CN111652003A - 语言翻译处理方法、装置、电子设备和介质 - Google Patents

语言翻译处理方法、装置、电子设备和介质 Download PDF

Info

Publication number
CN111652003A
CN111652003A CN202010517699.4A CN202010517699A CN111652003A CN 111652003 A CN111652003 A CN 111652003A CN 202010517699 A CN202010517699 A CN 202010517699A CN 111652003 A CN111652003 A CN 111652003A
Authority
CN
China
Prior art keywords
translation
file
language
character string
processed
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
CN202010517699.4A
Other languages
English (en)
Other versions
CN111652003B (zh
Inventor
欧阳鹏
陈仁杰
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Guangdong Genius Technology Co Ltd
Original Assignee
Guangdong Genius Technology Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Guangdong Genius Technology Co Ltd filed Critical Guangdong Genius Technology Co Ltd
Priority to CN202010517699.4A priority Critical patent/CN111652003B/zh
Publication of CN111652003A publication Critical patent/CN111652003A/zh
Application granted granted Critical
Publication of CN111652003B publication Critical patent/CN111652003B/zh
Active legal-status Critical Current
Anticipated expiration legal-status Critical

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/55Rule-based translation
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
    • YGENERAL TAGGING OF NEW TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS; GENERAL TAGGING OF CROSS-SECTIONAL TECHNOLOGIES SPANNING OVER SEVERAL SECTIONS OF THE IPC; TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
    • Y02TECHNOLOGIES OR APPLICATIONS FOR MITIGATION OR ADAPTATION AGAINST CLIMATE CHANGE
    • Y02DCLIMATE CHANGE MITIGATION TECHNOLOGIES IN INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGIES [ICT], I.E. INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGIES AIMING AT THE REDUCTION OF THEIR OWN ENERGY USE
    • Y02D10/00Energy efficient computing, e.g. low power processors, power management or thermal management

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

本申请公开了一种语言翻译处理方法、装置、电子设备和介质。本申请中语言翻译处理方法包括:读取配置文件,所述配置文件包括待处理的语言集合配置信息;根据所述配置文件获取对应的翻译数据;按照所述待处理的语言集合配置信息,获取资源文件,确定所述资源文件中待处理的字符串;从所述翻译数据中获取所述待处理的字符串对应的翻译,生成翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下,在进行多国语言开发的场景可以更快速、准确导入翻译词条到工程中,以及简化在翻译平台中新增翻译词条的步骤,减少人工操作。

