsseln usw. Es muß darauf geachtet werden, daß beide Ringe 40 und 43 mit etwa gleicher Fettig keit angezogen werden. The first step in measuring is to locate the large ring 40 (F. ig. 1) and then screw the inner ring 43 onto the conical external pipe thread. Each ring 40 and 43 is screwed on by hand, not using Wrenches, etc. Care must be taken that both rings 40 and 43 must be tightened with approximately the same greasiness.
Wichtig ist, die gegenseitige Aufstellung zwischen dem Ring 40 und dem Ring 43 zu beachten, wenn beide Ringe auf dem Gewinde festgezogen sind. Der Ring 40 hat einen genau bearbeiteten Hinterflächenabschnitt 42 a, und der Innenring 43 hat eine Meßstufe 43 a. Wenn der Kegel des zu messenden Gewindes einwandfrei ist, muß die Fläche 42 a des Ringes 40 innerhalb der Grenzen der am Ring 43 befindlichen Meßstufe 43 a liegen. Die Meßstufe 43 a hat eine Höhe bis zu einer Drehung auf dem Gewinde oder bis zu einem Gewindegang in Richtung der Minustoleranz des Kegels. Bestehen bei einer Betrachtung der Relativstellungen der Fläche 42 a und der Stufe 43 a Zweifel, dann kann genau bestimmt werden, ob der Kegel innerhalb einer Drehung liegt, wenn die Lage der Anzeigelinien 59 a und 59b auf den beiden Ringen (F i g. 4) verglichen wird. It is important that the mutual line-up between the ring 40 and the ring 43 when both rings are tightened on the thread. Of the Ring 40 has a precisely machined rear surface section 42 a, and the inner ring 43 has a measuring stage 43 a. If the taper of the thread to be measured is correct is, the surface 42 a of the ring 40 must be within the limits of the ring 43 located Measuring stage 43 a lie. The measuring stage 43 a has a height up to a rotation on the Thread or up to a thread turn in the direction of the minus tolerance of the taper. Exist when considering the relative positions of the surface 42 a and the step 43 a doubt, then can be precisely determined whether the cone is within a rotation is when the position of the indicator lines 59 a and 59 b on the two rings (F i g. 4) is compared.
Wenn der Außenring 40 über die obere Grenze der Meßstufe 43 a ragt, dann bedeutet dies, daß der Kegel auf dem zu messenden Gewinde zu groß ist. Es kann aber auch sein, daß das Gewinde zu kurz ist und daß der große Ring 40 nicht weit genug aufgeschraubt werden konnte. Bleibt dagegen der Außenring 40 mit seiner Fläche 42 a unterhalb der unteren Grenze der Meßstufe 43 a, so bedeutet dies, daß der Kegel auf dem Gewinde flacher ist als die Toleranzgröße. When the outer ring 40 protrudes over the upper limit of the measuring stage 43 a, then this means that the cone on the thread to be measured is too large. It can but also be that the thread is too short and that the large ring 40 is not far could be screwed on enough. On the other hand, the outer ring 40 remains with its surface 42 a below the lower limit of the measuring stage 43 a, this means that the cone on the thread is shallower than the tolerance size.
Damit das Gewinde annehmbar ist, müssen die beiden Ringe 40 und 43 innerhalb des von der Stufe 43 a und den Bezugslinien 59 a und 59 b (F i g. 4) angegebenen einen Gewindeganges liegen.In order for the thread to be acceptable, the two rings 40 and 43 within that specified by the stage 43 a and the reference lines 59 a and 59 b (FIG. 4) lie one thread turn.
Nach dieser Bestimmung wird der Kolben unter Druck verschoben, um den Flanschenabschnitt 53 an das obere Ende des zu messenden Gewindeteiles anzulegen. Bei gedrücktem Kolben wird die Stelle, an der die Schrägskala 56 die von der Büchse 45 getragene Anzeigefläche 58 schneidet, gesucht, und es wird die Plus- oder Minus angabe an dieser Stelle notiert. Die Vorschriften für Kegelgewinde erfordern Gewinde, die innerhalb einer Drehung in beiden Richtungen von dem Normalpunkt, d. h. dem Nullpunkt oder Bezugspunkt auf der Schrägskala 56, liegen. Wenn daher die Fläche 58 die Schrägskala 56 an einer Stelle kreuzt, die von dem Nullpunkt weiter weg liegt, als es für eine gegebene Toleranz (die in diesem Falle innerhalb einer Drehung oder zwischen »Plus 4« und »Minus 4« auf der Skala liegen würde) zulässig ist, dann ist der Flankendurchmesser des gemessenen Gewindes entweder kleiner oder größer als die zulässige Toleranz. Wenn beispielsweise die Grenzen bei einer halben Drehung in beiden Richtungen von dem Nullpunkt der Skala liegen und wenn die Oberfläche 58 die Skala 56 an einer Stelle kreuzt, die größer als »Plus 2« oder kleiner als »Minus 2« ist, dann bedeutet dies, daß der Flankendurchmesser mehr als eine halbe Drehung von der Normalgröße an dem bezeichneten Flankendurchmesser abweicht. After this determination, the piston is moved under pressure to to apply the flange portion 53 to the upper end of the threaded part to be measured. When the piston is depressed, the point at which the inclined scale 56 is from the sleeve 45 carried display area 58 intersects, searched, and it becomes the plus or minus information noted at this point. The regulations for taper threads require threads that which are within a rotation in either direction from the normal point, i.e. H. to the Zero point or reference point on the inclined scale 56 lie. Therefore, if the area 58 crosses the inclined scale 56 at a point which is further away from the zero point, than it is for a given tolerance (which in this case is within a rotation or would be between "plus 4" and "minus 4" on the scale) is permissible, then is the pitch diameter of the measured thread either smaller or larger than the allowable tolerance. For example, if the limits are at half a turn in both directions from the zero point of the scale and if the surface 58 crosses the scale 56 at a point greater than "plus 2" or less than "Minus 2" means that the pitch diameter is more than half Rotation deviates from the normal size at the designated pitch diameter.
Selbst wenn der Flankendurchmesser des gemessenen Gewindes beträchtlich von dem Bezugspunkt abweicht, bedeutet dies aber nicht, daß das Gewinde auf die Ausschußseite gehört und daß das Rohr oder der Gewindeteil verschrottet werden muß. Im Gegenteil: wenn ein Außengewinde einen Flankendurchmesser hat, der von dem Nullpunkt oder Normalpunkt beispielsweise um »Plus 4« abweicht, so kann dieses Außengewinde noch gut bei einem Innengewinde verwendet werden und eine strömungsmitteldichte Verbindung mit dem Innengewinde bilden, wenn dieses Innengewinde ebenfalls um »Plus 4« von dem Normalpunkt abweicht, d. h. wenn die Spitzen-und die Grundfüllung richtig auf den Flankendurchmesser von »Plus 4« abgestimmt sind. Ein derartiges Gewinde braucht bei Abweichungen von dem Flankendurchmesser nicht verschrottet zu werden, sondern die Abweichungen vom Nullpunkt werden auf dem Gewinde gekennzeichnet. Wenn die Gewindespitzen-und -grunddurchmesser der Abweichung des Flankendurchmessers von dem Bezugspunkt entsprechen, kann das Gewinde verwendet werden. Wichtig ist, daß der Punkt, an dem die Anzeigefläche 58 die Schrägskala 56 kreuzt, gemerkt und auf dem zugehörenden Gewinde kenntlich gemacht wird, da diese Nummernbezeichnung bei dem nachstehend beschriebenen Gewindegrundmeßvorgang und bei dem Gewindespitzenmeßvorgang notwendig ist. Even if the pitch diameter of the measured thread is considerable differs from the reference point, but this does not mean that the thread on the Committee side and that the pipe or the threaded part must be scrapped. On the contrary: if an external thread has a pitch diameter that is from the zero point or normal point deviates by »plus 4«, for example, this external thread can still be used well with an internal thread and a fluid-tight one Form a connection with the internal thread if this internal thread is also around »Plus 4 «deviates from the normal point, i.e. H. if the top and the base filling are correct are matched to the pitch diameter of »Plus 4«. Such a thread does not need to be scrapped if there are deviations from the pitch diameter, but the deviations from the zero point are marked on the thread. if the thread tip and root diameter of the deviation of the pitch diameter from the reference point, the thread can be used. Important is, that the point at which the display surface 58 crosses the inclined scale 56 is noted and is marked on the associated thread, as this number designation at the one described below Basic thread measuring process and at the thread tip measuring process is necessary.
