CN108009158A - 交互提示翻译方法、装置、存储介质和电子设备 - Google Patents
交互提示翻译方法、装置、存储介质和电子设备 Download PDFInfo
- Publication number
- CN108009158A CN108009158A CN201711203487.3A CN201711203487A CN108009158A CN 108009158 A CN108009158 A CN 108009158A CN 201711203487 A CN201711203487 A CN 201711203487A CN 108009158 A CN108009158 A CN 108009158A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- translation
- interaction
- interactive
- translation unit
- unit
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/42—Data-driven translation
- G06F40/47—Machine-assisted translation, e.g. using translation memory
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
本发明实施例提供一种交互提示翻译方法、装置、存储介质和电子设备,涉及翻译领域。其中,所述交互提示翻译方法包括:根据需要翻译的原文内容形成交互翻译区,所述交互翻译区显示至少一个交互翻译单元,所述交互翻译单元用于指示原文内容和译文内容之间的对应关系;当检测到用户点击或选择所述交互翻译单元时,将所点击或选择的交互翻译单元对应的译文内容发送到译文区,并且改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式。通过本发明实施例,能够及时地提醒用户在翻译过程中产生的词语漏译的问题,避免了翻译过程中词语漏译的问题的发生,并且还提高了操作的便利性。此外,还能够确保翻译质量以及减轻翻译人员的精神压力。
Description
技术领域
本发明实施例涉及翻译技术领域,尤其涉及一种交互提示翻译方法、装置、存储介质和电子设备。更具体地,涉及计算机辅助翻译软件防漏词防赘译的提示***及方法。
背景技术
目前计算机辅助翻译软件,由于其具有人机交互翻译功能和记忆功能等,在专业翻译领域被广泛使用。一般而言,对翻译者来讲,计算机辅助翻译软件可以节省时间、提高效率、便于修改。但在翻译人员长时间注视屏幕产生的视觉疲劳,和长时间集中精力后产生的精神倦怠时常会导致翻译人员发生词汇漏译和/或赘译的问题。特别是对于长句或复杂句更容易出现上述情况。
发明内容
本发明实施例的目的在于,提供一种交互提示翻译的技术方案,它能起到防漏词防赘译等作用。
根据本发明实施例的第一方面,提供了一种交互提示翻译方法。所述方法包括:根据需要翻译的原文内容形成交互翻译区,所述交互翻译区显示至少一个交互翻译单元,所述交互翻译单元用于指示原文内容和译文内容之间的对应关系;当检测到用户点击或选择所述交互翻译单元时,将所点击或选择的交互翻译单元对应的译文内容发送到译文区,并且改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式。
可选地,所述交互翻译单元包括原文内容部分和/或译文内容部分。
可选地,改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式包括:改变所述交互翻译单元的至少一个以下显示状态:背景颜色、前景颜色、文字颜色、文字大小和文字字体。
可选地,还包括:当检测到用户再次点击或选择所述交互翻译单元时,则以不同于之前表现形式再次改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式。