Description

语言翻译处理方法、装置、电子设备和介质
技术领域
本发明涉及数据处理技术领域,尤其是涉及一种语言翻译处理方法、装置、电子设备和介质。
背景技术
面对应用国际化的需求,应用需要支持显示不同国家语言的文案。
用于支持软件开发中翻译功能的翻译平台上,每个词条有多种语言翻译,且每个词条可能有多个应用程序或者模块使用。一般在安卓平台进行多国语言的应用软件开发时,每次新增翻译语言时,需要在翻译平台搜索词条,将查找到的翻译结果复制粘贴到配置文件中,工作量巨大繁琐且极易出错;而在翻译平台中新增翻译词条时,原本应该每个应用所使用的词条都在翻译平台上拥有对应的准确翻译词条,但梳理翻译、导入翻译到翻译平台的工作量大,业务人员常不愿意导入翻译,而是复制使用别的应用相同的词条,准确率不高。
发明内容
本申请提供了一种语言翻译处理方法、装置、电子设备和介质。
第一方面,提供了一种语言翻译处理方法,包括:
读取配置文件,所述配置文件包括待处理的语言集合配置信息;
根据所述配置文件获取对应的翻译数据;
按照所述待处理的语言集合配置信息,获取资源文件,确定所述资源文件中待处理的字符串;
从所述翻译数据中获取所述待处理的字符串对应的翻译,生成翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下。
在一种可选的实施方式中,所述待处理的语言集合配置信息包括必翻译的语言集合信息和/或非强制性翻译的语言集合信息;
所述按照所述待处理的语言集合配置信息,获取资源文件包括:
获取资源文件存放目录,根据所述必翻译的语言集合信息和/或所述非强制性翻译的语言集合信息在所述资源文件存放目录下查找并获取对应的资源文件;
所述确定所述资源文件中待处理的字符串包括:
确定所述资源文件中预设类型的字符串为所述待处理的字符串。
在一种可选的实施方式中,所述从所述翻译数据中获取所述待处理的字符串对应的翻译,生成翻译文件包括:
在所述翻译数据中查找每个所述待处理的字符串;
若查找到所述翻译数据中存在所述字符串对应的翻译,生成所述字符串对应的翻译文件。
在一种可选的实施方式中,所述方法还包括:
若所述翻译数据中不存在所述字符串对应的翻译,并且所述字符串属于所述必翻译的语言集合,则生成新增模板文件,所述新增模板文件包括未查找到翻译的字符串和对应的译文语种标识;
将所述新增模板文件上传翻译平台进行处理,以批量新增所述字符串对应的翻译数据;
若所述翻译数据中不存在所述字符串对应的翻译,并且所述字符串属于所述非强制性翻译的语言集合信息,生成包括所述字符串的翻译提示信息。
在一种可选的实施方式中,所述将所述新增模板文件上传翻译平台进行处理之后,所述方法还包括:
获取翻译平台根据所述新增模板文件生成的新增翻译数据;
根据所述新增翻译数据生成新增翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下。
在一种可选的实施方式中,所述方法还包括:
获取所述翻译文件和待测试翻译文件,将所述翻译文件与所述待测试翻译文件进行比对处理,生成校验文件,所述校验文件包括相同字符串在所述翻译文件中与所述待测试翻译文件中的翻译内容差异。
在一种可选的实施方式中,所述配置文件还包括应用名和/或模块名,以及语言映射关系;所述根据所述配置文件获取对应的翻译数据包括:
通过翻译平台接口,获取所述应用名和/或所述模块名对应的、属于所述语言映射关系的翻译数据到本地存储或者缓存。
第二方面,提供了一种语言翻译处理装置,包括:
读取模块,用于读取配置文件,所述配置文件包括待处理的语言集合配置信息;
获取模块,用于根据所述配置文件获取对应的翻译数据;
处理模块,用于按照所述待处理的语言集合配置信息,获取资源文件,确定所述资源文件中待处理的字符串;
生成模块,用于从所述翻译数据中获取所述待处理的字符串对应的翻译,生成翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下。
第三方面,提供了一种电子设备,包括存储器和处理器,所述存储器存储有计算机程序,所述计算机程序被所述处理器执行时,使得所述处理器执行如第一方面及其任一种可能的实现方式的步骤。
第四方面,提供了一种计算机存储介质,所述计算机存储介质存储有一条或多条指令,所述一条或多条指令适于由处理器加载并执行如上述第一方面及其任一种可能的实现方式的步骤。
本申请通过本申请通过读取配置文件,上述配置文件包括待处理的语言集合配置信息,根据上述配置文件获取对应的翻译数据,按照上述待处理的语言集合配置信息,获取资源文件,确定上述资源文件中待处理的字符串,再从上述翻译数据中获取上述待处理的字符串对应的翻译,生成翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下,在进行多国语言开发的场景可以更快速、准确导入翻译词条到工程中,以及简化在翻译平台中新增翻译词条的步骤,不需要人工逐条查找或复制、比对,在进行多国语言开发的场景可以更快速、准确导入翻译词条到工程中,以及简化在翻译平台中新增翻译词条的步骤,减少人工操作,与直接导入其他应用的翻译词条相比,提高了翻译准确度。
附图说明
为了更清楚地说明本申请实施例或背景技术中的技术方案,下面将对本申请实施例或背景技术中所需要使用的附图进行说明。
图1为本申请实施例提供的一种语言翻译处理方法的流程示意图;
图2为本申请实施例提供的另一种语言翻译处理方法的流程示意图;
图3为本申请实施例提供的一种翻译平台***界面示意图;
图4为本申请实施例提供的一种语言翻译处理装置的结构示意图;
图5为本申请实施例提供的一种电子设备的结构示意图。
具体实施方式
为了使本技术领域的人员更好地理解本申请方案,下面将结合本申请实施例中的附图,对本申请实施例中的技术方案进行清楚、完整地描述,显然,所描述的实施例仅是本申请一部分实施例,而不是全部的实施例。基于本申请中的实施例,本领域普通技术人员在没有作出创造性劳动前提下所获得的所有其他实施例,都属于本申请保护的范围。
本申请的说明书和权利要求书及上述附图中的术语“第一”、“第二”等是用于区别不同对象,而不是用于描述特定顺序。此外,术语“包括”和“具有”以及它们任何变形,意图在于覆盖不排他的包含。例如包含了一系列步骤或单元的过程、方法、***、产品或设备没有限定于已列出的步骤或单元,而是可选地还包括没有列出的步骤或单元,或可选地还包括对于这些过程、方法、产品或设备固有的其他步骤或单元。
在本文中提及“实施例”意味着,结合实施例描述的特定特征、结构或特性可以包含在本申请的至少一个实施例中。在说明书中的各个位置出现该短语并不一定均是指相同的实施例,也不是与其它实施例互斥的独立的或备选的实施例。本领域技术人员显式地和隐式地理解的是,本文所描述的实施例可以与其它实施例相结合。
下面结合本申请实施例中的附图对本申请实施例进行描述。
请参阅图1,图1是本申请实施例提供的一种语言翻译处理方法的流程示意图。该方法可包括:
101、读取配置文件,上述配置文件包括待处理的语言集合配置信息。
本申请实施例的执行主体可以为一种语言翻译处理装置,可以为电子设备,具体实现中,上述电子设备为一种终端,也可称为终端设备,包括但不限于诸如具有触摸敏感表面(例如,触摸屏显示器和/或触摸板)的移动电话、膝上型计算机或平板计算机之类的其它便携式设备,也可以为可穿戴设备如智能手表。还应当理解的是,在某些实施例中,上述设备并非便携式通信设备,而是具有触摸敏感表面(例如,触摸屏显示器和/或触摸板)的台式计算机。在一种可选的实施方式中,上述语言翻译处理方法可以通过相应的软件程序运行。