Nachdem der Gewindekegel und der Flankendurchmesser sowie die Gewindelänge durch Verwendung der in Fig. 1. dargestellten Gewindelehre bestimmt worden sind, wird entweder die Gewindespitzenlehre 60 oder die Gewindegrundlehre 70 beim nächsten Meßvorgang verwendet. Die Reihenfolge, in der diese Lehren verwendet werden, ist nicht wesentlich. Es sei angenommen, daß zunächst die Gewindespitzenlehre 60 verwendet wird. Die kegelstumpfförmige Bohrung 66 wird über das Außengewinde geschoben. Der Ring 65 wird vor seinem Festdrücken nach allen Seiten gekippt, um gegebenenfalls ein Unrundsein der Gewindespitzen festzustellen. Sind die Gewindespitzen rund, so wird der Ring 65 fest auf das Gewinde aufgesetzt. Dann wird der Kolben 61 unter Druck verschoben, um den verbreiterten Flanschabschnitt des Kolbens an die Stirnfläche des Gewindes oder eines anderen Werkstückes anzulegen. After the thread taper and the pitch diameter as well as the thread length have been determined by using the thread gauge shown in Fig. 1, either the tip gauge 60 or the bottom thread gauge 70 is used next Measuring process used. The order in which these teachings are used is not essential. Assume that the thread tip gauge 60 is used first will. The frustoconical bore 66 is pushed over the external thread. Of the Ring 65 is tilted in all directions before it is pressed into place, in order to avoid it if necessary determine any out-of-roundness of the thread crests. If the thread tips are round, then so the ring 65 is placed firmly on the thread. Then the piston 61 is below Pressure shifted the widened flange portion of the piston to the face of the thread or another workpiece.
Beim Messen des Werkstücks mit der Flankendurchmesser- und Kegellehre nach F i g. 1 kreuzte die Fläche 58 beim Drücken des Kolbens die obere Kante des Bandes an irgendeiner Zahlenstelle. Beispielsweise kreuzte bei Verwendung der Flankenmeßlehre die Fläche 58 die obere Kante des Bandes 56 an der Fläche »Plus 3«. Diese Bestimmung »Plus 3 « kennzeichnet das Werkstück und wird als Einstellmaß bei den weiteren Meßvorgängen verwendet. When measuring the workpiece with the pitch diameter and taper gauge according to FIG. 1, the surface 58 crossed the upper edge of the when the piston was pressed Tape at some point. For example, crossed when using the flank gauge face 58 is the top edge of tape 56 at face "plus 3". This determination "Plus 3" identifies the workpiece and is used as the setting dimension for further measuring processes used.
Beim Drücken des Kolbens 61 der Spitzenlehre 60 sollen daher die Fläche 68 und der auf der Skala befindliche Punkt »Plus 3« zwischen obere Kante und untere Kante des Skalenbandes 63 fallen. Diese Kanten geben die Toleranz an.When the piston 61 of the tip jig 60 is pressed, the surface 68 and the point »Plus 3« on the scale between the upper edge and the lower edge Edge of the scale tape 63 fall. These edges indicate the tolerance.
Wenn sich der Punkt »Plus 3« auf dem Skalenband 63 und die Kante 68 zwischen der oberen Grenzkante und der unteren Grenzkante des Skalenbandes schneiden, liegt die Spitzenfüllung innerhalb der zulässigen Toleranzen für ein Gewinde mit dem Einstellmaß »Plus 3«, und das Gewinde ist auf der Gutseite. When the point »Plus 3« on the scale tape 63 and the edge 68 cut between the upper limit edge and the lower limit edge of the scale band, if the tip filling is within the permissible tolerances for a thread with the setting dimension »Plus 3«, and the thread is on the good side.
Wenn jedoch die Fläche 68 über den Punkt »Plus 3« hinausläuft und das Band 63 an diesem Punkt »Plus 3« beim Drücken des Kolbens 61 verdeckt, dann ist die Spitze der gemessenen Gewindegänge zu scharf, und der Ring 65 schiebt sich nicht weit genug auf die Gewindegänge auf. Wenn dagegen beim Drücken des Kolbens 61 die Anzeigefläche 68 unter der unteren Grenzkante des Bandes 63 an der Stelle »Plus 3« bleibt, dann bedeutet dies, daß die gemessenen Spitzen zu flach sind und daß sich das Werkstück zu weit in die Kegelbohrung 66 des Ringes 65 schiebt.If, however, the area 68 extends beyond the point "Plus 3" and the band 63 covered at this point "plus 3" when the piston 61 is pressed, then the tip of the measured thread turns is too sharp and the ring 65 moves not far enough on the threads. If, on the other hand, when pressing the piston 61 the display area 68 below the lower boundary edge of the tape 63 at the point If "Plus 3" remains, it means that the measured peaks are too flat and that the workpiece is pushed too far into the conical bore 66 of the ring 65.
In beiden Fällen halten die Spitzen das gemessene Gewinde außerhalb der Toleranz, die für ein Gewinde mit einem Flankendurchmesser vom Einsteflmaß »Plus 3« zulässig ist, so daß das Gewinde auf die Ausschußseite gehört.In both cases the tips keep the measured thread outside the tolerance required for a thread with a pitch diameter of the set dimension »plus 3 «is permissible so that the thread belongs on the reject side.
Die Gewindegrundlehre 70 (Fig.4) wird im wesentlichen in der gleichen Weise verwendet. Beim Messen werden die Gewindegänge des Werkstückes in die Gewindegänge 72 des Ringes 71 eingeschraubt und mit der Hand angezogen. Der Ring 71 wird dann etwas zurückgeschraubt und die Lehre hin und her bewegt, um sicher zu sein, daß das zu messende Gewinde der Gewindebohrung 72 gegenüber locker ist. The thread template 70 (Figure 4) is essentially the same Way used. When measuring, the threads of the workpiece become the threads 72 of the ring 71 screwed in and tightened by hand. The ring 71 is then screwed back a little and moved the gauge back and forth to be sure that the thread of the threaded bore 72 to be measured is loose in relation to it.
Ist die Lockerung nicht übermäßig groß, dann bedeutet dies, daß das Gewinde an dem Gewinde der Lehre über die gesamte Länge der Gewindebohrung 72 anliegt. Das Gewinde ist dann für eine weitere Messung richtig. Die Lehre 70 wird dann auf dem Werkstück wieder mit der Hand festgeschraubt, und der Kolben der Gewindelehre wird durch Drücken verschoben, um den verbreiterten Flanschabschnitt des Kolbens an die Stirnwand des Werkstückes anzulegen. Damit der Gewindegrund die richtige Fülw lung hat, muß die Schrägskala 63 an dem Einstellmaß »Plus 3« beim Drücken des Kolbens die Kante 68 innerhalb der Bandbreite schneiden.If the relaxation is not excessive, it means that Thread rests against the thread of the gauge over the entire length of the threaded bore 72. The thread is then for another Measurement correct. The gauge 70 is then on screwed tightly to the workpiece again by hand, and the piston of the thread gauge is pushed to the enlarged flange portion of the piston to be placed on the front wall of the workpiece. So that the thread root is the right one Filling, the inclined scale 63 must be on the setting dimension »Plus 3« when you press the Piston cut edge 68 within the bandwidth.
Wenn die Bandskala der Lehre an dem Punkt »Plus 3« verdeckt wird, so hat sich der Kolben zu weit verschoben, und das Werkstück hat sich nicht weit genug in die Gewindebohrung 72 eingeschraubt. If the tape scale of the teaching is covered at the point »Plus 3«, so the piston has moved too far and the workpiece has not moved far screwed enough into the threaded hole 72.
Dies bedeutet, daß der Grund des gemessenen Gewindes zu stark ausgefüllt ist, d. h., daß die Füllung zu dick oder zu groß ist. Das Gewinde ist Ausschuß.This means that the bottom of the measured thread is filled too much is, d. that is, the filling is too thick or too big. The thread is scrap.
Verschiebt sich der Kolben nicht weit genug, dann bedeutet dies, daß sich das Werkstück zu weit in den Ring eingeschraubt hat und daß der gemessene Gewindegrund zu scharf oder zu unterschnitten ist. Das Gewinde ist also Ausschuß.If the piston does not move far enough, this means that the workpiece has screwed too far into the ring and that the measured thread root is too sharp or too undercut. So the thread is scrap.
