DE102016010322B4 - Girder bridges with seamless road transitions - Google Patents
Girder bridges with seamless road transitions Download PDFInfo
- Publication number
- DE102016010322B4 DE102016010322B4 DE102016010322.1A DE102016010322A DE102016010322B4 DE 102016010322 B4 DE102016010322 B4 DE 102016010322B4 DE 102016010322 A DE102016010322 A DE 102016010322A DE 102016010322 B4 DE102016010322 B4 DE 102016010322B4
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- superstructure
- bridge
- intermediate layer
- roadway
- layer
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Active
Links
Images
Classifications
-
- E—FIXED CONSTRUCTIONS
- E01—CONSTRUCTION OF ROADS, RAILWAYS, OR BRIDGES
- E01C—CONSTRUCTION OF, OR SURFACES FOR, ROADS, SPORTS GROUNDS, OR THE LIKE; MACHINES OR AUXILIARY TOOLS FOR CONSTRUCTION OR REPAIR
- E01C7/00—Coherent pavings made in situ
- E01C7/08—Coherent pavings made in situ made of road-metal and binders
- E01C7/32—Coherent pavings made in situ made of road-metal and binders of courses of different kind made in situ
- E01C7/34—Coherent pavings made in situ made of road-metal and binders of courses of different kind made in situ made of several courses which are not bound to each other ; Separating means therefor, e.g. sliding layers
-
- E—FIXED CONSTRUCTIONS
- E01—CONSTRUCTION OF ROADS, RAILWAYS, OR BRIDGES
- E01D—CONSTRUCTION OF BRIDGES, ELEVATED ROADWAYS OR VIADUCTS; ASSEMBLY OF BRIDGES
- E01D19/00—Structural or constructional details of bridges
- E01D19/12—Grating or flooring for bridges; Fastening railway sleepers or tracks to bridges
-
- E—FIXED CONSTRUCTIONS
- E01—CONSTRUCTION OF ROADS, RAILWAYS, OR BRIDGES
- E01D—CONSTRUCTION OF BRIDGES, ELEVATED ROADWAYS OR VIADUCTS; ASSEMBLY OF BRIDGES
- E01D2/00—Bridges characterised by the cross-section of their bearing spanning structure
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Architecture (AREA)
- Civil Engineering (AREA)
- Structural Engineering (AREA)
- Bridges Or Land Bridges (AREA)
- Road Paving Structures (AREA)
Abstract
Fahrbahn, insbesondere für Straßenfahrzeuge, mit einem ersten Fahrbahnsegment und mit einem zweiten Fahrbahnsegment, wobei das zweite Fahrbahnsegment eine Brücke beinhaltet, die einen längsbeweglichen Brückenüberbau (4) aufweist, wobei- über dem Brückenüberbau (4) eine darüber liegende Zwischenschicht (8) und- über der Zwischenschicht (8) ein Oberbau (5) angeordnet sind, wobei- der Oberbau (5) das erste Fahrbahnsegment und das zweite Fahrbahnsegment fugenlos miteinander verbindet, dadurch gekennzeichnet, dass- der Oberbau (5) aus einer ungebundenen Frostschutzschicht (10) und- mindestens einer darüber liegenden Asphaltbetonschicht (11,12) besteht, und- die Zwischenschicht (8) ein Stahlblech ist, das lose auf dem Brückenüberbau (4) zwischen einem ersten Festpunkt (7) und einem zweiten Festpunkt (7) des Brückenüberbaus (4) angeordnet ist und lediglich an den Festpunkten (7) verankert ist.Roadway, in particular for road vehicles, with a first roadway segment and with a second roadway segment, the second roadway segment containing a bridge which has a longitudinally movable bridge superstructure (4), an intermediate layer (8) above the bridge superstructure (4) and A superstructure (5) is arranged above the intermediate layer (8), the superstructure (5) seamlessly connecting the first roadway segment and the second roadway segment to one another, characterized in that- the superstructure (5) consists of an unbound frost protection layer (10) and - there is at least one overlying asphalt concrete layer (11, 12), and - the intermediate layer (8) is a steel sheet that is loosely attached to the bridge superstructure (4) between a first fixed point (7) and a second fixed point (7) of the bridge superstructure (4 ) is arranged and is only anchored at the fixed points (7).
Description
Einleitungintroduction
Die Erfindung betrifft eine Fahrbahn mit einem ersten Fahrbahnsegment und mit einem zweiten Fahrbahnsegment gemäß Oberbegriff des Anspruchs 1, wie sie aus der
Problem I Stand der TechnikProblem I state of the art
Selbst der nicht sensibilisierte Autofahrer merkt durch einen unsanften Stoß den Wechsel von einer Brücke zur anschließenden Strecke. Der Stoß ist umso stärker, je unebener der umgebende Fahrbahnbelag ist. Bei längeren Brücken artet eine ganze Batterie hintereinanderliegender Querfugen gar zu einer wahren stakkatoartigen Salve aus. Vergleichbar auch mit den charakteristischen Takten einer schnellen Passacaglia, um bei der Musik zu bleiben.Even drivers who are not sensitized will notice the change from a bridge to the next route through a rough push. The more uneven the surrounding road surface, the stronger the impact. In the case of longer bridges, a whole battery of transverse joints lying one behind the other can even degenerate into a real staccato volley. Comparable to the characteristic beats of a fast Passacaglia, to stick with the music.
Während die Stöße durch die moderne Fahrzeugtechnik (Federdämpfung und Karosseriedämmung) mehr oder weniger aufgefangen werden, führen sie zu impulsartigen Spitzenschallpegeln, die vom (menschlichen) Umfeld außerordentlich störend empfunden werden. Selbst Schallschutzwände auf dem Bauwerk und die Abdichtung von Öffnungen zwischen Überbau und Widerlager unterhalb der Brücke vermögen die Beeinträchtigung von in der Nachbarschaft wohnenden Menschen nur wenig zu lindern.While the shocks are more or less absorbed by modern vehicle technology (spring damping and body insulation), they lead to impulse-like peak sound levels that are perceived as extremely annoying by the (human) environment. Even noise barriers on the structure and the sealing of openings between the superstructure and abutment below the bridge can only slightly alleviate the impairment of people living in the neighborhood.
Ursache für diesen unbefriedigenden Zustand sind die sogenannten Fahrbahnübergangskonstruktionen ( kurz: ÜKOS;
Diese Fahrbahnübergangskonstruktionen, auch Lamellenfugen genannt, sind die weltweit am häufigsten eingesetzte Bauart von Fahrbahnübergängen in Straßenbrücken. Nebeneinander angeordnete und gleichmäßig gesteuerte Spezial-Stahlwalzprofile - gestützt auf speziellen Trag- und Steuerungskonstruktionen -, zwischenliegende Dichtprofile mit form- und kraftschlüssiger Klemmung sowie eine starre Verankerung im Bauwerk mit stetigem Anschluss an Abdichtung und Belag sind charakteristisch für diese Konstruktion.These carriageway crossings, also known as lamellar joints, are the most frequently used type of carriageway crossings in road bridges worldwide. Special rolled steel profiles arranged next to one another and evenly controlled - based on special support and control structures -, intermediate sealing profiles with positive and non-positive clamping, and rigid anchoring in the structure with continuous connection to the sealing and covering are characteristic of this construction.