上述配置文件为预先配置的用于翻译处理的相关信息或数据,具体的,可以包括翻译插件信息、应用名和/或模块名,以及待处理的语言集合配置信息等,此处不做限制。
上述翻译插件信息用于确定调用的翻译插件或翻译工具(翻译平台)。待处理的语言集合配置信息用于确定哪些语言数据待进行处理,其中可以包括必翻译的语言集合信息和/或非强制性翻译的语言集合信息,可选的,还可以包括不翻译的语言集合信息,即在后续处理过程中不会对不翻译的语言集合进行翻译处理。
翻译平台中的每个词条可能有多个应用程序(Application,App)、软件模块使用,每个词条有多个语言翻译,也便于进行查询和获取。因此需要提前配置执行本次翻译处理的数据所对应的应用名和/或模块名,则相关数据将会对应设置的该应用名和/或模块名保存。配置文件的设置具体可以参见后续相关示例的描述。
102、根据上述配置文件获取对应的翻译数据。
在配置文件中设置了包括语言集合配置信息在内的各配置信息,语言翻译处理装置可以根据配置文件中的配置信息,从翻译平台获取对应的翻译数据,提供翻译处理的初步数据支持。
在一种实施方式中,上述配置文件包括应用名和/或模块名,以及语言映射关系;上述步骤102具体包括:
通过翻译平台接口,获取上述应用名和/或上述模块名对应的、属于上述语言映射关系的翻译数据到本地存储或者缓存。
应用程序编程接口(Application Programming Interface,API)是一些预先定义的函数,或指软件***不同组成部分衔接的约定,用来提供应用程序与开发人员基于某软件或硬件得以访问的一组例程,而又无需访问原码,或理解内部工作机制的细节。具体的,可以请求翻译平台的API,获取该应用名和/或上述模块名对应的,并且是符合该语言映射关系的翻译数据,存储在本地或者缓存中。
上述语言映射关系指的是待翻译字符串语种和想要翻译的目标语种的对应关系,该语言映射关系可以包括两个以上语种的映射关系,如中文-日文,或者中文-英文-意大利文等等,可选的,上述语言映射关系还可以包括复用语种映射关系,举例来讲,可以包括:en(英文)对应en-US(英文-美式),zh-HK(中文-香港)对应zh-Tw(中文-台湾),等等,此处仅作示意。即假如需要翻译为en时,平台只有en-US翻译,则可以通过上述映射使en复用en-US翻译,可以可以预设多组默认的映射关系,即根据需要预先配置查询翻译的语言,提高翻译灵活性。
103、按照上述待处理的语言集合配置信息,获取资源文件,确定上述资源文件中待处理的字符串。
一般安卓(Android)的构建***使用Gradle来构建应用。Gradle是一种构建工具,它使用一种基于Groovy的特定领域语言来申明项目设置。软件开发过程不仅仅是编写代码,还涉及到对项目的管理,比如:添加项目或模块的依赖、打包、签名、发布等一系列操作,都可以在Gradle通过编写一个名为build.gradle的脚本文件对项目进行设置,再根据这个脚本对项目进行构建。而需要通过安装相应的插件(Gradleplugin)来使***能支持运行Gradle。
本申请实施例中可以从AndroidGradle插件中获取资源文件存放目录,确定需要扫描的资源文件,再获取这些资源文件,扫描各个资源文件中的字符串,以确定其中待处理的字符串。
具体可以确定上述资源文件中预设类型的字符串为待处理的字符串,比如预设的字符类型为string、string-array、plurals等,可以根据需要进行设置。
104、从上述翻译数据中获取上述待处理的字符串对应的翻译,生成翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下。
具体的,可以对比上述每个字符串和从翻译平台拉取下来的翻译数据,以确定上述翻译数据中是否包括字符串对应的翻译,若包括则可以获取该翻译,最后生成包含这些字符串翻译内容的翻译文件,其中还可以标注对应的语言映射关系、应用名和/或模块名。并输出字符串对应的翻译到资源文件,即存储到对应语言的资源文件存放目录。
一般在安卓应用开发过程中,从翻译平台导入翻译到工程中步骤繁琐。每次新增翻译语言,则需要批量新增翻译,应在翻译平台搜索对应的翻译词条,复制粘贴到配置文件中,工作量大且极易出错。本申请实施例中的语言翻译处理,相比手工或者图形化界面的导入翻译的方式,可以将导入流程进化为更自动化的流程,在翻译变更时自动获取翻译生成翻译词条的资源文件。
使用Gradle插件实现自动化导入方案利于获取编译相关的信息,例如不同的工程可能配置了不同的编译变体或者是源码存放路径,本申请实施例中的语言翻译处理方法使得自动化导入插件可以兼容任意的Android工程配置。
本申请通过读取配置文件,上述配置文件包括待处理的语言集合配置信息,根据上述配置文件获取对应的翻译数据,按照上述待处理的语言集合配置信息,获取资源文件,确定上述资源文件中待处理的字符串,再从上述翻译数据中获取上述待处理的字符串对应的翻译,生成翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下,在进行多国语言开发的场景可以更快速、准确导入翻译词条到工程中,以及简化在翻译平台中新增翻译词条的步骤,不需要人工逐条查找或复制、比对,在进行多国语言开发的场景可以更快速、准确导入翻译词条到工程中,以及简化在翻译平台中新增翻译词条的步骤,减少人工操作,与直接导入其他应用的翻译词条相比,提高了翻译准确度。
请参阅图2,图2是本申请实施例提供的另一种语言翻译处理方法的流程示意图。如图2所示,该方法可具体包括:
201、读取配置文件,上述配置文件包括待处理的语言集合配置信息。
202、根据上述配置文件获取对应的翻译数据。
203、按照上述待处理的语言集合配置信息,获取资源文件,确定上述资源文件中待处理的字符串。
其中,上述步骤201-步骤203可以分别参考图1所示实施例中步骤101-步骤103的具体步骤,此处不再赘述。
204、在上述翻译数据中查找每个上述待处理的字符串。
具体的,可以对比上述每个字符串和从翻译平台拉取下来的翻译数据,以确定上述翻译数据中是否包括对应的翻译,以执行步骤206或者步骤207。
205、若查找到上述翻译数据中存在上述字符串对应的翻译,生成上述字符串对应的翻译文件。
若上述翻译数据中存在上述字符串对应的翻译,即翻译平台有该字符串的翻译词条,则可以获取该翻译词条,生成包含这些字符串翻译词条的翻译文件,其中还可以标注对应的语言映射关系、应用名和/或模块名等。并可以输出字符串对应的翻译到资源文件,即存储到对应语言的资源文件存放目录。
206、若上述翻译数据中不存在上述字符串对应的翻译,并且上述字符串属于上述必翻译的语言集合,则生成新增模板文件,上述新增模板文件包括未查找到翻译的字符串和对应的译文语种标识。
前述提到的待处理的语言集合配置信息可包括必翻译的语言集合信息和/或非强制性翻译的语言集合信息,还可以包括不翻译的语言集合信息。对于必翻译的语言集合,若检查到缺少翻译时会导出到上述新增模板文件,该新增模板文件具体可以为Excel表格形式,对于记录的未查找到翻译的字符串可以通过该新增模板文件批量上传到翻译平台进行翻译,增加新的翻译词条。
207、将上述新增模板文件上传翻译平台进行处理,以批量新增上述字符串对应的翻译数据。
对于翻译平台,可以参见如图3所示的一种翻译平台***界面示意图。