Die gegebenen Zahlen sind natürlich nur als Beispiele zu werten. Bei jedem Flankendurchmesser wird das gleiche Verfahren ausgeführt. Beträgt die Ablesung für den Flankendurchmesser »Minus 4«, dann müssen die Ablesungen für die Gewindespitze und den Gewindegrund am Punkt »Minus 4« der zugehörenden Skala gemacht werden, usw. The numbers given are of course only to be regarded as examples. The same procedure is carried out for each pitch diameter. Is the Reading for the pitch diameter »Minus 4«, then the readings for the The thread tip and the thread base are made at point »Minus 4« on the associated scale become, etc.
Ein kegelförmiges Außengewinde kann mittels dieser Lehre also schnell und leicht gemessen werden. A conical external thread can therefore be quickly achieved by means of this teaching and easily measured.
In drei Meßvorgängen werden der Kegel des Gewindes, die Länge, der Flankendurchmesser, die Gewindegrundfüllung und die Gewindespitzenfüllung gemessen. Das Messen der Flankendurchmesser ist wichtig und ist der grundleitende Meßvorgang zur Bezeichnung der Werkstücke für die anschließenden Gewindespitzen- und Gewindegrundmeßarbeiten.The taper of the thread, the length, the Pitch diameter, the thread base filling and the thread tip filling are measured. Measuring the pitch diameter is important and is the basic measuring process to designate the workpieces for the subsequent thread tip and thread base measuring work.
Selbst wenn das gemessene Gewinde außerhalb der zulässigen Toleranz beim Flankendurchmesser fällt, jedoch genau entsprechende Spitzen- und Grundfüllungen hat, kann das Gewinde noch verwendet werden, wenn es mit einem Innengewinde verschraubt wird, das im wesentlichen den gleichen Flankendurchmesser mit entsprechenden Spitzen-und Grundfüllungen hat. Alle Faktoren werden im gleichen Meßvorgang bestimmt. Der Bedienungsmann braucht sich während des gesamten Messens eines einzelnen Teiles nur eine einzige Plus- oder Minuszahl zu merken.Even if the measured thread is outside the permissible tolerance at the pitch diameter falls, however exactly corresponding tip and base fillings the thread can still be used if it is screwed to an internal thread that has essentially the same pitch diameter with corresponding tip and Has basic fillings. All factors are determined in the same measuring process. The operator Only one part is needed during the entire measurement of a single part Remember plus or minus number.
Ein Irrtum ist bei diesem Meßvorgang ausgeschlossen, da das Messen nur in einem Vergleichen besteht, bei dem keine Berechnungen erforderlich sind und bei dem der Bedienungsmann sich nur eine einzige Zahl merken muß. Die einzige Zahl, die der Bedienungsmann während des Messens behalten muß, ist die einstellige Plus- oder Minuszahl oder Null, an der die Fläche 58 der Flankendurchmesserlehre die schraubenförmige Linie 56 kreuzt. Diese Flankendurchmesserzahl wird als Einstellmaß in den nachfolgenden Spitzen- und Grundmeßvorgängen verwendet, die dadurch ausgeführt werden, daß der Kolben jeder Spitzenmeßlehre und Grundmeßlehre einfach durch Druck verschoben wird, wobei ein Blick genügt, um zu bestimmen, ob die Anzeigefläche innerhalb der Grenzen des an der Bezugsstelle bebefindlichen schraubenlinienförmigen Bandteiles fällt. Ist dies der Fall, dann ist das Gewinde verwendbar; wenn nicht, dann läßt sich das Gewinde nicht verwenden. An error is excluded in this measuring process, since the measurement consists only in a comparison, in which no calculations are required and where the operator only has to remember a single number. The only number which the operator must keep while measuring is the single-digit plus or minus number or zero at which surface 58 of the pitch diameter gauge becomes the helical Line 56 crosses. This pitch diameter number is used as the setting dimension in the following Uses top and bottom measurement operations performed by the Piston of each tip gauge and base gauge is simply shifted by pressure, one glance is enough to determine if the display area is within the limits of the helical band part located at the reference point falls. If this is the case, then the thread can be used; if not, then it can be done Do not use thread.
In den Fig. 5 bis 7 ist ein Meßlehrensatz dargestellt, der zum Messen von kegelförmigen Innengewinden dient. Bei Verwendung dieser Lehre werden die gleichen Meßvorgänge ausgeführt, wie sie von den in den Fig. 1 bis 4 beschriebenen drei Lehren ausgeführt werden. In Fig. 7 ist außerdem eine zusätzliche Lehre gezeigt, die angibt, ob die größte Bohrung des Gewindes an den kleinsten Gewindegängen nicht zu groß gemacht worden ist. Diese Lehren werden nachstehend beschrieben. In FIGS. 5 to 7, a set of measuring gauges is shown which is used for measuring of conical internal threads is used. Using this teaching will be the same Measurement operations carried out as described by the three teachings in FIGS are executed. In Fig. 7 an additional teaching is also shown, which indicates whether the largest hole in the thread on the smallest thread turns is not too large has been made. These teachings are described below.
Die in F i g. 5 dargestellte Lehre 80 wird dazu verwendet, die Kegeltiefe und den Flankendurchmesser eines kegeligen Innengewindes zu messen. Die Lehre hat eine Lehrschraube 81, die an der Spitze und am Grund freigeschnitten ist und nur an der Flanke des zu messenden Innengewindes anliegt. Die Lehrschraube 81 wird von einem Schaft 82 getragen, der die Lehre in Längsrichtung durchsetzt und der mit einem am rückliegenden Ende befindlichen Gewinde in das Endstück 83 eingeschraubt ist, dessen Kordelung 84 ein Festhalten während der Drehung erleichtert, wenn die Lehrschraube 81 an das Innengewinde eingeschraubt wird. Auf das hintere Ende des Schaftes 82 ist ferner ein Zwischeaskalenteil 85 mit einem um den Umfang laufenden Skalenband 86 aufgeschraubt. The in F i g. 5 shown gauge 80 is used to determine the taper depth and measure the pitch diameter of a tapered internal thread. The teaching has a teaching screw 81, which is cut free at the top and bottom and only rests against the flank of the internal thread to be measured. The teaching screw 81 is of a shaft 82 carried, which penetrates the teaching in the longitudinal direction and with a thread located at the rear end is screwed into the end piece 83 is whose cord 84 makes it easier to hold on during rotation when the Teaching screw 81 is screwed onto the internal thread. On the back end of the Shaft 82 is also an intermediate scaling part 85 with a circumferential Scale band 86 screwed on.
Die Lehre 80 trägt ferner eine vergrößerte kegelförmige Lehrschraube 87, deren Gewindegänge an der Gewindespitze und am Gewindegrund freigeschnitten sind, so daß die Gewindegänge an dem zu messenden Gewinde an den Seiten oder Flanken des Gewindes anliegen. Die Lehrschraube 81 soll in das Werkstück sich einschrauben und soll sich an die Innengewindegänge anlegen, während die größere Lehrschraube 98 in das Gewinde nur auf eine kurze Strecke eingeschraubt wird und sich nur an die kurz hinter der Mündung befindlichen Gewindegänge unter Handeinschrauben anlegen soll. The gauge 80 also carries an enlarged tapered gauge screw 87, the threads of which have been cut free at the thread tip and thread base are so that the threads on the thread to be measured on the sides or flanks of the thread. The template screw 81 is intended to screw into the workpiece and should lie against the internal threads, while the larger gauge screw 98 is screwed into the thread only a short distance and only attaches itself Screw in the threads just behind the muzzle by hand target.
