Schutzvorrichtung für Oberleitungen elektrischer Bahnen in Grubenbetrieben
unter Tage Die Erfindung bezieht sich auf Schutzvorrichtungen für Oberleitungen
elektrischer Bahnen in Grubenbetrieben unter Tage, die aus einer den Fahrdraht umgebenden
Hülle bestehen. Es sind Umhüllungen bekanntgeworden, die den Fahrdraht völlig umschließen
und für den Durchgang des Stromabnehmerkopfes ortsveränderliche Öffnungen aufweisen.
Diese Schutzverkleidungen erfordern eine verwickelte Bauart. Sie bestehen aus dicken
Wandungen, die elastisch ausgestaltet sind. Das wirkt sich für die Art der Befestigungen
sehr nachteilig aus. Bei einem rauhen Betrieb unter Tage lassen sich starke Stöße
gegen die Schutzverkleidungen nicht vermeiden, wodurch Verbiegungen und auch Beschädigungen
der Aufhüngevorrichtung für die Verkleidungen und des Fahrdrahtes selbst entstehen.
Um diesen Schwierigkeiten zu begegnen, wurde die den Fahrdraht umgebende Hülle nach
unten offen gelassen. Solche Hüllen werden z. B. von Gummiplatten gebildet, die
durch Träger im Abstand voneinander gehalten werden. Diese Ausgestaltung und Anordnung
der Schutzverkleidungen konnte nicht befriedigen. weil bei einem Stoß von unten
nach oben gegen diese die Abdeckungsplatten auseinandergebogen werden und dadurch
eine Gefahr für den Bergmann entsteht.Protective device for overhead lines for electric railways in mining operations
underground The invention relates to protective devices for overhead lines
electric railways in underground mines, from a surrounding the contact wire
Shell exist. Sheaths have become known that completely enclose the contact wire
and have movable openings for the passage of the current collector head.
These guards require an intricate design. They are made of thick
Walls that are designed to be elastic. That affects the type of fastenings
very detrimental. Heavy shocks can occur in rough operation underground
Do not avoid against the protective coverings, causing bending and also damage
the suspension device for the panels and the contact wire itself.
To counter these difficulties, the sheath surrounding the contact wire was modified
left open at the bottom. Such cases are z. B. formed by rubber sheets that
be held at a distance from each other by supports. This design and arrangement
the guards could not satisfy. because with a bump from below
upwards against this the cover plates are bent apart and thereby
a danger for the miner arises.
7.ur Behebung der aufgezeigten Nachteile wird nach der Erfindung der
Fahrdraht auf seiner ganzen Länge durch eiste leicht zusammenfaltbare, dachartige
lose herabhängende Hülle abgedeckt.7. To remedy the disadvantages indicated is according to the invention of
Contact wire along its entire length through an easily foldable, roof-like structure
loosely hanging cover covered.
Zur Lösung der gestellten Aufgabe wird von der Erkenntnis ausgegangen,
daß man mehr oder weniger dickwandige Stoffe mit elastischen Eigenschaften, au denen
die bekannten Schutzverkleidungen bestehen, vermeiden muß. Die bezweckte Schutzwirkung
tritt dann ein, wenn die Hülle durch einen weichen Werkstoff gebildet wird, der
sich leicht zusammenfalten läßt. Fällt eine solche leicht zusammenfaltbare Schutzhülle
dachartig lose herab, so bilden sich bei Bewegungen von unten nach oben gegen diese
ständig Falten, die eine gehörige, die Gefahr bannende Isolierung gewährh:i sten.To solve the given task, it is assumed that
that one more or less thick-walled fabrics with elastic properties, au which
the known protective covers exist, must avoid. The intended protective effect
occurs when the shell is formed by a soft material that
folds up easily. Such an easily collapsible protective cover falls
roof-like loosely downwards, so when moving from below upwards they form against them
constant wrinkles, which guarantee proper insulation that avoids danger.
Der Erfindungsgegenstand ist in der Zeichnung in einer beispielsweisen
Ausführwngsform schematisch dargestellt, und zwar zeigt Abb. 1 einen Ouerschnitt
durch die #',chtitzvorrichtung (Hülle und Halterung), Abb. 1 a eine ilalterun,g
für die Schutzvorrichtung in Seitenansicht und Abb. 2 dieselbe in perspektivischer
Ansicht.The subject of the invention is shown in the drawing in an exemplary manner
Embodiment shown schematically, namely Fig. 1 shows a cross section
through the # ', chtitzvorrichtung (cover and holder), Fig. 1 a an ilalterun, g
for the protective device in side view and Fig. 2 the same in perspective
Opinion.