可选地,在改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式之后,还包括:关闭所述被点击或选择的交互翻译单元的交互功能。
可选地,还包括:当检测到用户完成针对所述需要翻译的原文内容的翻译操作时,如果存在未点击或未选择的交互翻译单元,则发出或显示提示信息。
可选地,还包括:当检测到用户完成针对所述需要翻译的原文内容的翻译操作时,如果存在未点击或未选择的特定属性的交互翻译单元,则发出或显示提示信息,所述特定属性的交互翻译单元包含专业术语、专业词组和其它特殊内容。
根据本发明实施例的第二方面,提供了一种交互提示翻译装置。所述装置包括:交互翻译区形成单元M101,根据需要翻译的原文内容形成交互翻译区,所述交互翻译区显示至少一个交互翻译单元,所述交互翻译单元用于指示原文内容和译文内容之间的对应关系;译文发送单元M102,当检测到用户点击或选择所述交互翻译单元时,将所点击或选择的交互翻译单元对应的译文内容发送到译文区;提示单元M103,用于改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式。
可选地,所述的表现形式包括至少一个以下显示状态:背景颜色、前景颜色、文字颜色、文字大小和文字字体。
根据本发明实施例的第三方面,提供了一种计算机可读存储介质,其上存储有计算机程序指令,其中,所述程序指令被处理器执行时实现本发明实施例的第一方面所述的交互提示翻译方法的步骤。
根据本发明实施例的第四方面,提供了一种计算机程序产品,其包括有计算机程序指令,其中,所述程序指令被处理器执行时实现本发明实施例的第一方面所述的交互提示翻译方法的步骤。
根据本发明实施例的第五方面,提供了一种电子设备,包括:处理器、存储器、通信元件和通信总线,所述处理器、所述存储器和所述通信元件通过所述通信总线完成相互间的通信;所述存储器用于存放至少一可执行指令,所述可执行指令使所述处理器执行如本发明实施例的第一方面所述的交互提示翻译方法的步骤。
根据本发明实施例提供的技术方案,为用户提供了一种在计算机辅助翻译过程中,通过用于进行交互翻译的交互翻译单元进行内容翻译,并且将用户已选择的交互翻译单元的表现形式改变为与未被选择的交互翻译单元不同的表现形式,将交互翻译区中已选择的内容和尚未被选择的内容进行区分,从而降低在翻译过程中产生漏译的问题,并且提高了操作的便利性。此外,还能够确保翻译质量以及减轻翻译人员的精神压力。
附图说明
为了更清楚地说明本发明实施例或现有技术中的技术方案,下面将对实施例或现有技术描述中所需要使用的附图作简单地介绍。显而易见地,下面描述中的附图仅仅是本发明的一些实施例,对于本领域普通技术人员来讲,在不付出创造性劳动的前提下,还可以根据这些图获得其他的附图。
图1是根据本发明实施例提供的一种交互辅助翻译***的示例性用户界面的示意图;
图2是根据本发明实施例一的一种交互提示翻译方法的流程图;
图3是未采用本发明实施例提供的交互提示翻译方法的长句翻译的示意图;
图4是采用本发明实施例提供的交互提示翻译方法的长句翻译的示意图;
图5是根据本发明实施例二的一种交互提示翻译方法的流程图;
图6是根据本发明实施例三的一种交互提示翻译方法的流程图;
图7是根据本发明实施例三的翻译交互对话框的示意图;
图8是根据本发明实施例三的标记被选择的译文内容单元的示意图;
图9是根据本发明实施例四的一种交互提示翻译装置的结构示意图;
图10是根据本发明实施例五的一种电子设备的结构示意图。
具体实施方式
下面结合附图(若干附图中相同的标号表示相同的元素)和实施例,对本发明实施例的具体实施方式作进一步详细说明。以下实施例用于说明本发明,但不用来限制本发明的范围。
本领域技术人员可以理解,本发明实施例中的“第一”、“第二”等术语仅用于区别不同步骤、设备或模块等,既不代表任何特定技术含义,也不表示它们之间的必然逻辑顺序。