Die Lehrschraube 87 wird von einer verlängerten Büchse 88 getragen, die an ihrem rückliegenden Ende Gewinde hat, auf daß das Zwischenstück 89 aufgeschraubt ist, dessen gekordeltes Ende 90 eine geschlichtete Anzeigefläche 91 aufweist. Auf die Büchse 88 ist auch ein Zwischenskalenabschnitt 92 aufgeschraubt, dessen schräge Bandskala 92 die Zahlen 94 trägt. Die vergrößerte Lehrschraube 87 und die Büchse 88 haben eine Längsbohrung zur Aufnahme des Schaftes 82, der sich in dieser Längsbohrung der Büchse 88 und der Lehrschraube 87 gegenüber frei dreht. Das Endstück 83 und das Zwischenstück 89 können also wahlweise und unabhängig gedreht oder verschoben und infolgedessen auch die kleine Lehrschraube 81 und die große Lehrschraube 87 gedreht bzw. verschoben werden. The gauge screw 87 is carried by an elongated sleeve 88, which has a thread at its rear end, so that the intermediate piece 89 is screwed on is, the corded end 90 of which has a smoothed display surface 91. on the sleeve 88 is also screwed an intermediate scale portion 92, the inclined Band scale 92 bears the numbers 94. The enlarged gauge screw 87 and the sleeve 88 have a longitudinal bore for receiving the shaft 82, which is located in this longitudinal bore the sleeve 88 and the gauge screw 87 rotates freely with respect to. The end piece 83 and the intermediate piece 89 can thus optionally and independently rotated or shifted and consequently also the small master screw 81 and the large master screw 87 rotated or moved.
Die Lehre 80 hat auch eine in der Darstellung sechskantige Büchse 95 mit einer axial gerichteten Bohrung 96, die mit einer am rückliegende Ende der Büchse befindlichen verbreiterten Kammer97 in Verbindung steht. Die Büchse 95 liegt gleitend um die die Lehrschraube 87 tragende verlängerte Büchse 88 und ist in Längsrichtung zu dieser Büchse verschiebbar. Eine Schraubenfeder 98 liegt zwischen der Lehrschraube 87 und einer in der Büchse 95 vorhandenen, einen Sitz für die Feder bildenden Zwischenfläche. The gauge 80 also has a hexagonal socket in the illustration 95 with an axially directed bore 96, which is connected to a rear end of the The widened chamber97 is located in the rifle. The rifle 95 lies slidable around the extended sleeve 88 carrying the master screw 87 and is longitudinal slidable to this sleeve. A coil spring 98 lies between the gauge screw 87 and an intermediate surface which is present in the sleeve 95 and forms a seat for the spring.
Die Feder 98 drängt die Büchse 95 nach hinten und von der Lehrschraube 87 weg. Die Ausbildung des Federsitzes in der Büchse ist aus den Fig. 6 bis 8 zu ersehen, da sich jede Lehre in dieser Beziehung gleicht. Die Büchse 95 hat auch eine geschlichtete Bezugsfläche 99, die gemeinsam mit der Bandskala 93 in der später beschriebenen Weise benutzt wird.The spring 98 urges the sleeve 95 rearward and off the master screw 87 away. The formation of the spring seat in the sleeve is shown in FIGS. 6 to 8 see there is every doctrine in this regard equals. The rifle 95 also has one smoothed reference surface 99, which together with the band scale 93 in the later described manner is used.
An dem der Bezugsfläche 99 gegenüberliegenden Ende befindet sich eine Meßfläche 99 a, die sich an die Fläche des mit dem zu messenden Innengewinde versehenen Teiles anlegt. Die Verwendung dieser Fläche wird ebenfalls später beschrieben.At the end opposite the reference surface 99 there is one Measuring surface 99 a, which is located on the surface of the internal thread to be measured Part. The use of this area will also be described later.
Die in F i g. 6 dargestellte Lehre 100 ist im allgemeinen der Flankendurchmesserlehre 80 ähnlich und dient zum Messen der Spitze eines kegelförmigen Innengewindes. Die Spitzenlehre 100 hat eine freigeschnittene sechskantige Büchse 101, deren Axialbohrung 102 mit einer vergrößerten hinteren Endkammer 103 und einer vergrößerten vorderen Endkammer oder Federkammer 104 in Verbindung steht. In der Bohrung 102 gleitet und dreht sich ein langer Schaft 105, der an seinem vorderen Ende einen kegelstumpfartigen Lehrdorn 106 zum Messen der Gewindespitzen trägt. The in F i g. The gauge 100 shown in Figure 6 is generally the pitch diameter gauge 80 and is used to measure the tip of a conical internal thread. the Point gauge 100 has a cut-free hexagonal sleeve 101, the axial bore of which 102 with an enlarged rear end chamber 103 and an enlarged front End chamber or spring chamber 104 is in communication. In the bore 102 slides and a long shaft 105 rotates, which at its front end has a frustoconical Gauge 106 carries for measuring the thread tips.
Auf das am hinteren Ende des Schaftes 105 befindliche Gewinde ist ein Endabschnitt 107 und ein Zwischenskalenabschnitt 108 aufgeschraubt, dessen schraubenlinienförmige Bandskala 109 um den Umfang des Abschnittes 108 reicht und Zahlen 110 trägt. Die Büchse 101 hat eine mit der Skala 109 zusammenarbeitende Bezugsfläche 111 und eine geschlichtete vordere Meßfläche 111 b, die sich an die Stirnfläche des zu messenden Gewindes anlegt. Eine Schraubenfeder 112 stützt sich mit ihrem vorderen Ende an den Lehrdorn 106 und mit ihrem rückliegenden Ende auf eine zwischen den Kammern 104 und 103 befindliche Schulter. Die Feder drängt die Büchse 101 nach hinten von dem Lehrdorn 106 weg. Gewünschtenfalls kann der Endabschnitt 107 eine Kordelung 113 haben, um diese Drehung zu erleichtern. On the thread located at the rear end of the shaft 105 is an end portion 107 and an intermediate scale portion 108 screwed on, its helical Tape scale 109 extends around the circumference of section 108 and carries numbers 110. the Bushing 101 has a cooperating with the scale 109 reference surface 111 and a smoothed front measuring surface 111 b, which is attached to the face of the to be measured Thread. A coil spring 112 is supported with its front end the plug gauge 106 and with its rear end on one between the chambers 104 and 103 located shoulder. The spring urges the sleeve 101 backwards the plug gauge 106 away. If desired, the end section 107 can be corded 113 to facilitate this rotation.
Die in F i g. 8 dargestellte Lehre 120 soll die Grundfüllung des kegelförmigen Innengewindes messen. Die Lehre 120 gleicht der in Fig. 6 dargestellten Spitzenlehre 100, mit Ausnahme der kegelstumpfartigen Lehrschraube 121, deren Außengewindegänge am Grund und an den Flanken freigeschnitten sind, da die Lehrschraube 121 nur den Grunddurchmesser oder die Grundausfüllung der Innengewindegänge messen soll. The in F i g. 8 shown teaching 120 is the basic filling of the measure tapered internal thread. The teaching 120 is similar to that shown in FIG. 6 Point gauge 100, with the exception of the frustoconical gauge screw 121, their external threads are cut free at the base and on the flanks, since the gauge screw 121 only the Should measure the basic diameter or the basic filling of the internal threads.
Es sind daher zur Bezeichnung der in F i g. 8 dargestellten Lehre die gleichen Bezugszeichen, jedoch mit dem Index a verwendet worden, da alle diese Teile bis auf die Lehrschraube 121 für den Gewindegrund gleich sind. There are therefore to designate the in F i g. 8 teaching shown the same reference numerals but with the subscript a have been used as all of these Parts are the same except for the gauge screw 121 for the thread root.
Mit der in F i g. 7 dargestellten Bohrlehre 130 soll bei Innengewinde gemessen werden, ob der größte Bohrungsdurchmesser am kleinen Ende innerhalb zulässiger Toleranzen liegt. Die Bohrlehre 130 ist im Aufbau der Gewindegrundlehre 120 und der Gewindespitzenlehre 100 ähnlich, mit Ausnahme des Lehrdornes 131, der bis auf eine einwärts abgeschrägte, einen kegelstumpfförmigen Abschnitt bildende Schulter 132 über seine gesamte Länge zylindrisch ist und der dem entsprechenden Endabschnitt der Lehrschraube 106 von Gewindelehre 100 gleicht. Die Bezugszeichen, die für die gleichen Teile in F i g. 6 und für die gleichen Teile in F i g. 8 verwendet wurden, sind auch für die Bohrlehre 130, jedoch mit dem Index b verwendet. Ein weiteres Eingehen auf den Aufbau der in F i g. 7 dargestellten Bohrlehre und auf die in F i g. 8 dargestellte Gewindegrundlehre erscheint für das Verständnis der Lehren und ihrer Arbeitsweisen nicht notwendig, da diese Lehren im wesentlichen der Gewindespitzenlehre nach F i g. 6 gleichen, mit Ausnahme der noch näher beschriebenen Lehrdornabschnitte. With the in F i g. 7 drilling jig 130 is intended for internal threads measured whether the largest bore diameter at the small end is within permissible Tolerances. The drilling jig 130 is in the structure of the basic thread jig 120 and the thread tip gauge 100 similar, with the exception of the plug gauge 131, which except for an inwardly tapered shoulder forming a frustoconical section 132 is cylindrical over its entire length and that of the corresponding end portion the gauge screw 106 of thread gauge 100 is the same. The reference numbers that are used for the same parts in FIG. 6 and for the same parts in FIG. 8 were used, are also used for drilling jig 130, but with the index b. Another one Dealing with the structure of the in F i g. 7 and on the in F i g. 8 shown Basic thread gauge appears for understanding of the teachings and their working methods are not necessary, as these teachings are essentially the thread tip gauge according to FIG. 6 are the same, with the exception of those described in more detail Plug gauge sections.