In die Rillen eines üblichen Fahrdrahtes 1 greifen die Enden 2 zweier
als Halterung für die dachartige Hülle dien -ide Spannbacken 3, die durch Schrauben
4 miteinander verspannt sind. Die den Enden 2 gegen-Überliegenden Enden der Spannbacken
3 laufen in Auflageflächen 5 aus. Oberhalb der Spannschrauben 4 klemmen die Spannbacken
3 den Steg 6 eines T-förrriigen Trägers ein. Der Querbalken 7 dieses T-förmigen
Trägers und die Flächen 5 der Spannbacken 3 dienen als Auflagefläehen für eine leicht
zusammenfaltbare dachartige Hülle B.The ends 2 of two engage in the grooves of a conventional contact wire 1
serve as a holder for the roof-like shell -ide clamping jaws 3, which are screwed
4 are braced together. The ends of the clamping jaws opposite the ends 2
3 run out in support surfaces 5. The clamping jaws clamp above the clamping screws 4
3 the web 6 of a T-shaped carrier. The crossbar 7 of this T-shaped
The carrier and the surfaces 5 of the clamping jaws 3 serve as support surfaces for an easy
collapsible roof-like envelope B.
Der T-Träger 6. 7 erstreckt sich über die gesamte Länge des Fahrdrahtes
1. Er wird von den in Abständen angeordneten Spannbacken 3 getragen. Auf den Trägern
6, 7 ulid den Flächen 5 der Spannbacken 3 ist die leicht zusammenfaltbare Hülle
8 aufgelegt, so daß ein Schutzdach entsteht, wie es aus der Abb. 1 ersichtlich ist.The T-beam 6. 7 extends over the entire length of the contact wire
1. It is carried by the clamping jaws 3 which are arranged at intervals. On the straps
6, 7 ulid the surfaces 5 of the clamping jaws 3 is the easily collapsible cover
8 is placed so that a protective roof is created, as can be seen from Fig. 1.
Die Spannbacken 3 sind am Fahrdraht 1 so angelclemmt. daß Stromabnehmer
von Lokomotiven das Schutzdach frei durchfahren können. Die leicht zusammenfaltbare
dachartige Hülle 8 besteht aus einem Werkstoff. der hohe, den elektrischen Strom
isolierende Eigenschaften besitzt und nicht entflammbar ist. Zugleich ist dieser
Werkstoff weich und leicht biegsam, wie es beispielsweise weich gestelltes Pol_vvin"i_-chlorid
ist.The clamping jaws 3 are clamped to the contact wire 1 in this way. that pantograph
Locomotives can freely drive through the protective roof. The easily foldable one
Roof-like shell 8 consists of a material. the high, the electric current
Has insulating properties and is non-flammable. At the same time this is
Material soft and slightly pliable, such as the softened Pol_vvin "i_-chloride
is.
Diese vorstehend beschriebene Schutzvorrichtulig verhindert, daß Personen,
die sich dem Fahrdraht nähern, weder mit dem Kopf noch mit anderen Körperteilen
unmittelbar gegen diesen stoßen, weil sich stets die herabhängende Hülle 8 zwischen
den Körperteil und den Fahrdraht 1 legt.This protective device described above prevents people
who approach the contact wire, neither with their head nor with other parts of the body
bump directly against this because there is always the hanging shell 8 between
the body part and the contact wire 1 sets.
Die gute Isolierfähigkeit der Hülle 8, bedingt durch den zweckentsprechend
ausgewählten Werkstoff derselben, verhindert, daß Unfälle durch Berührung der Fahrleitung
entstehen können. Außerdem ist. da der MIerkstoff nicht entflammbar ist, eine Beschädigung
der
dachartigen Hülle beim Auftreten von Funken od. dgl. ausgeschlossen.The good insulating properties of the cover 8, due to the appropriate
selected material of the same, prevents accidents by touching the contact line
can arise. Also is. since the material is not flammable, damage
the
Roof-like cover in the event of sparks or the like excluded.