Neben den vorgenannten Fahrbahnübergängen in Lamellenbauweise kommen noch verschiedene andere Konstruktionsarten in Frage, z.B. sogenannte Fingerübergänge mit Entwässerung oder Fahrbahnübergänge aus Asphalt für mehr oder weniger breite zu überbrückende Bewegungsspalte.In addition to the above-mentioned lamellar carriageway crossings, various other types of construction are also possible, e.g. so-called finger crossings with drainage or asphalt carriageway crossings for more or less wide movement gaps to be bridged.
Um der Entstehung der vorgenannten Lärmquelle zu begegnen, werden mittlerweile auf die besagten Stahlträger Dreiecksbleche aufgeschweißt, die sägezahnartig ineinandergreifen. Dadurch wird erreicht, dass das Abrollen des Rades von einer Lamelle und das Aufnehmen von der folgenden allmählich erfolgt. Das abrupte Unterbrechen des rollenden Rades, wie bei den konventionellen, oben beschriebenen vorher üblichen Konstruktionen wird bei den sogenannten lärmarmen ÜKOS (
Nichts desto trotz führen Unebenheiten vor und hinter dem lärmarmen ÜKO, auch z. B. eine um wenige Millimeter zu hoch oder zu niedrig eingebaute (Asphaltbeton-) Deckschicht beim Überrollen der starren Stahlkonstruktion zu störenden, impulsartigen Geräuschen.Nevertheless, bumps in front of and behind the low-noise ÜKO, also z. B. a few millimeters too high or too low installed (asphalt concrete) surface layer when rolling over the rigid steel structure to disturbing, impulse-like noises.
Funktion der ÜbergangskonstruktionFunction of the transition construction
Die ÜKOS dienen der Aufnahme der Längsbewegung des Brückenüberbaus, der Verlängerung bzw. der Verkürzung je nach Temperaturbeanspruchung. Bei den Fahrbahnübergängen in Lamellenbauweise gleiten dabei die Stahllamellen auf in Brückenlängsrichtung (in Widerlager und Überbau) eingelassenen Stahltraversen
Aufgabenstellung / Ziel / LösungTask / goal / solution
Aufgabe ist es, eine durchgängige Fahrbahn zu erreichen.
Die Aufgabe wird gelöst mit einer Fahrbahn, mit einem ersten Fahrbahnsegment und mit einem zweiten Fahrbahnsegment, wobei das zweite Fahrbahnsegment eine Brücke beinhaltet, wobei das zweite Fahrbahnsegment aus zumindest einem Überbau und einem Oberbau aufgebaut ist und zwischen dem Überbau und dem Oberbau eine Zwischenschicht angeordnet ist.The task is to achieve a continuous roadway.
The object is achieved with a roadway, with a first roadway segment and with a second roadway segment, the second roadway segment containing a bridge, the second roadway segment being composed of at least one superstructure and a superstructure and an intermediate layer being arranged between the superstructure and the superstructure .
Die Zwischenschicht ist lose zwischen einem ersten Festpunkt und einem zweiten Festpunkt auf dem Brückenüberbau angeordnet.
Die Zwischenschicht ist lose zwischen den Festpunkten auf dem Brückenüberbau aufgelegt und hat damit in diesen Bereichen keine Verbindung. Die beiden Bauteile sind dort voneinander getrennt, so dass eine Fuge entsteht.
Festpunkte sind neben den beiden Widerlagern die Stützenachsen der Brücke, in denen die Horizontalkräfte, die auf den Überbau einwirken, aufgenommen und über die Brückenunterbauten in den Boden geleitet werden. Widerlager sind Bauwerke an den beiden Brückenenden, die den Übergang zwischen Brücke und anschließender Straße bilden.
Der Oberbau ist der schichtenmäßige Aufbau der Fahrbahn. Er besteht aus mindestens einer der Schichten (von oben nach unten): Asphaltbetondeckschicht über Asphaltbetonbinder über Asphaltbetontragschicht über Frostschutzschicht.
Besonders vorteilhaft ist es, eine Zwischenschicht lose zwischen dem Brückenüberbau und dem Oberbau anzuordnen, da damit sichergestellt ist, dass sich der Brückenüberbau unabhängig von dem Oberbau verschieben kann, d.h. die Längsverformung des Brückenüberbaus infolge Temperatur ohne Beeinflussung des Oberbaus erfolgen kann.The intermediate layer is loosely arranged between a first fixed point and a second fixed point on the bridge superstructure.
The intermediate layer is placed loosely between the fixed points on the bridge superstructure and therefore has no connection in these areas. The two components are separated from each other there so that a joint is created.
In addition to the two abutments, the fixed points are the column axes of the bridge, in which the horizontal forces acting on the superstructure are absorbed and conducted into the ground via the bridge substructures. Abutments are structures at the two ends of the bridge that form the transition between the bridge and the adjoining road.
The superstructure is the layered structure of the roadway. It consists of at least one of the layers (from top to bottom): asphalt concrete cover layer over asphalt concrete binder over asphalt concrete base layer over frost protection layer.
It is particularly advantageous to arrange an intermediate layer loosely between the bridge superstructure and the superstructure, as this ensures that the bridge superstructure can move independently of the superstructure, ie the longitudinal deformation of the bridge superstructure can take place as a result of temperature without influencing the superstructure.
Eine weitere vorteilhafte Ausgestaltung ist, dass zwischen der Zwischenschicht und dem Brückenüberbau ein Gleitmittel und /oder eine Gleitfolie aufgebracht wird.
Gleitmittel und Gleitfolie sind Materialien, die die Reibung zwischen zwei festen Körpern herabsetzen.
Der Einsatz von Gleitmittel und/oder Gleitfolie zwischen Zwischenschicht und Brückenüberbau erleichtert die Verformung des Brückenüberbaus infolge Temperatur bei starrem Oberbau.A further advantageous embodiment is that a lubricant and / or a sliding film is applied between the intermediate layer and the bridge superstructure.
Lubricants and sliding films are materials that reduce the friction between two solid bodies.
The use of lubricant and / or sliding film between the intermediate layer and the bridge superstructure facilitates the deformation of the bridge superstructure due to temperature in the case of a rigid superstructure.
Die Zwischenschicht wird lose auf dem Gleitmittel und/oder Gleitfolie zwischen einem ersten und einem zweiten Festpunkt angeordnet.The intermediate layer is loosely arranged on the lubricant and / or sliding film between a first and a second fixed point.
Zu den beiden Begriffen „lose“ und „Festpunkt“ siehe oben.
Mit der losen Lagerung der Zwischenschicht auf dem Gleitmittel und/oder Gleitfolie wird gewährleistet, dass sich der Brückenüberbau unabhängig von dem unverschieblichen Oberbau bewegen kann.For the two terms “loose” and “fixed point” see above.
The loose mounting of the intermediate layer on the lubricant and / or sliding film ensures that the bridge superstructure can move independently of the immovable superstructure.
Die Zwischenschicht ist ein Stahlblech.
Dieses ebene, flächige Bauteil ist auf Grund seiner Steifigkeit in der Lage, scheibenmäßig in der Fläche wirkende Kräfte zu übertragen.
Der Vorteil besteht darin, dass von dem Blech die in den Oberbau eingetragenen Horizontalbeanspruchungen aus Bremsen und Anfahren sowie Radialkräfte aus Kurvenfahrten aufgenommen und zu den Festpunkten weitergetragen werden.The intermediate layer is a steel sheet.