Die Arbeitsweisen der in den F i g. 5, 6 und 8 dargestellten Lehren sind den Arbeitsweisen der in den Fig. 1 bis 4 dargestellten Lehren sehr ähnlich, mit der Ausnahme, daß das Werkstück jetzt ein kegelförmiges Innengewinde hat. Zuerst wird die Lehre 80 verwendet, da diese Lehre außer zur Prüfung des Gewindekegels und der Länge auch den Flankendurchmesser der Gewindegänge angibt. Der Flankendurchmesser ist der grundlegende Meßwert und wird für weitere Meßvorgänge auf dem Werkstück vermerkt Als erste Stufe wird die Lehrschraube 81 in das Gewinde durch Drehen des Endstückes 83 eingeschraubt. Nachdem die Lehrschraube 81 so weit eingeschraubt ist, daß das Ende des Gewindes frei ist, wird die vergrößerte Lehrschraube 87 unter Drehen des Zwischenendabschnittes 89 in das Gewinde eingeschraubt. Die beiden Lehrschrauben 81 und 87 werden dann so weit eingeschraubt, bis jede Lehrschraube mit ungefähr gleicher Anzugskraft an dem Gewinde anliegt. Jede Lehrschraube wird von Hand festgezogen. Das Einschrauben der Lehrschrauben 81 und 87 muß sorgfältig geschehen, damit die Lehrschrauben nicht gegenseitig verklemmen. The working methods of the FIGS. 5, 6 and 8 teachings illustrated are very similar to the modes of operation of the teachings shown in FIGS. 1 to 4, with the exception that the workpiece now has a conical internal thread. First the gauge 80 is used because this gauge is used for testing the thread cone and the length also indicates the pitch diameter of the thread turns. The pitch diameter is the basic measured value and is used for further measuring processes on the workpiece As a first step, the gauge screw 81 is inserted into the thread by turning the End piece 83 screwed in. After the gauge screw 81 has been screwed in so far, that the end of the thread is free, the enlarged gauge screw 87 is turning of the intermediate end portion 89 screwed into the thread. The two gauge screws 81 and 87 are then screwed in until each gauge screw is approximately the same tightening force is applied to the thread. Each gauge screw is tightened by hand. The screwing in of the teaching screws 81 and 87 must be done carefully so that the Do not jam gauge screws against each other.
Nach dem von Hand erfolgenden Einschrauben der Lehrschrauben wird die Bezugsfläche91 der zylindrischen Skala 86 gegenüber abgelesen. Liegt die Fläche zwischen der oberen Grenzkante und der unteren Grenzkante des Bandes 89, so bedeutet dies, daß der Gewindekegel in den vorbestimmten Toleranzen liegt und daß weitere Meßvorgänge ausgeführt werden können. Liegt die Fläche 91 oberhalb oder unterhalb der Grenzkanten des Bandes 86, dann ist der Gewindekegel ungenau und befindet sich nicht innerhalb der zulässigen Grenzen.After screwing in the gauge screws by hand the reference surface 91 of the cylindrical scale 86 is read opposite. Is the area between the upper boundary edge and the lower boundary edge of the band 89, then means this, that the thread cone lies within the predetermined tolerances and that more Measurement operations can be carried out. Is the surface 91 above or below of the boundary edges of the band 86, then the thread taper is inaccurate and is in place not within the permissible limits.
Die Büchse 95 wird dann nach unten geschoben, so daß sich die Fläche 99 a an das Ende des Werkstückes anliegt. Die auf der schraubenlinienförmigen Skala 93 befindliche Stelle, an der die Bezugsfläche 99 die Skalenkante schneidet, wird notiert. Schneidet die Bezugsfläche99 die Skala 93 am Nullstrich, so hat das Gewinde einen Flankendurchmesser von genauer Normalgröße. Die Steigung der Skala beträgt vorzugsweise das Vierfache der Steigung des zu messenden Gewindes; jede Zahl bedeutet also eine Viertelumdrehung. Im allgemeinen hat das Gewinde eine Toleranz von einer Umdrehung in jeder Richtung. Wenn daher die Fläche 99 die Linie 93 irgendwo zwischen den Skalenpunkten »Plus 4« und »Minus 4« schneidet, dann liegt der Flankendurchmesser des Gewindes innerhalb der zulässigen Toleranz, und das Gewinde kommt auf die Gutseite. Die Toleranzen können sich natürlich entsprechend den verschiedenen Verhältnissen ändern und sind hier nur als Erläuterungsbeispiele zu werten. The sleeve 95 is then pushed down so that the surface 99 a rests against the end of the workpiece. The one on the helical scale 93 located point at which the reference surface 99 intersects the scale edge, is written down. If the reference surface 99 intersects the scale 93 at the zero line, the thread has a pitch diameter of exactly normal size. The slope of the scale is preferably four times the pitch of the thread to be measured; each number means a quarter turn. Generally the thread has a tolerance of one Rotation in each direction. Therefore, if surface 99 falls somewhere between line 93 intersects the "plus 4" and "minus 4" points on the scale, then the pitch diameter is located of the thread within the permissible tolerance, and the thread comes on the good side. The tolerances can of course vary according to the various conditions change and are only to be assessed here as explanatory examples.
Wenn die Fläche 99 die Linie 93 an irgendeiner Stelle außerhalb der Teilstrichmarkierung »Plus 4« oder »Minus 4« schneidet, dann ist das Gewinde noch verwendbar, wenn es bei einem Außengewinde zur Verwendung kommt, das den gleichen Flankendurchmesser hat. Wenn also beispielsweise die Fläche 99 die Linie 93 an der Teilstrichmarkierung »Plus 3« schneidet, dann kann das gemessene Ge- winde bei einem Außengewinde verwendet werden, das einen Flankendurchmesser der Teilstrichmarkierung »Plus 3« hat, vorausgesetzt, daß die Gewindespitzenfüllung und die Gewindegrundfüllung des Innengewindes in die vorgeschriebenen Toleranzen fallen. If the surface 99 meets the line 93 at any point outside of the Graduation mark “Plus 4” or “Minus 4” cuts, then the thread is still there can be used if it is used with an external thread that is the same Has pitch diameter. For example, if surface 99 meets line 93 at Graduation mark »Plus 3« intersects, then the measured winds at one External threads are used that have a pitch diameter of the graduation mark "Plus 3" has, provided that the thread tip filling and the thread base filling of the internal thread fall within the prescribed tolerances.
Die Skalenstelle, an der die Fläche 99 das Skalenband 93 schneidet, wird notiert, und dann wird entweder die Lehre 100 zum Messen der Gewindespitzenfüllung oder die Lehre 102 zum Messen der Gewindegrundfüllung verwendet, um die Spitzen-und Grundfüllungen des Gewindes zu messen. Bei Verwendung der Spitzenlehre 100 wird der Lehrdorn 106 in das Gewinde eingeschoben und vorsichtig hin und her bewegt, um ein Unrundsein oder eine Abweichung des Gewindes von einem Kegel festzustellen. Hat das Gewinde die richtige Rundung und die richtige Kegelform, dann wird der Lehrdorn 106 weiter in das Gewinde hineingeschoben, bis er festsitzt. Die Büchse 101 wird dann durch Drücken verschoben, um ihre Meßfläche 11 b an das Ende des Werkstückes anzulegen. Wenn sich beim Drücken der Büchse 101 herausstellt, daß die Bezugsfläche 111 und der Skalenpunkt »Plus 3« zwischen die obere Grenzkante und die untere Grenzkante der Bandskala 109 fallen, dann liegen die Gewindespitzen des Gewindes innerhalb der zulässigen Toleranz, und das Gewinde ist auf der Gutseite. The point on the scale at which the surface 99 intersects the scale band 93, is noted and then either gauge 100 is used to measure the thread tip fill or the gauge 102 used to measure the thread filler to the tip and Measure the basic fillings of the thread. When using the tip gauge 100 the plug gauge 106 is pushed into the thread and carefully moved back and forth, to detect out-of-roundness or a deviation of the thread from a cone. If the thread has the correct rounding and the correct conical shape, then the plug gauge becomes 106 pushed further into the thread until it is tight. The rifle 101 is then shifted by pressing to their measuring surface 11 b at the end of the workpiece to put on. If, when pressing the sleeve 101, it is found that the reference surface 111 and the scale point »Plus 3« between the upper limit edge and the lower limit edge the tape scale 109 fall, then the crests of the thread are within the permissible tolerance, and the thread is on the good side.