每个词条可能有多个App、模块使用,如图3所示,其中A区域的翻译列表内容可以包括多个搜索框,用于通过各种方式或标签搜索词条,比如可包括原文、译文、译文语种、状态、应用名、模块名、创建者、编号、修改日期等选项。翻译平台中每个词条可以有多个语言翻译,便于进行查询和获取,如图3中所示,以原文“星期一”为例,可以查询到应用名为a“表端-桌面”、b“手机App”和c“表端-表盘商城”的词条,图3中仅展示选中的词条集合,即a“表端-桌面”的部分词条内容。其中原文对应不同的译文语种、状态、创建者等信息。生成的新增模板文件符合该翻译平台新增翻译词条的格式,可以直接上传到翻译平台,批量新增翻译词条。
在一种可选的实施方式中,上述步骤208之后,该方法还包括:
获取翻译平台根据上述新增模板文件生成的新增翻译数据;
根据上述新增翻译数据生成新增翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下。
具体的,对于翻译平台新增的词条,其状态标识为“待翻译”。翻译平台可以预设第三方翻译插件或工具,将新增翻译数据中的词条整合并传给预设第三方翻译插件或工具进行翻译,获得翻译结果,再更新新增的词条,其具备了对应的翻译,可以再次执行如步骤102的方式,将新增的已翻译数据生成新增翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下,更新翻译文件。可以将无翻译的字符串汇总进行批量翻译后,再生成翻译文件,不需要人工再次配置执行。
208、若上述翻译数据中不存在上述字符串对应的翻译,并且上述字符串属于上述非强制性翻译的语言集合信息,生成包括上述字符串的翻译提示信息。
具体的,对于非强制性翻译的语言集合,即为可选翻译内容,若检查到缺少翻译时不会导出到上述新增模板文件,可以生成包括这些字符串的翻译提示信息,作为标记,提示这些字符串在翻译平台中无对应翻译。同时也可以生成对应的翻译文件。
本申请实施例中涉及到的对不同语言集合的处理配置可以通过前述的配置文件实现,在每一次执行本申请实施例中的语言翻译处理方法时可以不需要再次配置,根据默认配置文件进行处理,也可以进行修改配置再进行需要的自动化翻译处理流程。为了更清楚地描述数据处理流程和配置文件的对应关系,可以参见以下配置文件的示例,其中,在主要的处理语句前已进行了相应步骤的解释:
apply plugin:‘com.xtc translator’
translator{
//应用名,必填
application‘手机app’
//模块名,默认为空
module‘微聊’
/*
*必翻译的语言集合,缺少翻译时会导出到批量新增Excel模板中
*格式:language|language-country,例如:en将会翻译输出到values-en文件夹中,zh-HK将会翻译输出到values-zh-rHK文件夹中;
*/
require‘en’,‘zh-HK’
/*
*可选翻译的语言集合,缺少翻译时不会导出到批量新增Excel模板中
*格式同require;
*/
option‘in-ID’,‘th-TH’
//翻译输入源,默认‘zh-CN’,即默认扫描values-zh-rCN文件夹下的资源文件,如果需要默认扫描values文件夹下的文件,填‘’
source‘zh-CN’
/*
*设置语言映射关系
*例如require中需要en翻译,但是平台中只有en-US的翻译,可以通过映射使得en复用en-US翻译;
*/
map(‘en’‘en-US’)
/*
*排除不需要翻译的文件
*对于一些translatable=true但是又不需要在翻译中翻译的词条可以独立放在一个资源文件,统一排除在外
*/
Exclude‘string-untranslatable.xml’
}
在一种可选地实施方式中,该方法还包括:
获取上述翻译文件和待测试翻译文件,将上述翻译文件与上述待测试翻译文件进行比对处理,生成校验文件,上述校验文件包括相同字符串在上述翻译文件中与上述待测试翻译文件中的翻译内容差异。
通过上述配置,可以执行gradle的task来进行翻译处理工作。具体的,可以通过以下方式执行所有模块的翻译校验替换:
gradlew checkTranstalor
而执行指定模块的翻译校验替换,可以使用以下方式:
#导入app的翻译
gradlew:app:checkTranstalor
在成功执行任务后,如果翻译平台有的翻译,可以直接在对应的语种目录下生成对应的翻译文件,如果有翻译平台缺失的翻译,会将批量新增的Excel模板导出到${pathto module}/build/translator目录下,可以为xlsx格式。如果遍历出来的需要翻译的词条,翻译平台上都存在,那么自动在对应的语种目录下生成对应的翻译文件,其具体形式可以为字符串资源文件。
举例来讲,生成的新增Excel文档内容可以如下表所示:
原文 译文语种 应用名 模块名 备注 复用应用名
上课禁用运行中... 英文,中文繁体 手机App 通用
选择拨号联系人 英文,中文繁体 手机App 通用
APP未开启消息通知 英文,中文繁体 手机App 通用
表1
以上表1中仅例举了部分内容,根据配置的不同可以生成不同数量、内容、格式的文件,能够适用于翻译平台的处理即可,此处不做限制。
一般的翻译词条测试工作,测试人员需要逐条比对翻译平台的文案,支持的语言越多,工作量越大。而本申请中可以通过上述方法获得上述翻译文件,将该翻译文件与待测试翻译文件进行比对校验,从而也可以获得校验文件,其中上述校验文件包括相同字符串在上述翻译文件中与上述待测试翻译文件中的翻译内容差异,可以快速、准确地获得测试结果。
该方法也可以应用于编译的校验。在编译提测版本时,执行前述步骤201-步骤205之后,可以生成校验文档,展示校验结果。Android的编译流程也基于Gradle插件实现,使用Gradle插件实现自动化导入方案利于获取编译相关的信息,例如不同的工程可能配置了不同的编译变体或者是源码存放路径,使得自动化导入插件可以兼容任意的Android工程配置。在保证了插件稳定性的情况下,大大降低了测试翻译的工作量。
本申请实施例通过读取配置文件,上述配置文件包括待处理的语言集合配置信息,根据上述配置文件获取对应的翻译数据,按照上述待处理的语言集合配置信息,获取资源文件,确定上述资源文件中待处理的字符串,再在上述翻译数据中查找每个上述待处理的字符串,若查找到上述翻译数据中存在上述字符串对应的翻译,生成上述字符串对应的翻译文件;若上述翻译数据中不存在上述字符串对应的翻译,并且上述字符串属于上述必翻译的语言集合,则生成新增模板文件,上述新增模板文件包括未查找到翻译的字符串和对应的译文语种标识,还可以将上述新增模板文件上传翻译平台进行处理,以批量新增上述字符串对应的翻译数据;而若上述翻译数据中不存在上述字符串对应的翻译,并且上述字符串属于上述非强制性翻译的语言集合信息,生成包括上述字符串的翻译提示信息。在进行多国语言开发的场景可以更快速、准确导入翻译词条到工程中,以及简化在翻译平台中新增翻译词条的步骤,不需要人工逐条查找或复制、比对,在进行多国语言开发的场景可以更快速、准确导入翻译词条到工程中,以及简化在翻译平台中新增翻译词条的步骤,可以灵活根据设置对不同的语言集合执行不同的翻译处理方法,减少人工操作,与直接导入其他应用的翻译词条相比,提高了翻译准确度。
基于上述语言翻译处理方法实施例的描述,本申请实施例还公开了一种语言翻译处理装置。请参见图4,语言翻译处理装置400包括:
读取模块410,用于读取配置文件,上述配置文件包括待处理的语言集合配置信息;