Due to its rigidity, this flat, two-dimensional component is able to transmit forces acting on the surface in the manner of a disk.
The advantage is that the sheet metal absorbs the horizontal loads from braking and starting, as well as radial forces from cornering, which are entered into the superstructure, and are carried on to the fixed points.
Ein weiteres Merkmal ist, dass jeweils die Festpunkte eine Verankerung der Zwischenschicht aufweisen.
Eine Verankerung ist eine feste Verbindung zweier Körper, bei der Kräfte übertragen werden.
Durch die Anordnung dieser Verankerung ist die Zwischenschicht kraftschlüssig mit dem Festpunkt verbunden. Vorteilhaft ist, dass die o.g., auf den Oberbau wirkenden Horizontalkräfte über diese Verankerung am Festpunkt konzentriert in den Brückenüberbau bzw. in die Widerlager eingetragen werden.Another feature is that the fixed points each have an anchoring of the intermediate layer.
An anchorage is a fixed connection between two bodies in which forces are transmitted.
The arrangement of this anchoring means that the intermediate layer is positively connected to the fixed point. It is advantageous that the above-mentioned horizontal forces acting on the superstructure are concentrated in the bridge superstructure or in the abutments via this anchoring at the fixed point.
Bei der Konstruktion ist zumindest ein Festpunkt als ein Widerlager ausgeführt.
Da Widerlager kraftschlüssig im Boden gelagert sind, ist es von Vorteil, wenn sie dann auch als Festhaltung für eingeleitete Horizontalkräfte dienen.In the construction, at least one fixed point is designed as an abutment.
Since abutments are non-positively mounted in the ground, it is advantageous if they then also serve as retention for introduced horizontal forces.
Als weitere Ausstattung weist das vorgenannte Widerlager eine Kopferweiterung auf.
Die Kopferweiterung ist eine Verbreiterung des oberen Endes der Widerlagerwand, so dass ein massiver Betonbalken entsteht.
Vorteilhaft ist, dass dieser Betonbalken die o.g. einwirkenden, horizontalen Kräfte aufnimmt und in das Widerlager einträgt. Mit der nach außen zum Erdkörper hin geneigten Oberkannte dieses Betonbalkens erfolgt der Übergang des Oberbaus von der Brücke auf den angrenzenden Erdkörper allmählich.As a further feature, the abovementioned abutment has a head extension.
The head extension is a widening of the upper end of the abutment wall, so that a solid concrete beam is created.
It is advantageous that this concrete beam absorbs the above-mentioned horizontal forces and enters them into the abutment. With the upper edge of this concrete beam inclined outwards towards the earth, the transition of the superstructure from the bridge to the adjoining earth takes place gradually.
Die vorgenannte Kopferweiterung weist eine Verankerung der Zwischenschicht auf.
Zu „Kopferweiterung“ und „Verankerung“ siehe vor.The aforementioned head extension has an anchoring of the intermediate layer.
For "head extension" and "anchoring" see above.
Zur vorgenannten Kraftübertragung muss die Zwischenschicht in der Kopferweiterung arretiert werden.For the aforementioned power transmission, the intermediate layer must be locked in the head extension.
Weiteres Merkmal der Konstruktion ist, dass die Zwischenschicht und der Oberbau durch eine Abdichtung verbunden sind.
Die Abdichtung besteht aus Dichtungssystem und Schutzschicht. Das Dichtungssystem ist eine Schichtenkombination aus aufeinander abgestimmten Baustoffen.
Die Schutzschicht besteht aus einer Lage Gussasphalt. Sie bewahrt das darunterliegende Dichtungssystem vor mechanischer Beanspruchung.
Vorteil ist, dass mit dem Einbau der vorgenannten Abdichtung das Eindringen von Wasser in die Zwischenschicht und den Brückenüberbau vermieden wird.Another feature of the construction is that the intermediate layer and the superstructure are connected by a seal.
The seal consists of a sealing system and a protective layer. The sealing system is a combination of layers made of coordinated building materials.
The protective layer consists of a layer of mastic asphalt. It protects the underlying sealing system from mechanical stress.
The advantage is that the installation of the aforementioned seal prevents water from penetrating into the intermediate layer and the bridge superstructure.
Zur Ausgestaltung zählt weiterhin, dass das erste Fahrbahnsegment einen Oberbau aufweist zumindest mit einer durchgängigen Schicht im Oberbau des ersten und zweiten Fahrbahnsegments.
Zu „Oberbau“ siehe vor.
Die durchgängige Schicht gewährt den Vorteil, dass damit eine ebene Fahrbahnfläche, ohne Naht entsteht.The refinement also includes the fact that the first roadway segment has a superstructure at least with a continuous layer in the superstructure of the first and second roadway segments.
For "superstructure" see above.
The continuous layer has the advantage that it creates a level road surface without seams.
Vorgenannte durchgängige Schicht ist eine Deckschicht oder eine Binderschicht oder eine Tragschicht oder eine Frostschutzschicht.
Aus Deck,- Binder,- Trag,- und Frostschutzschicht in unterschiedlicher Stärke setzt sich der Oberbau zusammen; siehe oben.
Der Vorteil besteht darin, dass diese Bauteile aufeinander abgestimmt und standardisiert sind.The aforementioned continuous layer is a surface layer or a binder layer or a base layer or a frost protection layer.
The superstructure is made up of deck, binder, load-bearing and frost protection layers of different thicknesses; see above.
The advantage is that these components are coordinated and standardized with one another.
Zur weiteren Ausstattung gehört eine Übergangskonstruktion, wobei die Übergangskonstruktion in vertikaler Richtung unter der Zwischenschicht angeordnet ist, wobei die vertikale Richtung von oben nach unten wie folgt bestimmt ist: Oberbau, Zwischenschicht, Brückenüberbau.
Übergangskonstruktionen dienen der Überbrückung von befahrenen Fugen auf Brücken und anderen Ingenieurbauwerken. Fugen in Brückenüberbauten sind notwendig um die Längsbewegungen infolge Temperatur zwängungsfrei zu gewährleisten.
Der Vorteil der Anordnung der Übergangskonstruktion unter der Zwischenschicht gegenüber der bisher üblichen Anordnung auf Oberkante Fahrbahn liegt darin, dass der Brückenüberbau sich ungehindert verschieben kann, während die Fahrbahn starr bleibt und fugenlos hergestellt werden kann.Additional equipment includes a transition structure, the transition structure being arranged in the vertical direction under the intermediate layer, the vertical direction from top to bottom being determined as follows: superstructure, intermediate layer, bridge superstructure.
Transition structures are used to bridge the joints on bridges and other engineering structures. Joints in bridge superstructures are necessary to ensure that the longitudinal movements are free of constraints due to temperature.
The advantage of arranging the transition structure under the intermediate layer compared to the hitherto customary arrangement on the upper edge of the roadway is that the bridge superstructure can move unhindered, while the roadway remains rigid and can be made without joints.
Ein weiteres Merkmal der Konstruktion ist eine Begrenzung, wobei die Begrenzung mit der Zwischenschicht verbunden ist, wobei die Begrenzung den Oberbau in einer Richtung begrenzt.
