Fluggast-Gestühl Bei Flugzeugen, insbesondere wenn die Fluggäste zu
einem niederen Tarif befördert werden sollen, ist es wichtig, den Raum im Rumpf
so gut wie irgend möglich auszunutzen. Das heißt, die Gestühle müssen so nahe wie
irgend möglich an die Rumpfwandungen herangerückt werden. Dies bedingt Gestühle,
deren Sitze einseitig (auf die Wandung zu) über das Untergestell ausladen. Die Größe
der Ausladung hängt von der Krümmung der Wandung ab, ist also bei verschiedenen
Flugzeugtypen unterschiedlich, zumal die Bodenschienen, an welchen die Sitze befestigt
werden, unabhängig von der horizontalen und vertikalen Wandkrümmung montiert sind.
Dazu kommt, daß je nach Aufstellung der Gestühle rechts oder links ausladende Gestühle
benötigt werden. Diese Umstände bedingen viele verschiedene Abmessungen der Gestühle
und somit eine große Lagerhaltung.Passenger stalls on airplanes, especially when the passengers are too
If you want to be transported at a lower rate, it is important to keep the space in the fuselage
as best as humanly possible. That said, the stalls need to be as close as
be moved as close as possible to the fuselage walls. This requires stools
unload their seats on one side (towards the wall) over the underframe. The size
the projection depends on the curvature of the wall, so it is different
Different types of aircraft, especially the floor rails to which the seats are attached
are mounted regardless of the horizontal and vertical curvature of the wall.
In addition, depending on the arrangement of the chairs on the right or left, expansive chairs
are needed. These circumstances require many different dimensions of the chairs
and thus a large storage.
Die Erfindung betrifft ein Einheitsgestühl, das in allen Fällen zur
Anwendung kommen kann und somit die Anfertigung vieler Typen und eine große Lagerhaltung
überflüssig macht. Das Gestühl kann bei jeder der üblichen Wandungskrümmungen sowohl
rechtsals auch linksseitig derart in den Rumpf eingebaut werden, daß zwischen Flugzeugwandung
und dem angrenzenden Sitz kein toter Raum entsteht und der Mittelgang immer eine
maximale Breite erhält. Dies wird dadurch erreicht, daß die Sitze auf einem Untergestell
einschließlich Rücken- und Armlehnen seitlich verschiebbar angeordnet werden.The invention relates to a unit stool that is used in all cases
Application can come and thus the production of many types and a large storage
makes redundant. The stalls can have any of the usual wall curvatures
be built into the fuselage on the right and left in such a way that between the aircraft wall
and there is no dead space for the adjoining seat and the aisle always one
maximum width. This is achieved by placing the seats on an underframe
including backrests and armrests can be arranged laterally displaceable.
In der Zeichnung ist als Beispiel eine Ausführungsform des Erfindungsgedankens
dargestellt.The drawing shows an embodiment of the inventive concept as an example
shown.
Abb. 1 zeigt, entgegengesetzt der Flugrichtung gesehen, ein in Flugrichtung
links im Rumpf angeordnetes Gestühl; Abb. 2 zeigt dasselbe Gestühl auf der rechten
Rumpfseite, jedoch um einen dritten Sitz und eine Hilfsstütze erweitert; Abb. 3
zeigt einen Sitz von der Seite auf dem geschnittenen Untergestell.Fig. 1 shows, seen opposite to the direction of flight, a in the direction of flight
stalls arranged on the left in the fuselage; Fig. 2 shows the same stalls on the right
Side of the fuselage, but extended by a third seat and an auxiliary support; Fig. 3
shows a seat from the side on the cut base.