获取模块420,用于根据上述配置文件获取对应的翻译数据;
处理模块430,用于按照上述待处理的语言集合配置信息,获取资源文件,确定上述资源文件中待处理的字符串;
生成模块440,用于从上述翻译数据中获取上述待处理的字符串对应的翻译,生成翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下。
可选的,上述待处理的语言集合配置信息包括必翻译的语言集合信息和/或非强制性翻译的语言集合信息;
上述处理模块430具体用于,获取资源文件存放目录,根据上述必翻译的语言集合信息和/或上述非强制性翻译的语言集合信息在上述资源文件存放目录下查找并获取对应的资源文件;
确定上述资源文件中预设类型的字符串为上述待处理的字符串。
可选的,上述生成模块440用于:
在上述翻译数据中查找每个上述待处理的字符串;
若查找到上述翻译数据中存在上述字符串对应的翻译,生成上述字符串对应的翻译文件。
可选的,还包括传输模块450;上述生成模块440还用于,若上述翻译数据中不存在上述字符串对应的翻译,并且上述字符串属于上述必翻译的语言集合,则生成新增模板文件,上述新增模板文件包括未查找到翻译的字符串和对应的译文语种标识;
上述传输模块450用于,将上述新增模板文件上传翻译平台进行处理,以批量新增上述字符串对应的翻译数据;
上述生成模块440还用于,若上述翻译数据中不存在上述字符串对应的翻译,并且上述字符串属于上述非强制性翻译的语言集合信息,生成包括上述字符串的翻译提示信息。
可选的,上述传输模块450还用于,上述将上述新增模板文件上传翻译平台进行处理之后,获取翻译平台根据上述新增模板文件生成的新增翻译数据;
上述生成模块440还用于,根据上述新增翻译数据生成新增翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下。
可选的,上述生成模块440还用于:
获取上述翻译文件和待测试翻译文件,将上述翻译文件与上述待测试翻译文件进行比对处理,生成校验文件,上述校验文件包括相同字符串在上述翻译文件中与上述待测试翻译文件中的翻译内容差异。
可选的,上述配置文件还包括应用名和/或模块名,以及语言映射关系;上述获取模块420具体用于:
通过翻译平台接口,获取上述应用名和/或上述模块名对应的、属于上述语言映射关系的翻译数据到本地存储或者缓存。
根据本申请的一个实施例,图1和图2所示的方法所涉及的各个步骤均可以是由图4所示的语言翻译处理装置400中的各个模块执行的,此处不再赘述。
本申请实施例中的语言翻译处理装置400,通过读取配置文件,上述配置文件包括待处理的语言集合配置信息,根据上述配置文件获取对应的翻译数据,按照上述待处理的语言集合配置信息,获取资源文件,确定上述资源文件中待处理的字符串,再从上述翻译数据中获取上述待处理的字符串对应的翻译,生成翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下,在进行多国语言开发的场景可以更快速、准确导入翻译词条到工程中,以及简化在翻译平台中新增翻译词条的步骤,不需要人工逐条查找或复制、比对,在进行多国语言开发的场景可以更快速、准确导入翻译词条到工程中,以及简化在翻译平台中新增翻译词条的步骤,减少人工操作,与直接导入其他应用的翻译词条相比,提高了翻译准确度。
基于上述方法实施例以及装置实施例的描述,本申请实施例还提供一种电子设备。请参见图5,该电子设备500至少包括处理器501、输入设备502、输出设备503以及计算机存储介质504。其中,终端内的处理器501、输入设备502、输出设备503以及计算机存储介质504可通过总线或其他方式连接。
计算机存储介质504可以存储在终端的存储器中,上述计算机存储介质504用于存储计算机程序,上述计算机程序包括程序指令,上述处理器501用于执行上述计算机存储介质504存储的程序指令。处理器501(或称CPU(CentralProcessing Unit,中央处理器))是终端的计算核心以及控制核心,其适于实现一条或多条指令,具体适于加载并执行一条或多条指令从而实现相应方法流程或相应功能;在一个实施例中,本申请实施例上述的处理器501可以用于进行一系列的处理,包括如图1和图2所示实施例中方法等等。
本申请实施例还提供了一种计算机存储介质(Memory),上述计算机存储介质是终端中的记忆设备,用于存放程序和数据。可以理解的是,此处的计算机存储介质既可以包括终端中的内置存储介质,当然也可以包括终端所支持的扩展存储介质。计算机存储介质提供存储空间,该存储空间存储了终端的操作***。并且,在该存储空间中还存放了适于被处理器501加载并执行的一条或多条的指令,这些指令可以是一个或一个以上的计算机程序(包括程序代码)。需要说明的是,此处的计算机存储介质可以是高速RAM存储器,也可以是非不稳定的存储器(non-volatile memory),例如至少一个磁盘存储器;可选的还可以是至少一个位于远离前述处理器的计算机存储介质。
在一个实施例中,可由处理器501加载并执行计算机存储介质中存放的一条或多条指令,以实现上述实施例中的相应步骤;具体实现中,计算机存储介质中的一条或多条指令可以由处理器501加载并执行图1和/或图2中方法的任意步骤,此处不再赘述。
所属领域的技术人员可以清楚地了解到,为描述的方便和简洁,上述描述的装置和模块的具体工作过程,可以参考前述方法实施例中的对应过程,在此不再赘述。
在本申请所提供的几个实施例中,应该理解到,所揭露的***、装置和方法,可以通过其它的方式实现。例如,该模块的划分,仅仅为一种逻辑功能划分,实际实现时可以有另外的划分方式,例如,多个模块或组件可以结合或者可以集成到另一个***,或一些特征可以忽略,或不执行。所显示或讨论的相互之间的耦合、或直接耦合、或通信连接可以是通过一些接口,装置或模块的间接耦合或通信连接,可以是电性,机械或其它的形式。
作为分离部件说明的模块可以是或者也可以不是物理上分开的,作为模块显示的部件可以是或者也可以不是物理模块,即可以位于一个地方,或者也可以分布到多个网络模块上。可以根据实际的需要选择其中的部分或者全部模块来实现本实施例方案的目的。
在上述实施例中,可以全部或部分地通过软件、硬件、固件或者其任意组合来实现。当使用软件实现时,可以全部或部分地以计算机程序产品的形式实现。该计算机程序产品包括一个或多个计算机指令。在计算机上加载和执行该计算机程序指令时,全部或部分地产生按照本申请实施例的流程或功能。该计算机可以是通用计算机、专用计算机、计算机网络、或者其他可编程装置。该计算机指令可以存储在计算机可读存储介质中,或者通过该计算机可读存储介质进行传输。该计算机指令可以从一个网站站点、计算机、服务器或数据中心通过有线(例如同轴电缆、光纤、数字用户线(digital subscriber line,DSL))或无线(例如红外、无线、微波等)方式向另一个网站站点、计算机、服务器或数据中心进行传输。该计算机可读存储介质可以是计算机能够存取的任何可用介质或者是包含一个或多个可用介质集成的服务器、数据中心等数据存储设备。该可用介质可以是只读存储器(read-onlymemory,ROM),或随机存储存储器(random access memory,RAM),或磁性介质,例如,软盘、硬盘、磁带、磁碟、或光介质,例如,数字通用光盘(digital versatile disc,DVD)、或者半导体介质,例如,固态硬盘(solid state disk,SSD)等。