Die Begrenzung ist eine Einfassung der beiden Fahrbahnränder inklusive Gehwegen. Vorteilhaft ist, dass die Randeinfassungen auf beiden Seiten die Schichten des Oberbaus halten.Another feature of the construction is a boundary, the boundary being connected to the intermediate layer, the boundary defining the superstructure in one direction.
The boundary is an edging of the two road edges including sidewalks. It is advantageous that the edging holds the layers of the superstructure on both sides.
Die Auflistung an Merkmalen und Kombinationen ist hier nicht abschließend dargestellt. Alle weiteren dem Fachmann geläufigen Kombinationen sind auch Gegenstand der hier beanspruchten Erfindung.The list of features and combinations is not exhaustive here. All other combinations familiar to the person skilled in the art are also the subject of the invention claimed here.
LösungsansatzSolution approach
Grundprinzip / VorrichtungBasic principle / device
Die oben beschriebenen, störenden Effekte sowohl auf den Verkehrsteilnehmer, als auch auf das Umfeld können nur vermieden werden, indem auf einen Fahrbahnübergang gänzlich verzichtet wird.
Betrachtet man den Aufbau einer Brücke und das Verformungsverhalten der einzelnen Komponenten genauer, wird deutlich, dass nur der Brückenüberbau
Das heißt, wenn die Verschieblichkeit auf den Brückenüberbau beschränkt werden kann, kann der Straßenoberbau nahtlos über die Brücke hinweg, ohne Übergangskonstruktion durchgezogen werden. Um das zu erreichen, müssen die beiden Bauteile voneinander getrennt werden. Die (Längs-)Verformungen verlaufen dann unabhängig voneinander. Diese Trennung reicht bei einfeldrigen Brücken von Widerlager zu Widerlager
Dieses beschriebene Grundprinzip ist in den
If you take a closer look at the structure of a bridge and the deformation behavior of the individual components, it becomes clear that only the bridge superstructure
This means that if the movability can be limited to the bridge superstructure, the road superstructure can be pulled through seamlessly over the bridge without a transition structure. To achieve this, the two components must be separated from one another. The (longitudinal) deformations then run independently of one another. In single-span bridges, this separation extends from abutment to abutment
This basic principle described is in the
Konstruktion und Aufbau / VerfahrenConstruction and structure / process
Wichtig ist die konsequente konstruktive Durchbildung der Brücke .The consequent constructive development of the bridge is important.
Die Trennung wird dadurch gewährleistet, dass unmittelbar auf den (in der Regel geglätteten) Rohbeton des Überbaues
Das Blech dient auch als Grundlage für die Abdichtung
Daran schließt sich nach oben der vorschriftsmäßige Straßenoberbau an, der auf dem Damm vor und hinter dem Bauwerk eingebaut wird. Die Frostschutzschicht
Diese ungebundene Frostschutzschicht kann auch als (zusätzliche) Trennschicht zwischen den unterschiedlich auf Temperaturschwankungen reagierenden Bauteilen, Brückenüberbau
In erster Linie soll aber mit dieser Frostschutzschicht der Übergang auf den prinzipiell gleichen Oberbau außerhalb des Bauwerkes „erleichtert“ (vorbereitet) werden. Zusammen mit einer entsprechenden Kopfausbildung der Kammerwand erfolgt dieser Übergang allmählich. Damit dient sie einem Ausgleich was das Setzungsverhalten an dieser Übergangsstelle angeht
Wichtig ist im Hinblick auf die notwendige Verdichtung auch eine Betonaufkantung, die die Frostschutzschicht
Zur Gewichtsreduzierung wird als Material für die Frostschutzschicht
The sheet metal also serves as the basis for the seal
This is followed by the road superstructure in accordance with the regulations, which is installed on the embankment in front of and behind the structure. The frost protection layer
This unbound frost protection layer can also be used as an (additional) separating layer between the components, bridge superstructures, which react differently to temperature fluctuations
Primarily, however, this frost protection layer is intended to "facilitate" (prepare) the transition to the basically identical superstructure outside the structure. Together with a corresponding head formation of the chamber wall, this transition takes place gradually. It thus serves to compensate for the settlement behavior at this transition point
With regard to the necessary compaction, it is also important to have a concrete upstand that forms the frost protection layer
To reduce weight, it is used as a material for the frost protection layer
Alternativ kann auch auf dem Brückenüberbau auf die ungebundene Frostschutzschicht, auf die Asphaltbetontragschicht und die Binderschicht verzichtet werden und nur die Deckschicht - wie auf der Strecke außerhalb des Bauwerkes - über die Brückentafel d.h. unmittelbar über die Gussasphaltschutzschicht durchgezogen werden.Alternatively, the unbound frost protection layer, the asphalt concrete base layer and the binder layer can also be dispensed with on the bridge superstructure and only the surface layer - as on the route outside the structure - can be pulled through the bridge board, i.e. directly over the mastic asphalt protection layer.
Da hierbei der durch die Frostschutzschicht bewirkte Ausgleich zwischen einem weichen (Strecke außerhalb des Bauwerkes) und einem harten (Brückentafel) Untergrund wegfällt, ist nicht auszuschließen, dass sich wegen des unterschiedlichen Setzungsverhaltens der beiden Teile ein mehr oder minder großer Höhenversatz einstellt. Ein bekanntes Problem im Zusammenhang mit der Konsolidierung der Widerlagerverfüllung, ob mit neuer fugenloser oder konventioneller Bauweise.Since the compensation between a soft (section outside the structure) and a hard (bridge panel) subsoil caused by the frost protection layer is no longer available, it cannot be ruled out that the different settlement behavior of the two parts may result in a greater or lesser height offset. A well-known problem in connection with the consolidation of the abutment backfilling, whether with the new seamless or conventional construction method.
Der empfohlene Einbau einer Asphaltarmierung über der Kammerwand des Widerlagers soll in diesem Zusammenhang das Durchschlagen von Rissen bis an die Oberfläche verhindern. (Diese Asphaltarmierung würde in dem o.g. Fall, dass nur die Asphaltbetondeckschicht über das Bauwerk (Abdichtung) gezogen würde, an der Oberkante der Gussasphaltschutzschicht eingebaut).
Die hier beschriebene Bauweise ist grundsätzlich unabhängig vom Fahrbahnaufbau über der Abdichtung. Wegen des vorgenannten Problems wird jedoch das System mit Frostschutzschicht empfohlen.
Die Asphaltbetonschichten werden seitlich (in Brückenlängsrichtung gesehen) durch ein T-förmiges Blech
The construction method described here is fundamentally independent of the pavement structure above the waterproofing. However, because of the above problem, the system with an anti-freeze layer is recommended.