Wenn sich die Fläche 111 nicht weit genug nach unten verschiebt, um irgendeinen Teil des Bandes 109 an der Markierung »Plus 3« aufzudecken, dann hat sich der Lehrdorn 106 zu weit in das Gewinde geschoben, d. h., die Spitzen sind zu flach, und das Gewinde kann nicht verwendet werden. Wenn sich dagegen die Büchse 101 zu weit nach unten verschiebt, so daß ein freier Raum unterhalb der Bodenkante des Skalenbandes an der Markierung »Plus 3« zu sehen ist, dann hat sich der Lehrdorn 106 nicht weit genug in das Gewinde geschoben, und die Spitzen sind zu scharf. Das Gewinde ist also Ausschuß. If surface 111 does not move down far enough, to reveal any part of the band 109 at the "plus 3" mark, then has the plug gauge 106 pushed too far into the thread, i. i.e., the tips are too shallow and the thread cannot be used. If, on the other hand, the can 101 shifts too far down, leaving a free space below the bottom edge of the scale tape can be seen at the »Plus 3« marking, then the plug gauge has become 106 not pushed far enough into the thread and the tips are too sharp. That So thread is scrap.
Die Gewindegrundmeßlehre 120 wird in ähnlicher Weise verwendet. Die Lehrschraube 121 wird in das zu messende Gewinde durch Drehen des Endstückes 107 a eingeschraubt und wird nach Handanzug etwas zurückgeschraubt und in einer Taumelbewegung hin und herbewegt, um den lockeren Sitz des Gewindes zu bestimmen. Ist das Gewinde, verglichen mit annehmbaren Gewinden, zu lockern, so kann dies bedeuten, daß die Lehre an dem letzten unvollständigen Gang angehalten worden ist. Ist das Gewinde nicht zu locker, dann wird die Lehrschraube 121 wieder von Hand angezogen, und die Büchse 101 a wird durch Drücken verschoben. Fällt die Meßfläche 111 a der Büchse in den Breitenbereich des Bandes 109 a an der Markierung »Plus 3«, dann ist das Gewinde verwendbar, denn der Gewindegrunddurchmesser liegt innerhalb der vorgeschriebenen Toleranzen für ein Gewinde mit einem Flankendurchmesser eines Größenbereichs »Plus 3«. The thread base gauge 120 is used in a similar manner. the Teaching screw 121 is inserted into the thread to be measured by turning the end piece 107 a is screwed in and is screwed back a little after hand tightening and in a tumbling motion moved back and forth to determine the loose fit of the thread. Is the thread compared to acceptable threads, this may mean that the Teaching has been stopped on the last incomplete passage. Is the thread not too loose, then the set screw 121 is tightened again by hand, and the Bushing 101 a is moved by pressing. If the measuring surface 111 a of the sleeve falls in the width of the tape 109 a at the "Plus 3" mark, then that is Thread can be used, because the thread root diameter is within the prescribed Tolerances for a thread with a pitch diameter of a size range »plus 3 «.
Hat die Büchse 101 a das Band 109 a an der Markierung »Plus 3« nicht aufgedeckt, dann hat sich die Lehrschraube 121 zu tief in das Gewinde eingeschraubt. Das Gewinde ist Ausschuß, da der Gewindegrund zu tief und unterschnitten ist. Wird beim Verschieben der Büchse 101 a die Skala 109 a an der Markierung »Plus 3« völlig aufgedeckt, dann hat sich die Lehrschraube 121 nicht weit genug in das Gewinde eingeschraubt, und der Gewindegrund ist zu flach. Das Gewinde ist also nicht verwendbar. If the sleeve 101 a does not have the tape 109 a at the "Plus 3" mark uncovered, then the gauge screw 121 has screwed too deeply into the thread. The thread is scrap because the thread root is too deep and undercut. Will When moving the sleeve 101 a, the scale 109 a at the "Plus 3" mark completely uncovered, then the set screw 121 has not penetrated far enough into the thread screwed in, and the thread root is too shallow. So the thread cannot be used.
Dann wird die Bohrlehre 130 für größte Bohrung verwendet und der Lehrdorn 131 dieser Lehre in das Innengewinde eingeschoben. Die Lehre mißt die Gewindespitze des an dem Ende des Innengewindes befindlichen Gewindeganges. Liegt die Meßfläche der Büchse an der Markierung »Plus 3« zwischen der oberen Grenzkante und der unteren Grenzkante des Bandes, dann ist die Bohrung des Gewindes kleiner als der Höchstwert an einer Tiefe, die einem Gewinde mit dem Flankendurchmesser einer Größe »Plus 3« entspricht. Das Gewinde ist verwendbar. Then the jig 130 is used for the largest hole and the Plug gauge 131 of this teaching inserted into the internal thread. The gauge measures the thread tip of the thread at the end of the internal thread. Is the measuring surface the bushing at the »Plus 3« mark between the upper limit edge and the lower one Boundary edge of the tape, then the hole in the thread is smaller than the maximum value at a depth that corresponds to a thread with the pitch diameter of a size »plus 3« is equivalent to. The thread can be used.
Wenn dagegen die Büchse 101 b an der Markierung »Plus 3« das Band 109 b entweder völlig abdeckt oder völlig aufdeckt, dann ist der Durchmesser des Gewindes an den kleinsten Gewindegängen nicht einwandfrei, und das Gewinde ist Ausschuß.If, on the other hand, the sleeve 101 b at the "Plus 3" mark, the tape 109 b either completely covers or completely reveals, then the diameter of the The thread is not perfect at the smallest thread pitches, and the thread is scrap.
Die Arbeitsweise der in den F i g. 5 bis 8 dargestellten Lehren gleicht im wesentlichen der Arbeitsweise der in den Fig.1 bis 4 dargestellten Lehren. Der einzige Unterschied ist darin zu sehen, daß die zuletzt erwähnte Gruppe von Gewindelehren zum Messen der Flanken-, Gewindegrund-und Gewindespitzendurchmesser von kegeligem Außengewinde verwendet wird, während der in den Fig.S bis 7 dargestellte Satz von Gewindelehren zum Messen der gleichen Durchmesser von kegelig gem Innengewinde dient. Die Durchmesserlehre nach F i g. 7 wird verwendet, um in einer zusätzlichen Stufe die größte Bohrung eines Innengewindes zu messen. Gleichzeitig werden alle Vorteile erzielt, die bereits bei der Verwendung von Gewindelehren zum Messen von Außengewinden erwähnt worden sind. The operation of the in the F i g. 5 to 8 shown teachings is the same essentially the operation of the teachings shown in FIGS. Of the The only difference is that the last-mentioned group of thread gauges for measuring the flank, thread root and thread tip diameters of tapered External thread is used, while the set of shown in Figures S through 7 Thread gauges are used to measure the same diameter of conical internal threads. The diameter gauge according to FIG. 7 is used to in an additional stage measure the largest bore of an internal thread. At the same time all benefits achieved that already when using thread gauges for measuring external threads have been mentioned.