Claims (10)

1.一种语言翻译处理方法,其特征在于,包括:
读取配置文件,所述配置文件包括待处理的语言集合配置信息;
根据所述配置文件获取对应的翻译数据;
按照所述待处理的语言集合配置信息,获取资源文件,确定所述资源文件中待处理的字符串;
从所述翻译数据中获取所述待处理的字符串对应的翻译,生成翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下。
2.根据权利要求1所述的语言翻译处理方法,其特征在于,所述待处理的语言集合配置信息包括必翻译的语言集合信息和/或非强制性翻译的语言集合信息;
所述按照所述待处理的语言集合配置信息,获取资源文件包括:
获取资源文件存放目录,根据所述必翻译的语言集合信息和/或所述非强制性翻译的语言集合信息在所述资源文件存放目录下查找并获取对应的资源文件;
所述确定所述资源文件中待处理的字符串包括:
确定所述资源文件中预设类型的字符串为所述待处理的字符串。
3.根据权利要求2所述的语言翻译处理方法,其特征在于,所述从所述翻译数据中获取所述待处理的字符串对应的翻译,生成翻译文件包括:
在所述翻译数据中查找每个所述待处理的字符串;
若查找到所述翻译数据中存在所述字符串对应的翻译,生成所述字符串对应的翻译文件。
4.根据权利要求3所述的语言翻译处理方法,其特征在于,所述方法还包括:
若所述翻译数据中不存在所述字符串对应的翻译,并且所述字符串属于所述必翻译的语言集合,则生成新增模板文件,所述新增模板文件包括未查找到翻译的字符串和对应的译文语种标识;
将所述新增模板文件上传翻译平台进行处理,以批量新增所述字符串对应的翻译数据;
若所述翻译数据中不存在所述字符串对应的翻译,并且所述字符串属于所述非强制性翻译的语言集合信息,生成包括所述字符串的翻译提示信息。
5.根据权利要求4所述的语言翻译处理方法,其特征在于,所述将所述新增模板文件上传翻译平台进行处理之后,所述方法还包括:
获取翻译平台根据所述新增模板文件生成的新增翻译数据;
根据所述新增翻译数据生成新增翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下。
6.根据权利要求1-3任一项所述的语言翻译处理方法,其特征在于,所述方法还包括:
获取所述翻译文件和待测试翻译文件,将所述翻译文件与所述待测试翻译文件进行比对处理,生成校验文件,所述校验文件包括相同字符串在所述翻译文件中与所述待测试翻译文件中的翻译内容差异。
7.根据权利要求1-5任一项所述的语言翻译处理方法,其特征在于,所述配置文件还包括应用名和/或模块名,以及语言映射关系;所述根据所述配置文件获取对应的翻译数据包括:
通过翻译平台接口,获取所述应用名和/或所述模块名对应的、属于所述语言映射关系的翻译数据到本地存储或者缓存。
8.一种语言翻译处理装置,其特征在于,包括:
读取模块,用于读取配置文件,所述配置文件包括待处理的语言集合配置信息;
获取模块,用于根据所述配置文件获取对应的翻译数据;
处理模块,用于按照所述待处理的语言集合配置信息,获取资源文件,确定所述资源文件中待处理的字符串;
生成模块,用于从所述翻译数据中获取所述待处理的字符串对应的翻译,生成翻译文件,并存储到对应语言的资源文件存放目录下。
9.一种电子设备,其特征在于,包括存储器和处理器,所述存储器存储有计算机程序,所述计算机程序被所述处理器执行时,使得所述处理器执行如权利要求1至7中任一项所述的语言翻译处理方法的步骤。
10.一种计算机可读存储介质,其特征在于,存储有计算机程序,所述计算机程序被处理器执行时,使得所述处理器执行如权利要求1至7中任一项所述的语言翻译处理方法的步骤。
CN202010517699.4A 2020-06-09 2020-06-09 语言翻译处理方法、装置、电子设备和介质 Active CN111652003B (zh)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN202010517699.4A CN111652003B (zh) 2020-06-09 2020-06-09 语言翻译处理方法、装置、电子设备和介质