The asphalt concrete layers are laterally (viewed in the longitudinal direction of the bridge) through a T-shaped plate
Die Wasserabläufe können nicht wie bei der herkömmlichen Bauweise durch den Brückenüberbau nach unten durchgesteckt und in eine Längsentwässerung unterhalb des Kragarmes bzw. der Fahrbahntafel geführt werden. Sie würden damit die planmäßig vorgesehene Trennung zwischen Brückenüberbau und Straßenoberbau queren und damit bei Verschiebungen abreißen. Die Entwässerung wird daher konsequent im Oberbau verlegt. Wenn die Dicke des Oberbaus dies nicht zulässt (zu gering ist), ist für die Längstransportleitung
Zu beachten ist auch, dass das Geländer bzw. die Absturzsicherung
Der Aufbau auf dem Widerlagerflügel ist identisch mit dem auf der Brückentafel bis auf die Trennung und das Stahlblech, die hier wegen der Unverschieblichkeit des Widerlagers nicht benötigt werden (siehe
Trennung und Stahlblech (siehe
Eine vereinfachte Übergangskonstruktion ist auf Ebene des Brückenüberbaues einzubauen (siehe
Dadurch, dass dieser ÜKO nicht direkt befahren wird, reduzieren sich die schadensverursachenden Stöße auf die gesamte Konstruktion, was auch die Dauerhaftigkeit des (vereinfachten, tieferliegenden) ÜKO wesentlich verbessert.A simplified transition construction is to be installed at the level of the bridge superstructure (see
Because this ÜKO is not driven directly, the damage-causing impacts are reduced to the entire construction, which also significantly improves the durability of the (simplified, lower-lying) ÜKO.
Aufnahme der BeanspruchungenAbsorption of the stresses
Vertikale KraftaufnahmeVertical force absorption
Eigengewichtown weight
Ein Nachteil dieser vorbeschriebenen Bauweise mit Frostschutzschicht ist die Mehrbelastung (des Eigengewichtes) durch den Straßen angepassten Oberbau
Es sollte daher jede Möglichkeit ausgenutzt werden, etwa durch die Verwendung von leichterem Material, wie etwa Schaumlava für die Frostschutzschicht
Um ein Gefühl für die Mehrbelastung durch den alternativen Aufbau zu bekommen, sei hier die prozentuale Gewichtserhöhung bei einem Einsatz bei der neuen Moselbrücke in Wolf ermittelt:
Every option should therefore be used, for example by using lighter materials such as foam lava for the frost protection layer
In order to get a feeling for the additional load caused by the alternative structure, here is the percentage increase in weight when working on the new Moselle bridge in Wolf:
Die Brücke wird also zusätzlich mit 5,5 KN/m2 (Eigengewicht) belastet.
Bei Verwendung von Schaumlava (γ = 10 KN/m3) als Frostschutzmaterial reduziert sich die Zusatzbelastung auf 4,3 KN/m2.
Dies würde z.B. für die Moselbrücke Wolf im Vergleich zum kleinsten Querschnitt im Endfeld (Querschnitt QS 11 mit A = 9,07 m2) und einer Brückenbreite (mit Kappen) von 14,53 m (G= 9,07 m2 × 25 KN/m3 = 226,75 KN/m) eine prozentuale Erhöhung des Eigengewichtes von 35,2 % (5,5 KN/m2 × 14,53 m = 79,915 KN/m) bzw. von 27,6 % (4,3KN/m2 × 14,53 m = 62,479 KN/m) bedeuten.
Wie bereits in Kapitel 2.2 ausgeführt, ist die hier beschriebene Konstruktionsart (eines fugenlosen Fahrbahnüberganges) unabhängig von dem Fahrbahnaufbau oberhalb der Abdichtung; d.h. auch der Brückenbelag (nur) mit einer Deckschicht aus Asphaltbeton ist möglich. Damit entfiele natürlich ein Zusatzgewicht.The bridge is therefore additionally loaded with 5.5 KN / m 2 (dead weight).
When using foam lava (γ = 10 KN / m 3 ) as frost protection material, the additional load is reduced to 4.3 KN / m 2 .
For example, for the Moselle Bridge Wolf this would be compared to the smallest cross-section in the end span (
As already explained in Chapter 2.2, the type of construction described here (a seamless roadway transition) is independent of the roadway structure above the waterproofing; ie the bridge covering (only) with a top layer of asphalt concrete is also possible. This of course eliminates the need for additional weight.
KFZ - VerkehrMotor vehicle traffic
Der zusätzliche Aufbau mit Frostschutzschicht schont aber nicht nur den Beton der Brückentafel (gegenüber einer direkt befahrenen), sondern er verteilt auch die Radlasten (Punktlasten) auf eine größere Fläche.
Bei diesem Aufbau kann auch der Schwingbeiwert für die Verkehrslasten geringfügig reduziert werden. Der Schwingbeiwert lφ beträgt bei überschütteten Bauwerken:
- lφ = maßgebende Länge in m
- hü = Überschüttungshöhe in m
With this structure, the vibration coefficient for the traffic loads can also be slightly reduced. The vibration coefficient lφ for covered structures is:
- lφ = decisive length in m
- hü = cover height in m
Bei zusätzlichen 25,5 cm Aufbau reduziert sich φ um 0,1 × 0,255 = 0,026, oder um 0,026/0,4 = 6,5 %.
Diese Reduktion fällt nicht ins Gewicht.With an additional 25.5 cm structure, φ is reduced by 0.1 × 0.255 = 0.026, or by 0.026 / 0.4 = 6.5%.
This reduction is negligible.
Verdichtung (Bauzustand)Compaction (state of construction)
Die Frostschutzschicht
Der Brückenüberbau
The bridge superstructure
Die Fliehkräfte bewegen sich zwischen 20 KN und 250 KN je nach Größe der Tandemwalze (siehe z. B. (Bomag, „Walzfibel“,Datenblatt,2015)]).
Um hier keinen neuen, zusätzlichen Lastfall für das Brückenbauwerk zu generieren, sollten für die Verdichtung der Frostschutzschicht
Diese Walzen sind ausreichend, um eine 15 cm dicke Frostschutzschicht
In order not to generate a new, additional load case for the bridge structure, the frost protection layer should be used for compaction
These rollers are sufficient to create a 15 cm thick layer of frost protection
Während die entstehende Maximalkraft, die Fliehkraft vom Bauteil als statische Last aufzunehmen ist, ist auch die Frage, ob die Verdichtungsfrequenz zum kritischen sog. „Resonanzfall“ führen kann, der die Brücke oder das Bauteil letztlich zum Einsturz bringen kann.While the resulting maximum force, the centrifugal force, has to be absorbed by the component as a static load, there is also the question of whether the compression frequency can lead to the critical so-called "resonance case" that can ultimately cause the bridge or component to collapse.
Die Bewegungsgleichung hierzu lautet nach [(Gross, Hauger, Schröder, Wall, Technische Mechanik 3, 10. Auflage)] :
Die Differentialgleichung ist inhomogen. Mit den Abkürzungen:
Die allgemeine Lösung x(t) dieser inhomogenen Differentialgleichung setzt sich nach [(Gross, Hauger, Schröder, Wall, Technische Mechanik 3, 10. Auflage)] aus der allgemeinen Lösung xh der homogenen Differentialgleichung (ẍ + ω2 x = 0) und einer Partikularlösung xp der inhomogenen Differentialgleichung zusammen:
Nach der Lösung xh der homogenen Gleichung und einem Ansatz vom Typ der rechten Seite für die Partikularlösung xp, kann V, eine dimensionslose Größe durch Einsetzen von xp bestimmt werden (siehe [(Gross, Hauger, Schröder, Wall, Technische Mechanik 3, 10. Auflage)]Gross, Hauger...):
Mit dem Frequenzverhältnis:
Die allgemeine Lösung der Differentialgleichung lautet dann:
Die Integrationskonstanten C und α können dabei aus den Anfangsbedingungen bestimmt werden. Da bei realen Systemen wegen der stets vorhandenen Dämpfung die Lösung der homogenen Differentialgleichung mit der Zeit abklingt, bleibt als Lösung nach hinreichend großer Zeit (Einschwingvorgang) nur die Partikularlösung xp. Dann gilt:
Hierin ist V ein Maß für das Verhältnis der Schwingungsamplitude zur statischen Auslenkung x0 .Man bezeichnet V deshalb als Vergrößerungsfunktion.