以下将参照图1描述根据本发明的总体发明构思的交互辅助翻译***的操作原理。图1示出一种交互辅助翻译***的示例性用户界面。
参照图1,在交互辅助翻译***的用户界面100上,设置了原文区110、交互区120以及译文区130。原文区110用于显示待翻译的文章,用户可从原文区110选取当前要翻译的原文内容140。用户选取的当前要翻译的原文内容140可以是一个段落、多个语句、一个语句、一个或多个词语。在图1示出的用户界面100中,选取的原文内容140是多个词语,例如“Thedream of translators”。
在检测到用户从原文区110选取当前要翻译的原文内容140时,该交互辅助翻译***对选取的原文内容140进行句法、词法分析,生成与原文内容140对应的至少一个译文内容单元。例如,对含有多个语句的原文内容140,对选取的原文内容140进行分句,从分出的各个语句再切分出可翻译的原文内容单元(例如,单词、术语、短语等),然后对切分出的各个原文内容单元进行翻译,得到相应的多个译文内容单元。对于选取的一个语句或一个或多个词语,可仅进行且分出可翻译的原文内容单元和对各个原文内容单元进行翻译,得到相应的多个译文内容单元的处理。
在图1示出的示例中,针对选取的原文内容140“The dream of translators”,切分出4个原文内容单元“the”、“dream”、“of”和“translators”,翻译得到的译文内容单元相应地为“该”、“梦想”、“的”和“翻译者”。
此后,该交互辅助翻译***在交互区120中显示至少一个交互翻译单元150。这些交互翻译单元用于指示各个原文内容单元152和各个译文内容单元155之间的对应关系。可为每个交互翻译单元150显示其对应的原文内容单元152和/或译文内容单元155。
此外,为交互翻译单元150配置交互功能。具体地,当检测到用户点击或选择显示的任一交互翻译单元150时,将被点击或选择的交互翻译单元150对应的译文内容发送到译文区130。这里,为了区分已被点击或选择的交互翻译单元150和未被点击或选择的交互翻译单元150,在将被点击或选择的交互翻译单元150对应的译文内容单元155发送到译文区130之后、其同时或之前,还改变被点击或选择的交互翻译单元150的表现形式。例如,可改变交互翻译单元150对应的译文内容单元155和/或原文内容单元152的字体、字号或显示颜色,或者,可改变译文内容单元155和/或原文内容单元152的背景颜色等,但不限于此。从而,可提示用户哪些原文内容单元152已被转换为译文,哪些原文内容单元152尚未被选择,以防止发生漏译的情形。
在译文区130中,显示已完成翻译的内容数据,包括接收到的译文内容单元155。
用户可重复地执行原文内容140的选择、多个交互翻译单元150的点击或选择的操作,以完成原文内容140的翻译处理,从而获得在译文区130中显示的译文内容。
此后,在完成一次或多次原文内容140的翻译处理或者原文区110中全部内容的翻译处理后,用户可确认完成翻译。此时,可选地,该交互辅助翻译***可检查显示的交互翻译单元150是否都已被点击或选择。如果存在尚未被点击或选择的交互翻译单元150,说明存在漏译情形,则发出或显示存在漏译问题的提示信息。例如,可向用户播放存在漏译问题的语音提示,或者可弹出窗口,显示指示漏译的提示通知。
如果不存在漏译情形,则可根据用户的需要,保存译文区130中的译文内容,或者将译文区130中的译文内容发送给指定的应用或远程客户端,以结束翻译处理。
以下将参照附图详细说明本发明的示例性实施例。
实施例一
图2是根据本发明实施例一的一种交互提示翻译方法的流程图。
参照图2,在步骤S210,根据需要翻译的原文内容形成交互翻译区,所述交互翻译区显示至少一个交互翻译单元,所述交互翻译单元用于指示原文内容和译文内容之间的对应关系。
这里的原文内容是指用于翻译的源语言的内容,译文内容是指用于翻译的目标语言的内容。