Die in F i g. 9 dargestellte Lehre ist eine Abänderung der beschriebenen Lehren und weicht von diesen Lehren hauptsächlich darin ab, daß ein Ring zur Aufnahme eines kegelförmigen Außengewindes verwendet wird. Die Lehre 140 hat ein Gehäuse 141 mit einem Kolben 42, der in einer Längsbohrung gleitet. Der Kolben 142 hat an seinem rückliegenden Ende ein Gewinde, auf das ein Endabschnitt 143 und ein Zwischenskalenabschnitt 144 aufgeschraubt ist. Der Abschnitt 144 gleitet frei innerhalb einer vergrößerten Kammer 145 des Gehäuses. Eine Schraubenfeder 146 stützt sich mit dem einen Ende auf eine in dem Gehäuse 141 befindliche Schulter 147 und mit dem anderen Ende auf eine Schulter 148 des Zwischenskalenteiles 144. Eine geschlichtete Meß- oder Anzeigefläche 149 befindet sich am Gehäuse 141. Diese Fläche 149 arbeitet mit einer schraubenlinienförmigen Skala 150 beim Messen zusammen. Die Skala 150 trägt Zahlen 151. The in F i g. 9 is a modification of the teaching shown Teaching and deviating from these teachings mainly in that a ring for receiving a conical external thread is used. The jig 140 has a housing 141 with a piston 42 which slides in a longitudinal bore. The piston 142 is on its rear end has a thread onto which an end section 143 and an intermediate scale section 144 is screwed on. Section 144 slides freely within an enlarged Chamber 145 of the housing. A coil spring 146 is supported at one end on a shoulder 147 located in the housing 141 and at the other end a shoulder 148 of the intermediate scale part 144. A smoothed measuring or display surface 149 is located on the housing 141. This surface 149 works with a helical shape Scale 150 when measuring together. The scale 150 has numbers 151.
Das Gehäuse 147 ist an seinem Vorderende verbreitert und hat einen Ringflansch 152 mit einer Kammer 153. Ein Tragring 154 liegt innerhalb der Kammer 153 und liegt an der Innenfläche des verbreiterten Endes vom Gehäuse 141 an. Der Ring 154 ist mittels Schrauben 155 befestigt. Mindestens drei Bauteile oder Gewindeprofilrollen 155, gewünschtenfalls aber auch eine größere Zahl dieser Rollen 155 werden verwendet. Die Rollen 155 stehen im Abstand voneinander und haben Gewindegänge 156, die ein auf einem Rohr oder auf einem anderen Werkstück befindliches kegelförmiges Außengewinde aufnehmen. The housing 147 is widened at its front end and has a Annular flange 152 with a chamber 153. A support ring 154 lies within the chamber 153 and abuts the inner surface of the enlarged end of the housing 141. Of the Ring 154 is attached by means of screws 155. At least three components or thread profile rolls 155, but if desired also a larger number of these rollers 155 are used. The rollers 155 are spaced from each other and have threads 156 that a Conical external thread located on a pipe or on another workpiece take up.
Jede Gewindeprofilrolle 155 ist kegelstumpfförmig und hat eine Längsbohrung zur Aufnahme eines rohrförmigen Zapfens 157, auf dessen am Innenende befindliches Gewinde eine Mutter 158 aufgeschraubt ist, die in eine in der Unterfläche des Ringes 154 vorhandene Vertiefung eingelassen ist und die auch in eine in dem Gehäuse 141 vorhandene Vertiefung 159 ragt. Nach Einschrauben des rohrförmigen Zapfens 157 in die Mutter 158 wird das Rohr fest von dem Ring 154 getragen. Each thread profile roller 155 is frustoconical and has a longitudinal bore to record a tubular pin 157, located on its inner end Thread a nut 158 is screwed into one in the lower surface of the ring 154 existing recess is embedded and also in one in the housing 141 existing recess 159 protrudes. After screwing the tubular peg 157 in the nut 158 is fixedly carried by the ring 154 on the pipe.
Die Gewindeprofilrolle 155 wird von dem nach außen ragenden Ende des Zapfens 157 getragen. The thread profile roller 155 is from the outwardly protruding end of the pin 157 carried.
Zwischen dem Ring 154 und der Gewindeprofilrolle 155 liegt eine Schulter 160. Die den Zapfen 137 durchsetzende Mittelbohrung hat an ihrem Außenende Gewindegänge, in die eine Kopfschraube 161 eingeschraubt ist, deren verbreiterter Kopf an einer im Außenende der Gewindeprofilrolle 155 vorhandenen Schulter 163 anliegt. Die Rollen 155 werden bei diesem Aufbau dem Ring 154 und dem Flansch 152 gegenüber sicher gehalten, sind aber leicht abnehmbar und können gegen andere Gewindeprofilrollen 155 schnell ausgetauscht werden.A shoulder lies between the ring 154 and the thread profile roller 155 160. The central bore penetrating the pin 137 has threads at its outer end, into which a head screw 161 is screwed, the widened head of which is attached to a in the outer end of the thread profile roller 155 existing shoulder 163 rests. The roles 155 are held securely in relation to the ring 154 and the flange 152 in this construction, but are easily removable and can quickly be used against other thread profile rollers 155 be replaced.
Die Gewindeprofilrollen 155 haben die gleiche Aufgabe wie die Ringe 42, 43 oder 71, die bei dem Messen von Außengewinde beschrieben worden sind. in den F i g. 1 und 3 dargestellten Aufbau zum Die auf Abstand stehenden Gewindeprofilrollen 155 bilden einen unterbrochenen Ring, der zum Messen auf ein Außengewinde aufgeschraubt wird. Die von jeder Rolle 155 getragenen Gewindegänge 156 können an den Gewindespitzen und am Gewindegrund freigeschnitten sein, wenn die Lehre zum Messen eines Flankendurchmessers verwendet werden soll. The thread profile rollers 155 have the same function as the rings 42, 43 or 71, which have been described in the context of measuring external threads. in the F i g. 1 and 3 shown structure for the spaced thread profile rolls 155 form an interrupted ring, which is screwed onto an external thread for measuring will. The threads 156 carried by each roller 155 may be at the thread crests and be cut free at the thread root if the gauge for measuring a pitch diameter should be used.
Wird die Lehre zum Messen des Gewindegrundes verwendet, dann werden die Gewindegänge 156 an den Flanken und an dem Gewindegrund freigeschnitten, so daß diese Gewindegänge nur den Gewindegrund eines zu messenden Außengewindes messen.If the gauge is used to measure the root of the thread, then the threads 156 cut free on the flanks and on the thread root, so that these threads only measure the thread root of an external thread to be measured.
Die Lehre arbeitet in gleicher Weise wie die in den F i g. 1 bis 4 dargestellten Lehren. Zum Messen wird ein Außengewinde zwischen die auf Abstand stehenden Gewindeprofilrollen 155 eingeschraubt. The teaching works in the same way as that in FIGS. 1 to 4 teachings presented. To measure an external thread between the at a distance standing thread profile rollers 155 screwed in.
Nach dem von Hand erfolgenden festen Einschrauben wird der Kolben aufbau, bestehend aus dem Kolbenabschnitt 142, dem Skalenabschnitt 144 und dem Endabschnitt 144, durch Drücken verschoben, um den verbreiterten Flansch des Kolbens an die Fläche des zwischen den Gewindeprofilrollen der Lehre befindlichen Rohres od. dgl. anzulegen. Die Stellung, bei der die Meßfläche 149 die Skala 150 kreuzt, wird notiert, und diese Angabe wird wie beschrieben verwendet. Die Lehre kann dann zum Messen der Flankendurchmesser, des Gewindespitzendurchmessers und des Gewindegrunddurchmessers des Außengewindes verwendet werden, was von der Art der auf den Gewindeprofilrollen 155 vorgesehenen Gewindegängen 156 abhängt. Die Gewindegänge 156 können auch weggelassen und glattwandige kegelförmige Walzen als Ersatz für die Gewindeprofilrollen 155 verwendet werden. In diesem Falle läßt sich die Lehre zum Messen der Spitzen von Außengewinden verwenden.After being screwed in tightly by hand, the piston structure, consisting of the piston section 142, the scale section 144 and the end section 144, shifted by pushing the widened flange of the piston to the face of the pipe located between the thread profile rolls of the gauge or the like. The position at which the measuring surface 149 crosses the scale 150 is noted, and this information is used as described. The gauge can then be used to measure the Pitch diameter, the thread tip diameter and the thread root diameter of the external thread, whatever the type of thread on the thread profile rolls 155 provided threads 156 depends. The threads 156 can also be omitted and smooth-walled tapered rollers to replace the thread profile rollers 155 be used. In this case, the gauge for measuring the tips of Use external threads.