In
In
Wenn die Erregerfrequenz gegen die Eigenfrequenz des Schwingers (des Bauwerkes oder Bauteils) geht (η → 1), wachsen die Schwingungsausschläge über alle Grenzen (V → ∞). Dieses Verhalten nennt man Resonanz. Den Bereich η < 1 nennt man unterkritisch, der Bereich η > 1 heißt überkritisch. Für η → 0 geht V → 1 (statischer Ausschlag bei sehr kleiner Erregerfrequenz), für η →∞ geht | V | → 0 (kein Ausschlag bei sehr große Erregerfrequenzen).
Im Resonanzfall Ω = ω ist die obige Partikularlösung nicht gültig.
Es ergibt sich eine „Schwingung“ mit zeitlich linear anwachsender Amplitude. Ein solches Schwingungsverhalten, das bis zum Einsturz des Bauwerkes führen kann, ist in
In the case of resonance Ω = ω, the above particular solution is not valid.
The result is an "oscillation" with an amplitude that increases linearly over time. Such a vibration behavior, which can lead to the collapse of the structure, is in
In 3 Beispielen wird im Folgenden veranschaulicht, ob Brückenbauwerke oder -teile bei der Verdichtung der Frostschutzschicht resonanzfallgefährdet wären, bzw. wie groß der Abstand zu dieser kritischen Frequenz ist (in welchem Bereich, unter - oder überkritisch, Brückenbauwerke bzw. Brückenbauteile liegen).In the following 3 examples it is illustrated whether bridge structures or parts of the bridge would be at risk of resonance during the compaction of the frost protection layer, or how big the distance to this critical frequency is (in which area, under- or supercritical, bridge structures or bridge parts are).
Die Erregerfrequenzen der Verdichtungswalzen liegen zwischen Ω= 40 und 70 Hertz (siehe z. B. [(Bomag,„Walzfibel“,Datenblatt,2015)])The excitation frequencies of the compaction rollers are between Ω = 40 and 70 Hertz (see e.g. [(Bomag, "Walzfibel", data sheet, 2015)])
Beispielexample
Moselbrücke Wolf, EndfeldMoselle bridge Wolf, Endfeld
Ermittlung der Eigenfrequenz des EndfeldesDetermination of the natural frequency of the end field
Die Eigenfrequenz berechnet sich zu:
Betrachtet wird ein masseloser, elastischer Balken (Biegesteifigkeit EI), der an ungünstigster Stelle die Masse m trägt. Die Gewichtskraft G = m g.A massless, elastic beam (flexural rigidity EI) is considered, which carries the mass m at the most unfavorable point. The weight G = m g.
Bestimmung der Federkonstanten cB Determination of the spring constant c B
In
Die maßgeblichen Querschnittswerte des in
The relevant cross-sectional values of the in
Die maximale Durchbiegung (an der Stelle x = 0,447 L) beträgt:
Für verschiedene Erregerfrequenzen Ω ergeben sich die folgenden Frequenzverhältnisse η = Ω/ω und Vergrößerungswerte (Beträge) IVI = 1/1- η2, welche aus Tabelle 1 und
In
Die Erregerfrequenzen Ω der Verdichtungswalzen zwischen 40 und 70 Hertz liegen also deutlich im überkritischen Bereich.In
The excitation frequencies Ω of the compaction rollers between 40 and 70 Hertz are therefore clearly in the supercritical range.
Beispielexample
Moselbrücke Wolf, Auskragung des ÜberbauesMoselle bridge Wolf, cantilever of the superstructure
Bestimmung der Federkonstanten ck;Determination of the spring constant c k ;
Die maximale Durchbiegung am Kragarmende beträgt:
Die Federkonstante:
Die Erregerfrequenzen der Verdichtungswalzen bewegen sich zwischen 40 und 70 Hertz.
Das heißt, die Walzenschwingungen liegen hier im sog. unterkritischen Bereich mit viel Abstand zur Eigenfrequenz des Bauteils.This means that the roller vibrations are in the so-called subcritical range with a large gap to the natural frequency of the component.
Beispielexample
EinfeldbrückeSingle span bridge
Bestimmung der Federkonstanten cE :Determination of the spring constant c E :
Der in
The in
Bei schnellem Schritt wäre diese Frequenz von einem Fußgänger zu erreichen. Die Erregerfrequenz der Verdichtungswalzen mit ca. 40 bis 70 Hertz liegt dagegen deutlich im überkritischen Bereich.With a quick step, this frequency could be reached by a pedestrian. The excitation frequency of the compaction rollers of approx. 40 to 70 Hertz, on the other hand, is clearly in the supercritical range.
Insgesamt zeigt die Betrachtung der Beispiele, dass die Erregerfrequenz der Rüttelwalzen (zwischen 40 und 70 Hertz) zu Schwingungen in den untersuchten Brückenbauteilen führte, die außerhalb des kritischen Bereiches, des sogenannten „Resonanzfalles“ liegen. Ein schnell laufender Fußgänger kann eher den „Resonanzfall“ eines Brückenüberbaues auslösen.Wird auf die Frostschutzschicht verzichtet, braucht es keine Verdichtung mittels Rüttelwalzen und damit entfällt auch der Nachweis des Abstandes der Schwingungen (durch Verdichtungsgeräte) zum Resonanzfall des Bauteils.Overall, the examination of the examples shows that the excitation frequency of the vibrating rollers (between 40 and 70 Hertz) led to vibrations in the examined bridge components that are outside the critical range, the so-called "resonance case". A fast-moving pedestrian is more likely to trigger the "resonance case" of a bridge superstructure. If the frost protection layer is dispensed with, there is no need for compaction by means of vibrating rollers, and thus there is no need to prove the distance between the vibrations (using compaction equipment) and the resonance case of the component.
Horizontale KraftaufnahmeHorizontal force absorption
KFZ - VerkehrMotor vehicle traffic
Aus Bremsen und AnfahrenFrom braking and starting
Horizontalkräfte aus dem KFZ-Verkehr können wegen der Trennung zwischen Brückenüberbau und Oberbau
Brems - und Anfahrkräfte werden deshalb in dem hier vorgestellten Konzept über das Stahlblech
Ist der Festpunkt in einer Stützenachse, erfolgt die Übertragung von dem verankerten Blech konventionell über den Überbau in die feste Lagerung (nach
Diese Brems-und Anfahrkräfte sind als Einzellast anzusetzen, die sich durch den Straßenaufbau
Wegen des relativ steifen, als monolithisch zu betrachtenden Asphaltbetonpaketes [11;12] ist m.E. davon auszugehen, dass die Kraft in horizontaler Richtung mindestens genauso stark verteilt wird (im Brückenbau Ausbreitung von 30°; siehe z. B. DIN 1072, Abschnitt 4.4).Because of the relatively stiff asphalt-concrete package [11; 12], which can be regarded as monolithic, it can be assumed, in my opinion, that the force is distributed at least as much in the horizontal direction (in bridge construction, spread of 30 °; see e.g. DIN 1072, Section 4.4) .