具体地,可将原文区中的全部原文内容作为需要翻译的原文内容,也可以将原文区中的部分原文内容作选取为需要翻译的原文内容。
可在检测到用户使用鼠标选择原文区110中的部分原文内容时,将选择的部分原文内容确定为需要翻译的原文内容,再根据需要翻译的原文内容,切分出至少一个原文内容单元,并且确定与各个原文内容单元对应的译文内容单元。
在将所述需要翻译的原文内容切分成至少一个原文内容单元时,可通过用于原文内容切分的神经网络模型,对所述原文内容进行切分,获得所述至少一个原文内容单元。其中,所述神经网络模型可以是任意适当的可实现内容切分的神经网络,包括但不限于卷积神经网络、增强学习神经网络、对抗神经网络中的生成网络等等。神经网络中具体结构的设置可以由本领域技术人员根据实际需求适当设定,如卷积层的层数、卷积核的大小、通道数等等,本发明实施例对此不作限制。可以理解的是,本发明实施例不限于通过神经网络模型实现原文内容的切分,任何用于原文内容切分的方法均可适用于此。
此后,根据各个原文内容单元和对应的译文内容单元生成至少一个交互翻译单元,并且在交互翻译区中显示这些交互翻译单元,这些交互翻译单元可指示要翻译的原文内容和其译文内容之间的对应关系。
为此,可选地,交互翻译单元包括原文内容部分和/或译文内容部分。也就是说,对于任一交互翻译单元,可显示其对应的原文内容单元和译文内容单元当中的任一个或两者。因此,相关联的交互翻译单元、原文内容单元和译文内容单元当中,存在两两相互对应的关系。
此外,为每个交互翻译单元设置交互功能,以执行辅助翻译及翻译提示的功能,如以下步骤S220的处理。
在步骤S220,当检测到用户点击或选择所述交互翻译单元时,将所点击或选择的交互翻译单元对应的译文内容发送到译文区,并且改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式。
用户在使用交互辅助翻译***进行翻译时,通过查看需要翻译的原文内容和显示的交互翻译单元对应的原文内容单元和/或译文内容单元,可确定选择哪个交互翻译单元对应的译文内容作为下一个要添加到译文中的译文内容部分。
相应地,在该步骤,当检测到用户点击或选择某个交互翻译单元时,将该交互翻译单元对应的译文内容发送到译文区,从而发送的译文内容成为已完成翻译的译文内容的一部分。此外,改变该已被选择的交互翻译单元的表现形式。例如,改变该交互翻译单元的至少一个以下显示状态:背景颜色、前景颜色、文字颜色、文字大小和文字字体等,但不限于此。
通过改变被点击或选择的交互翻译单元的表现形式,使得已被选择的交互翻译单元与未被选择的交互翻译单元相互区分开,以防止漏译、重复翻译的情况。
图3是未采用本发明实施例提供的交互提示翻译方法的长句翻译的示意图。如图3所示,在未采用本发明实施例提供的交互提示翻译方法的情况下,翻译人员在翻译如图所示的长句时就产生了漏译的问题,例如长句中的英语单词“generally”漏译了,还有就是长句中的英文单词“for”也漏译了。在翻译人员长时间进行翻译工作的情况下,本来精神压力就很大,如果还要从图示翻译交互区中找出漏译的英文单词那更是难上加难,就很容易产生漏译的问题。
图4是采用本发明实施例提供的交互提示翻译方法的长句翻译的示意图。如图4所示,在采用本发明实施例提供的交互提示翻译方法的情况下,虽然翻译人员在翻译如图所示的长句时产生了漏译的问题,但是长句中已经翻译过的英文单词(原文内容单元)通过改变相应的中文词语(译文内容单元)的表现形式已经被标记了,翻译人员一看便知长句中的哪些英文单词已经被翻译了,还有哪些英文单词还没有被翻译,翻译过程中不会产生漏译的问题。在确保翻译质量的同时,还大大减轻了翻译人员的精神压力。此外,由图示的交互翻译区可看出,原文内容单元可为词语、短语或词组。相应地,译文内容单元可为词语、短语或词组。进一步地,不仅可改变词语的表现形式,而且还可改变词组的表现形式。