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN202010517699.4A CN111652003B (zh) 2020-06-09 2020-06-09 语言翻译处理方法、装置、电子设备和介质

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CN111652003A true CN111652003A (zh) 2020-09-11
CN111652003B CN111652003B (zh) 2023-08-15

Family

ID=72347460

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN202010517699.4A Active CN111652003B (zh) 2020-06-09 2020-06-09 语言翻译处理方法、装置、电子设备和介质

Country Status (1)

Country Link
CN (1) CN111652003B (zh)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN112685117A (zh) * 2020-12-29 2021-04-20 平安普惠企业管理有限公司 ***语言国际化维护方法、装置及计算机可读存储介质
CN114330248A (zh) * 2022-02-22 2022-04-12 深圳市微克科技有限公司 一种智能穿戴***自动切换多国语言的方法
CN115618887A (zh) * 2022-10-17 2023-01-17 北京志凌海纳科技有限公司 动态长文本国际化方法、装置、设备及存储介质

Citations (17)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20060047499A1 (en) * 2004-09-02 2006-03-02 Yen-Fu Chen Methods, systems and computer program products for national language support using a multi-language property file
US20060287844A1 (en) * 2005-06-15 2006-12-21 Xerox Corporation Method and system for improved software localization
CN102364437A (zh) * 2011-09-22 2012-02-29 厦门游家网络有限公司 多语言站点开发***及其实现方法
CN104317788A (zh) * 2014-11-03 2015-01-28 上海鼎讯电子有限公司 Android多国语言翻译方法和装置
CN105138350A (zh) * 2015-07-29 2015-12-09 北京四方继保自动化股份有限公司 一种组态软件国际化多语言的实现方法
CN107451128A (zh) * 2017-08-04 2017-12-08 深圳Tcl新技术有限公司 多语言代码适配方法、设备及存储介质
CN107741858A (zh) * 2017-11-28 2018-02-27 深圳市鼎晟开元科技有限公司 多种语言版本的应用程序更新方法、装置及***
CN107748746A (zh) * 2017-11-06 2018-03-02 四川长虹电器股份有限公司 一种自动化管理词条的方法
CN108399064A (zh) * 2017-02-07 2018-08-14 南京南瑞继保电气有限公司 基于Qt开发的多语言词条生成方法
CN108776639A (zh) * 2018-04-26 2018-11-09 福建天泉教育科技有限公司 语言校验测试方法及计算机可读存储介质
CN109284145A (zh) * 2018-08-28 2019-01-29 北京城市网邻信息技术有限公司 多语言配置文件的生成和展示方法及装置、设备和介质
CN110414010A (zh) * 2018-04-27 2019-11-05 福建天晴数码有限公司 国际化资源文件翻译文本的处理方法、可读存储介质
CN110554893A (zh) * 2018-05-31 2019-12-10 马上消费金融股份有限公司 软件***多语言适配方法、装置、设备及可读存储介质
CN110673920A (zh) * 2019-09-29 2020-01-10 深圳前海环融联易信息科技服务有限公司 国际化处理方法、装置、计算机设备及存储介质
CN110852038A (zh) * 2019-11-11 2020-02-28 腾讯科技(深圳)有限公司 一种文本显示方法及相关设备
CN111160045A (zh) * 2019-12-27 2020-05-15 苏州亿歌网络科技有限公司 一种游戏资源文件翻译方法、装置及设备
CN111159036A (zh) * 2019-12-28 2020-05-15 苏州浪潮智能科技有限公司 产品翻译功能准确性测试方法、***、终端及存储介质