Für das unter 3.1.3 vorgestellte 3. Beispiel sähe eine Verankerung mittels einer Schraubenreihe folgendermaßen aus. Die Einzellast wird dabei, wie im Brückenbau üblich, in Brückenachse angesetzt, wie in
Verteilt auf 2m Breite:
Diese Beanspruchung wäre z. B. aufnehmbar durch 3 Schraubenbolzen M 24 pro lfdm.This stress would be z. B. can be taken up by 3 screw bolts M 24 per running meter.
Grenzscherkraft pro Schraube M 24 nach Tafel 71 in [5], Wendehorst Bautechnische Zahlentafeln, 28. Auflage (Gewinde in der Scherfuge, Werkstoff 10.9):
Grenzlochleibungskraft für das Blech von 0,5 cm Stärke nach Tafel 74, Wendehorst:
Verankerung im Beton nach [(Wendehorst Bautechnische Zahlentafeln, 28. Auflage)] „Kahlmeyer, Stahlbau nach DIN 18800 (11.90), Bemessung und Konstruktion, Träger. Stützen. Verbindungen“ ;Werner -Verlag, 1. Auflage 1993, Seite 261ff (siehe
- Dort sind die Kraftwirkungen bei einer Stabeinspannung dargestellt:
- Das Parabel-Rechteckdiagramm der Betondruckspannungen wird ersetzt durch ein
Rechteck mit der 0,8-fachen Länge und der 0,95-fachen zulässigen Spannung (Heft 220 DAfStb).
- Das Parabel-Rechteckdiagramm der Betondruckspannungen wird ersetzt durch ein
- There the force effects are shown with a bar restraint:
- The parabolic rectangle diagram of the concrete compressive stresses is replaced by a rectangle with 0.8 times the length and 0.95 times the permissible stress (booklet 220 DAfStb).
Diese Vereinfachung führt zu den Druckresultierenden
Es wird eingeführt:
Die Gleichgewichtsbedingung Σ H = 0 liefert die Lage der Spannungsnulllinie.
Aus dieser Beziehung ergibt sich:
Aus der Gleichgewichtsbedingung ΣM = 0, bezogen auf den Angriffspunkt von Do, errechnet sich die Einspanntiefe.
Mindesteinspanntiefe in Abhängigkeit vom Beton
Minimum clamping depth depending on the concrete
Die Beziehungen für DU und x werden eingesetzt:
Das mögliche Minimum ergibt sich aus der zulässigen Betondruckspannung, allerdings um 5% abgemindert.
Annahme: B35 → σb,d = βR / 1,3 = 17,7 KN/cm2
M= 0; N= 0;
M = 0; N = 0;
Radialkräfte aus KurvenfahrtRadial forces from cornering
Da die Krümmung von Brücken in der Draufsicht im Allgemeinen gering ist, sind auch die bei der Kurvenfahrt entstehenden Fliehkräfte auf den Überbau gering. Sie können über das Stahlblech
Temperaturtemperature
Im Bauzustand:Under construction:
Das Blech
Im Endzustand:In the final state:
Der Brückenüberbau kann sich unabhängig vom Straßenoberbau verformen. Während für den Überbau
Es ist des Weiteren davon auszugehen, dass im fertiggestellten Zustand das Innenblech
Das Außenblech
The outer sheet
Vor- und NachteileAdvantages and disadvantages
Mit Hilfe einer alternativen Bauweise auf dem Brückenüberbau kann auf eine Übergangskonstruktion nach
Die dafür notwendigen konstruktiven Einzelheiten wurden beschrieben und die Machbarkeit durch entsprechende statische und dynamische Nachweise anhand von Beispielen erbracht.With the help of an alternative construction method on the bridge superstructure, a transition structure can be added
The necessary structural details were described and the feasibility was demonstrated by means of corresponding static and dynamic proofs based on examples.
Vorteile der Bauweise im Einzelnen:Advantages of the construction in detail:
- 1. Verzicht auf die unmittelbar befahrene Übergangskonstruktion (in der Fahrbahn).1. Abandonment of the transition structure directly driven on (in the roadway).
- 2. Keine das Umfeld massiv störenden Schlaggeräusche bei der Fahrt über die Brücke/Brückenenden.2. No knocking noises massively disturbing the environment when driving over the bridge / bridge ends.
- 3. Erhöhung des Fahrkomforts für die Verkehrsteilnehmer (durch eine nahtlose Fahrbahn).3. Increase in driving comfort for road users (through a seamless roadway).
-
4. Vereinfachte Übergangskonstruktion im Brückenüberbau; (dichte) „Schläuche“
[2] sind nicht notwendig; der Lamellenabstand[1] kann vergrößert werden .4. Simplified transition structure in the bridge superstructure; (tight) "hoses"[2] are not necessary; the louvre spacing[1] can be enlarged. - 5. Schonung des nicht direkt befahrenen Betonüberbaues. Schonung der vereinfachten, tieferliegenden Übergangskonstruktion und der Unterbauten durch Vermeidung von Stoßbelastungen am Fahrbahnübergang.5. Protection of the concrete superstructure that is not directly driven on. Protection of the simplified, lower-lying transition structure and the substructure by avoiding impact loads at the carriageway transition.
- 6. Vereinfachung der Ausbildung der Lager auf dem Widerlager, da dort keine H-Kräfte mehr aufgenommen werden müssen.6. Simplification of the formation of the bearings on the abutment, since no more H-forces have to be absorbed there.
-
7. Herstellung des Oberbaues
[5] auf der Brücke in einem Zug und einem Guss mit der Fahrbahn außerhalb des Bauwerkes.7. Construction of the superstructure[5] on the bridge in one go and one cast with the roadway outside the structure. - 8. Geringere Betriebs-und Unterhaltungskosten. Die Wartungsinterwalle für die vereinfachte, tieferliegende, nicht direkt befahrene Übergangskonstruktion können deutlich verlängert werden.8. Lower operating and maintenance costs. The maintenance intervals for the simplified, lower-lying, not directly driven transition structure can be extended significantly.