Der linke Sitz 1a bzw. dessen Seitenlehne 2a ist so nahe wie möglich
an die Rumpfwandung 3 herangerückt. Die zwischen den Sitzen 1a und 1b bzw. den Rückenlehnen
4a und 4b angeordnete Armstütze 5 ist so weit herunterklappbar, daß sie mit den
Sitzflächen eine Ebene bilden kann. Die Sitze 1a und 1b bzw. die Seitenlehnen 2a
und 2b sind auf an sich bekannte Weise mit den vorzugsweise aus Rohren bestehenden
Trägern 6a und 6b fest verbunden. Die Armstützes ist über ein entsprechend ausgebildetes
Zwischenstück 7 mit den Trägern 6a und 6b verbunden. Die rückschwenkbaren Rückenlehnen
4a und 4b sind über entsprechende Gelenkstücke an den hinteren Träger 6 b angelenkt
und so angeordnet, daß sie leicht nach vorn flach auf die Sitze geklappt werden
können. Die Träger 6a und 6b können in den Kopfstücken 8 der Ständer 9a und 9b des
Untergestells seitwärts verschoben und durch Klemmen, Stellringe oder andere geeignete
Bauelemente in der jeweils erforderlichen Lage, jedoch wieder lösbar, gesichert
werden. Die Ständer 9 a und 9 b des Untergestells sind mittels Schrauben od. dgl.
an den im Flugzeug vorgesehenen Schienen 10 befestigt und unter sich durch Schwellenstreben
11 und Diagonalstreben 12 starr verbunden. Der seitliche Abstand der Ständerpaare
wird durch gleichzeitig als Fußstützen für den dahinter sitzenden Fluggast dienende
Verbindungsstreben 13 gesichert. Eine weitere Lagensicherung wird durch die eingeklemmten
Träger 6 a und 6 b in Verbindung mit den auf diesen befestigten Teilen, wie Sitzen
und Seitenlehnen, erreicht.The left seat 1a or its side rest 2a is as close as possible
moved towards the fuselage wall 3. The one between the seats 1a and 1b or the backrests
4a and 4b arranged armrest 5 can be folded down so far that it is with the
Seat surfaces can form a plane. The seats 1a and 1b or the side rests 2a
and 2b are in a manner known per se with those preferably consisting of tubes
Straps 6a and 6b firmly connected. The armrest is designed accordingly
Intermediate piece 7 connected to the carriers 6a and 6b. The swiveling backrests
4a and 4b are articulated to the rear carrier 6b via corresponding articulated pieces
and arranged so that they can be easily folded flat forward onto the seats
can. The supports 6a and 6b can be in the head pieces 8 of the stands 9a and 9b of the
Underframe shifted sideways and by clamps, adjusting rings or other suitable
Components in the required position, but again releasable, secured
will. The stands 9 a and 9 b of the underframe are od by means of screws.
attached to the rails 10 provided in the aircraft and under them by sleeper struts
11 and diagonal struts 12 rigidly connected. The lateral distance between the pairs of stands
is also used as footrests for the passenger sitting behind it
Connecting struts 13 secured. A further securing of the position is provided by the clamped
Carrier 6 a and 6 b in conjunction with the parts attached to these, such as seats
and side rests.
Um den Fluggästen bei Nachtflügen ein weitgehendes Ausruhen zu ermöglichen,
werden die Rückenlehnen in die Schräglage 17 gebracht. Sofern die Gestühle bei genügendem
Raum im Flugzeug dreisitzig ausgebildet werden können, werden die Träger 6 a und
6 b um ein Stück 15 verlängert, das durch eine Hilfsstütze 16 getragen und
mit je einer weiteren Armstütze 5a, einem Sitz 1 c sowie einer Rückenlehne 4 c bestückt
ist. Die dreisitzigen Gestühle werden in der Regel in der Flugrichtung rechts angeordnet,
so daß die Träger nach rechts verschoben werden müssen, damit zwischen der Armlehne
2 b, dem Sitz 1 b und der Rückenlehne 4 b einerseits und der Flugzeugwandung 14
andererseits ein möglichst kleiner Abstand verbleibt.In order to enable passengers to rest as much as possible during night flights, the backrests are brought into the inclined position 17. If the chairs can be designed with three seats if there is enough space in the aircraft, the carriers 6 a and 6 b are extended by a piece 15, which is carried by an auxiliary support 16 and each with a further armrest 5a, a seat 1c and a backrest 4c is equipped. The three-seater chairs are usually arranged on the right in the direction of flight, so that the carriers have to be moved to the right so that the smallest possible distance remains between the armrest 2b, the seat 1b and the backrest 4b on the one hand and the aircraft wall 14 on the other .