Patent Citations (17)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20060047499A1 (en) * 2004-09-02 2006-03-02 Yen-Fu Chen Methods, systems and computer program products for national language support using a multi-language property file
US20060287844A1 (en) * 2005-06-15 2006-12-21 Xerox Corporation Method and system for improved software localization
CN102364437A (zh) * 2011-09-22 2012-02-29 厦门游家网络有限公司 多语言站点开发***及其实现方法
CN104317788A (zh) * 2014-11-03 2015-01-28 上海鼎讯电子有限公司 Android多国语言翻译方法和装置
CN105138350A (zh) * 2015-07-29 2015-12-09 北京四方继保自动化股份有限公司 一种组态软件国际化多语言的实现方法
CN108399064A (zh) * 2017-02-07 2018-08-14 南京南瑞继保电气有限公司 基于Qt开发的多语言词条生成方法
CN107451128A (zh) * 2017-08-04 2017-12-08 深圳Tcl新技术有限公司 多语言代码适配方法、设备及存储介质
CN107748746A (zh) * 2017-11-06 2018-03-02 四川长虹电器股份有限公司 一种自动化管理词条的方法
CN107741858A (zh) * 2017-11-28 2018-02-27 深圳市鼎晟开元科技有限公司 多种语言版本的应用程序更新方法、装置及***
CN108776639A (zh) * 2018-04-26 2018-11-09 福建天泉教育科技有限公司 语言校验测试方法及计算机可读存储介质
CN110414010A (zh) * 2018-04-27 2019-11-05 福建天晴数码有限公司 国际化资源文件翻译文本的处理方法、可读存储介质
CN110554893A (zh) * 2018-05-31 2019-12-10 马上消费金融股份有限公司 软件***多语言适配方法、装置、设备及可读存储介质
CN109284145A (zh) * 2018-08-28 2019-01-29 北京城市网邻信息技术有限公司 多语言配置文件的生成和展示方法及装置、设备和介质
CN110673920A (zh) * 2019-09-29 2020-01-10 深圳前海环融联易信息科技服务有限公司 国际化处理方法、装置、计算机设备及存储介质
CN110852038A (zh) * 2019-11-11 2020-02-28 腾讯科技(深圳)有限公司 一种文本显示方法及相关设备
CN111160045A (zh) * 2019-12-27 2020-05-15 苏州亿歌网络科技有限公司 一种游戏资源文件翻译方法、装置及设备
CN111159036A (zh) * 2019-12-28 2020-05-15 苏州浪潮智能科技有限公司 产品翻译功能准确性测试方法、***、终端及存储介质

Non-Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
赵玉 等: "基于资源文件的一种多语言界面解决方案", 信息技术, no. 05, pages 48 - 50 *

Cited By (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN112685117A (zh) * 2020-12-29 2021-04-20 平安普惠企业管理有限公司 ***语言国际化维护方法、装置及计算机可读存储介质
CN114330248A (zh) * 2022-02-22 2022-04-12 深圳市微克科技有限公司 一种智能穿戴***自动切换多国语言的方法
CN114330248B (zh) * 2022-02-22 2022-05-17 深圳市微克科技有限公司 一种智能穿戴***自动切换多国语言的方法
CN115618887A (zh) * 2022-10-17 2023-01-17 北京志凌海纳科技有限公司 动态长文本国际化方法、装置、设备及存储介质

Also Published As

Publication number Publication date
CN111652003B (zh) 2023-08-15

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN106569900B (zh) 应用程序处理方法和装置
CN111652003B (zh) 语言翻译处理方法、装置、电子设备和介质
CN106843978B (zh) 一种sdk接入方法及***
CN110955428A (zh) 一种页面显示方法、装置、电子设备及介质
CN110688145B (zh) Android MVP代码自动生成方法、装置、介质、电子设备
CN106407111B (zh) 终端测试装置、终端测试设备及变量维护方法
US11741002B2 (en) Test automation systems and methods using logical identifiers
CN110688096B (zh) 包含插件的应用程序的构建方法、装置、介质及电子设备
CN113760729A (zh) 一种代码检测方法和装置
CN111506300A (zh) 一种小程序生成方法、装置、设备及存储介质
CN111399786B (zh) 打印文件的生成方法、装置、终端设备及存储介质
CN112988583A (zh) 数据库语法兼容性测试的方法和装置
CN113641700A (zh) 一种基于Spring boot框架的数据处理方法及装置
CN110941547B (zh) 自动化测试用例库管理方法、装置、介质及电子设备
US20130174136A1 (en) Detecting, Compiling, and Updating a New Locale Object in Real Time
CN112835568A (zh) 一种项目构建方法和装置
CN113094085B (zh) 组件集成方法、装置、计算机可读存储介质及电子设备
CN112181408A (zh) 在应用程序前端页面显示视图列表的方法和装置
US20090037890A1 (en) Method and system for generating an application
CN111596997B (zh) Ui信息的请求方法、装置、终端和存储介质
CN112015497B (zh) 换肤方法及装置
CN113361286A (zh) 信息提示方法和装置
US20150277723A1 (en) Exporting a component of a currently displayed user interface to a development system
CN113535221A (zh) 应用版本管理的方法和装置
CN111104409A (zh) 一种数据库处理方法、装置、存储介质及电子设备

Legal Events

Date Code Title Description
PB01 Publication
PB01 Publication
SE01 Entry into force of request for substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination
GR01 Patent grant
GR01 Patent grant