Nachteile der Bauweise im Einzelnen:Disadvantages of the construction in detail:
-
1. Bei Wahl der Bauweise mit (ungebundener) Frostschutzschicht: zusätzliches Eigengewicht in der Größenordnung von 30 % (je nach Material für die Frostschutzschicht
[10] ).1. When choosing the construction method with (unbound) frost protection layer: additional dead weight in the order of 30% (depending on the material for the frost protection layer[10] ). -
2. Einbau eines (durchgängigen) Stahlbleches
[8] über die gesamte Brückentafel mit Verankerung auf den Festpunkten (z.B. Widerlager[7] ).2. Installation of a (continuous) sheet steel[8th] over the entire bridge panel with anchoring on the fixed points (e.g. abutment[7] ). - 3. Ausbildung eines Betonquerbalkens (Kopferweiterung) als oberer Abschluss der Kammerwand3. Formation of a concrete crossbeam (head extension) as the upper end of the chamber wall
Wie groß die Differenz bei den Herstellungskosten zwischen der konventionellen und der hier vorgestellten alternativen Bauweise ist, lässt sich von meiner Seite aus nicht beziffern. Während auf der einen Seite der konventionelle Fahrbahnübergang (
Es ist jedoch davon auszugehen, dass der Wegfall des konventionellen Fahrbahnüberganges (
However, it can be assumed that the elimination of the conventional lane crossing (
FigurenlisteFigure list
TabellenverzeichnisList of tables
BezugszeichenlisteList of reference symbols
- [1][1]
- StahllamellenSteel lamellas
- [2][2]
- (Gummi-)Schläuche(Rubber) hoses
- [3][3]
- StahltraverseSteel traverse
- [4][4]
- Brückenüberbau (Beton oder Stahl)Bridge superstructure (concrete or steel)
- [5][5]
- Oberbau/FahrbahnaufbauSuperstructure / road structure
- [6][6]
- Trennungseparation
- [7][7]
- Festpunkt/WiderlagerFixed point / abutment
- [8][8th]
- Zwischenschicht (Stahlblech)Intermediate layer (sheet steel)
- [9][9]
- Abdichtungseal
- [10][10]
- FrostschutzschichtFrost protection layer
- [11][11]
- AsphaltbetontragschichtAsphalt concrete base course
- [12][12]
- AsphaltbetondeckschichtAsphalt concrete top layer
- [13][13]
- Seitliche Begrenzung (z.B. T-förmiges Stahlblech)Lateral boundary (e.g. T-shaped sheet steel)
- [14][14]
- Längstransportleitung(Fahrbahnentwässerung)Longitudinal transport line (road drainage)
- [15][15]
- Geländer/AbsturzsicherungRailing / fall protection
- [16][16]
- KombribandCombriband
- [17][17]
- AsphaltarmierungAsphalt reinforcement
- [18][18]
- (Vereinfachte) Übergangskonstruktion(Simplified) transition construction
- [19][19]
- Kopferweiterung der KammerwandHead enlargement of the chamber wall
- [20][20]
- In Brückenlängsrichtung unverschiebliche LagerungFixed bearing in the longitudinal direction of the bridge
- [21][21]
- In Brückenlängsrichtung verschiebliche LagerungBearing displaceable in the longitudinal direction of the bridge
- [22][22]
- Verankerung StahlblechAnchoring sheet steel
Literaturverzeichnisbibliography
- {1} Maurer und Söhne. Homepage, Oktober 2015{1} bricklayers and sons. Homepage, October 2015
- {2} BOMAG, „Walzfibel“, Datenblatt 2015{2} BOMAG, "Walzfibel", data sheet 2015
-
{3} Gross, Hauger, Schröder, Wall, Technische Mechanik 3, 10.Auflage{3} Gross, Hauger, Schröder, Wall,
Technische Mechanik 3, 10th edition - {4} Kahlmeyer, Stahlbau nach DIN 18800 (11.90), Bemessung und Konstruktion, Träger, Stützen, Verbindungen Werner - Verlag, 1. Auflage 1993{4} Kahlmeyer, steel construction according to DIN 18800 (11.90), dimensioning and construction, beams, supports, connections Werner - Verlag, 1st edition 1993
- {5} Wendehorst; Bautechnische Zahlentafeln, 28. Auflage{5} Wendehorst; Structural number tables, 28th edition
Claims (8)
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE102015015819 | 2015-12-07 | ||
DE102015015819.8 | 2015-12-07 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE102016010322A1 DE102016010322A1 (en) | 2017-07-27 |
DE102016010322B4 true DE102016010322B4 (en) | 2021-08-19 |
Family
ID=59295753
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE102016010322.1A Active DE102016010322B4 (en) | 2015-12-07 | 2016-08-25 | Girder bridges with seamless road transitions |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
DE (1) | DE102016010322B4 (en) |
Families Citing this family (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN114150586A (en) * | 2021-12-14 | 2022-03-08 | 中国铁建大桥工程局集团有限公司 | Wave-shaped steel web continuous box girder bridge segment suspension casting asynchronous construction method |
Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE2543243A1 (en) | 1975-09-27 | 1977-03-31 | Dyckerhoff & Widmann Ag | Continuous sliding multi span bridge traffic deck support - has loads transferred by continuously reinforced expansion jointless form locked concrete slab |
DE10333616A1 (en) | 2003-06-06 | 2004-11-11 | Sbp Gmbh | Rail bridge of roadbed on bridge structure between end abutments offers continuous bed across bridge to slide floatably on structure so structure accepts temperature effects without high speed traffic disruption |
-
2016
- 2016-08-25 DE DE102016010322.1A patent/DE102016010322B4/en active Active
Patent Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
DE2543243A1 (en) | 1975-09-27 | 1977-03-31 | Dyckerhoff & Widmann Ag | Continuous sliding multi span bridge traffic deck support - has loads transferred by continuously reinforced expansion jointless form locked concrete slab |
DE10333616A1 (en) | 2003-06-06 | 2004-11-11 | Sbp Gmbh | Rail bridge of roadbed on bridge structure between end abutments offers continuous bed across bridge to slide floatably on structure so structure accepts temperature effects without high speed traffic disruption |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
DE102016010322A1 (en) | 2017-07-27 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
DE3736943C1 (en) | Railway superstructure, especially for very high speeds | |
WO2008087061A1 (en) | Solid track comprising a concrete strip | |
EP3460125B1 (en) | Railway track construction | |
DE19503220A1 (en) | System for ballastless permanent way of rail track | |
EP0894898B1 (en) | Construction method for a railway track and device for adjusting the height of the rails as well as for their temporary support | |
DE102016010322B4 (en) | Girder bridges with seamless road transitions | |
DE102016001953B4 (en) | Railway bridges with slab track and continuously welded rails | |
DE102006028740B4 (en) | Continuous elastic rail mounting | |
DE4411833A1 (en) | Noise-damped tramway track | |
DE4430769C2 (en) | Railway superstructure with a track grating supported on a continuous support plate made of reinforced concrete | |
DE10237176B4 (en) | Roadway for maglev trains | |
EP0698143B1 (en) | Stable railway superstructure | |
AT512523B1 (en) | Foundationless noise protection device | |
DE19837950C5 (en) | Method for producing a slab track for rail traffic and apparatus for carrying out the method | |
DE19831404C2 (en) | Track system for rail-bound vehicles | |
DE102017125615A1 (en) | KBE slab veneering system for the construction of a supporting structure or steep slope building | |
DE2520791B1 (en) | Adhesive bonded expansion joint for roads - has adhesive bonded seat for cover plate of high wear resistance | |
EP0773322B1 (en) | Ballast-free railway track structure | |
DE10319298A1 (en) | Construction method for permanent way for railways, with construction of track bed incorporating antifreeze layer, sub base, concrete sub base, and thin asphalt layer to compensate for unevenness | |
WO2007147581A2 (en) | Continuous elastic rail bed | |
DE102007042392A1 (en) | Guidance on traffic routes with two restraint systems of different stiffness and a transitional structure between them | |
EP0968330B1 (en) | Elevated track slab device | |
DE102018113436A1 (en) | Method and device for increasing the load capacity of reinforced concrete railway overpasses | |
DE202004005761U1 (en) | Protective layer for the ballast of a track track | |
EP2251492B1 (en) | Protection system for securing buildings endangered by geological depressions |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
R012 | Request for examination validly filed | ||
R016 | Response to examination communication | ||
R016 | Response to examination communication | ||
R018 | Grant decision by examination section/examining division | ||
R020 | Patent grant now final |