Um beim Gebrauch die Bedeutung jeder Lehre besser verständlich und die Form des zu messenden Gewindes mit Bezug auf die Normalform, für die die Lehre bestimmt ist, sichtbar zu machen, trägt vorzugsweise jede Lehre ein Abbild eines Gewindegangschnittes, wie bei 64 a in F i g. 2 dargestellt, um bei der Bewegung des Kolbens die Grundform oder die Größe mit derjenigen Breite des Bandes 63 vergleichen zu können, die bei einer ausgeführten Messung nach Verschiebung des Kolbens 61 in seine Meßstellung frei geblieben ist. An der Normal-oder Nullstellung der Lehre ist die Normalgewindeform durch gerade Linien wiedergegeben. Abweichungen von der Normalform werden von dem geschwärzten Abschnitt des Abbildes 64 a dargestellt. In F i g. 2 wird die Spitze eines Außengewindes gemessen, und beim Einstellen wird die Lehre auf die Nullstellung an der Schnittstelle zwischen »O«-Linie und der Außenkante des Bandes 63 eingetellt. Bei jeder Abweichung von dieser Normalform kann das Prüfstück tiefer in die Meßfläche 66 eindringen, so daß der Kolben weniger weit nach innen. verschoben werden kann. Null (0) ist an dem Scheitel des Gewindes. Jede Abweichung zeigt ein Gewinde an, dessen »Spitze« nicht bis zu »Null« oder »Normal« reicht, d. h. ein Gewinde, dessen Höhe in den schwarzen Abschnitt 64 a fällt, wobei die Höhe proportional der Breite des von der Grenzlinie 68 begrenzten Bandes 63 ist. In order to better understand and understand the meaning of each teaching when used the shape of the thread to be measured with reference to the normal shape for which the gauge is intended to make visible, each teaching preferably bears an image of one Thread section, as at 64 a in F i g. 2 shown to at the movement of the piston the basic shape or the size with that width of the Band 63 to be able to compare that when a measurement is carried out after displacement of the piston 61 has remained free in its measuring position. At the normal or zero position the gauge shows the normal thread form by straight lines. Deviations of the normal form are represented by the blackened section of the image 64 a. In Fig. 2 the tip of an external thread is measured, and when adjusting is the gauge on the zero position at the intersection between the »O« line and the outer edge of the band 63 set. In the event of any deviation from this normal form, the test piece can penetrate deeper into the measuring surface 66, so that the piston is less far inward. can be moved. Zero (0) is at the crest of the thread. Any deviation indicates a thread whose »tip« does not extend to »zero« or »normal«, d. H. a thread whose height falls into the black section 64 a, the The height is proportional to the width of the band 63 bounded by the border line 68.
Claims (16)
Applications Claiming Priority (3)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
US762244XA | 1953-07-30 | 1953-07-30 | |
US349798XA | 1953-07-30 | 1953-07-30 | |
US371228A US2805487A (en) | 1953-07-30 | 1953-07-30 | Gauge for threads |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE1161696B true DE1161696B (en) | 1964-01-23 |
Family
ID=27364780
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DENDAT1161696D Pending DE1161696B (en) | 1953-07-30 | Thread gauge |
Country Status (3)
Country | Link |
---|---|
US (1) | US2805487A (en) |
CH (1) | CH349798A (en) |
DE (1) | DE1161696B (en) |
Families Citing this family (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US2883760A (en) * | 1956-06-14 | 1959-04-28 | Svenska Prec Sverktyg Ab | Device for measuring and checking screw threads |
FR2926879B1 (en) * | 2008-01-30 | 2010-02-12 | Aircelle Sa | GAUGE FOR MOUNTING A SCREW |
DE102019113215A1 (en) * | 2019-05-20 | 2020-11-26 | Man Energy Solutions Se | Tool and procedure for internal thread testing |
Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE389690C (en) * | 1922-10-31 | 1924-02-13 | Carl Ludwig Schneider | Precision measuring device for internal thread |
US2579832A (en) * | 1946-10-17 | 1951-12-25 | Allen C Kinch | Gauge for measuring width and lead in screw threads |
US2622336A (en) * | 1947-10-31 | 1952-12-23 | Raout Jean | Gauge for internal tapered threads |
DE868358C (en) * | 1943-05-05 | 1953-02-23 | Helmuth Dr Esser | Device for checking the dimensional accuracy of internal threads and method for manufacturing the device |
Family Cites Families (12)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US1602645A (en) * | 1926-10-12 | Tapes gauge | ||
US2736103A (en) * | 1956-02-28 | kahle | ||
US1591740A (en) * | 1921-08-04 | 1926-07-06 | Brewer Joseph | Micrometer |
US1543244A (en) * | 1922-03-29 | 1925-06-23 | Pratt & Whitney Co | Taper gauge |
US1535098A (en) * | 1923-04-23 | 1925-04-28 | Pratt & Whitney Co | Thread gauge |
US1961647A (en) * | 1929-07-02 | 1934-06-05 | Sonoda Soshichi | Thread gauge |
US2200885A (en) * | 1938-06-06 | 1940-05-14 | Niles Bement Pond Co | Thread gauge |
US2218111A (en) * | 1939-09-18 | 1940-10-15 | Niles Bement Pond Co | Gauge for tapered screw threads |
US2561759A (en) * | 1944-08-14 | 1951-07-24 | Niles Bement Pond Co | Pipe thread gauge |
US2435268A (en) * | 1944-10-11 | 1948-02-03 | Niles Bement Pont Company | Taper thread gage |
US2707336A (en) * | 1950-02-18 | 1955-05-03 | Myron E Steczynski | Pipe thread gauges |
US2680301A (en) * | 1950-02-18 | 1954-06-08 | Myron E Steczynski | Pipe thread gauge |
-
0
- DE DENDAT1161696D patent/DE1161696B/en active Pending
-
1953
- 1953-07-30 US US371228A patent/US2805487A/en not_active Expired - Lifetime
-
1954
- 1954-07-30 CH CH349798D patent/CH349798A/en unknown
Patent Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE389690C (en) * | 1922-10-31 | 1924-02-13 | Carl Ludwig Schneider | Precision measuring device for internal thread |
DE868358C (en) * | 1943-05-05 | 1953-02-23 | Helmuth Dr Esser | Device for checking the dimensional accuracy of internal threads and method for manufacturing the device |
US2579832A (en) * | 1946-10-17 | 1951-12-25 | Allen C Kinch | Gauge for measuring width and lead in screw threads |
US2622336A (en) * | 1947-10-31 | 1952-12-23 | Raout Jean | Gauge for internal tapered threads |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
US2805487A (en) | 1957-09-10 |
CH349798A (en) | 1960-10-31 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
DE4104205C1 (en) | ||
DE1290512B (en) | Device for attaching folding rods to pipe ends | |
DE4225735A1 (en) | METHOD AND DEVICE FOR STRETCHING AND TRIMING A CYLINDRICAL PART OF A WORKPIECE | |
DE1777283A1 (en) | Method and device for profiling ring-shaped workpieces | |
DE2900896C2 (en) | Thread measuring device | |
DE2412993A1 (en) | UNIVERSAL MEASURING DEVICE | |
DE1161696B (en) | Thread gauge | |
DE4428701A1 (en) | Fluid type pressure device with pressure force indicator | |
DE2931273C2 (en) | Device for testing a thread | |
EP3616863A1 (en) | Punching device | |
DE19534259A1 (en) | Internal measurement dial gauge | |
DE3415840A1 (en) | DEVICE FOR MUTUAL SCREWING OF AN EXTERNAL AND INNER TAPERED KEYSTONE OR SAW THREAD | |
EP3819057A1 (en) | Tool for the non-cutting production or finishing of a thread, method for manufacturing the tool and method for manufacturing a thread | |
DE1752245A1 (en) | Toothed profile roller | |
DE4413645C2 (en) | Method and device for honing bores with different nominal dimensions in workpieces | |
EP0204073B1 (en) | Screw-retaining device provided with a means for determining (measuring, testing, working) the concentricity of the screw's thread and shank | |
DE2110113A1 (en) | Gear measurement device | |
DE2034571A1 (en) | Angle measuring device | |
DE859674C (en) | Thread measuring tool | |
DE2016436C3 (en) | Device for measuring the sealing edge distance and / or the effective distance of the spring in radial shaft seals | |
EP2488314A1 (en) | Device for rolling threads | |
DE971007C (en) | Device for measuring and checking bores, in particular circular internal recesses or chambers | |
DE2711965C2 (en) | ||
DE352209C (en) | Process for the production of key ring-shaped piston rings with a double winding connected by a web | |
CH250403A (en) | Caliber for the comparative measurement of lengths. |