根据本实施例提供的交互提示翻译方法,为用户提供了一种在计算机辅助翻译过程中,通过用于进行交互翻译的交互翻译单元进行内容翻译,并且将用户已选择的交互翻译单元的表现形式改变为与未被选择的交互翻译单元不同的表现形式,将交互翻译区中已选择的内容和尚未被选择的内容进行区分,从而降低在翻译过程中产生漏译的问题,并且提高了操作的便利性。此外,还能够确保翻译质量以及减轻翻译人员的精神压力。
本实施例的交互提示翻译方法可以由任意适当的具有数据处理能力的电子设备执行,包括但不限于:终端、移动终端、PC机、服务器、车载设备、娱乐设备、广告设备、个人数码助理(PDA)、平板电脑、笔记本电脑、掌上游戏机、智能眼镜、智能手表、可穿戴设备、虚拟显示设备或显示增强设备(如Google Glass、Oculus Rift、Hololens、Gear VR)等。
实施例二
图5是根据本发明实施例二的一种交互提示翻译方法的流程图。
参照图5,在步骤S310,检测针对在原文区中显示的原文内容的选择操作。
例如,可检测用户使用鼠标、键盘或手指,在原文区中对显示的原文内容进行的选择操作。
在步骤S320,响应于前述针对在原文区中显示的原文内容的选择操作,根据选择的原文内容获取至少一个原文内容单元和相应的译文内容单元,并且在交互翻译区中显示至少一个交互翻译单元,所述交互翻译单元用于指示各个原文内容单元和相应的译文内容单元之间的对应关系。
具体地,根据(用户)对原文内容的选择操作,将选择的原文内容作为需要翻译的原文内容;对该原文内容进行分句,从分出的各个语句再切分出可翻译的原文内容单元(例如,单词、术语、短语等),然后对切分出的各个原文内容单元进行翻译,得到相应的多个译文内容单元;然后,再根据各个原文内容单元和相应的译文内容单元,在交互翻译区中显示至少一个交互翻译单元,以用于交互翻译。
在步骤S330,当检测到用户点击或选择所述交互翻译单元时,将所点击或选择的交互翻译单元对应的译文内容发送到译文区,改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式,并且关闭所述被点击或选择的交互翻译单元的交互功能。
步骤S330的处理与前述步骤S220的处理类似,并在改变被点击或选择的交互翻译单元的表现形式的基础上,还关闭/禁用了该交互翻译单元的交互功能。这样,如果用户再次试图点击或选择该交互翻译单元,则不对该点击或选择操作做出响应,即不执行发送交互翻译单元对应的译文内容发送到译文区的操作,由此可防止发生该交互翻译单元对应的内容被重复翻译的情况。
在步骤S340,当检测到用户完成针对所述需要翻译的原文内容的翻译操作时,如果存在尚未点击或未选择的交互翻译单元,则发出或显示提示信息。
具体地,响应于用户完成针对所述需要翻译的原文内容的翻译操作,检测交互翻译区中显示的至少一个交互翻译单元中是否存在未被点击或未被选择的交互翻译单元,如果存在未被点击或未被选择的交互翻译单元,则发出或显示提示信息。例如,如果发出提示信息,所述提示信息可为包含未被点击或未被选择的交互翻译单元中的原文内容单元的语音数据。如果显示提示信息,所述提示信息可为包含未被点击或未被选择的交互翻译单元中的原文内容单元的提示消息。这样,能够及时地提醒用户在翻译过程中产生的漏译的问题,避免了翻译过程中词语漏译的问题的发生。
根据本实施例提供的交互提示翻译方法,在实施例一的基础上,在改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式后,关闭所述被点击或选择的交互翻译单元的交互功能,从而可防止发生被点击或选择的交互翻译单元对应的原文内容被重复翻译的情况。
此外,当检测到用户完成针对需要翻译的原文内容的翻译操作时,如果存在尚未点击或未选择的交互翻译单元,则发出或显示提示信息,从而能够及时地提醒用户在翻译过程中产生的漏译的问题,避免了翻译过程中词语漏译的问题的发生。
实施例三
图6是根据本发明实施例三的一种交互提示翻译方法的流程图。
图6中示出的步骤S410和步骤S420的处理分别与前述步骤S210和步骤S220的处理类似,在此不予赘述。
参照图6,在步骤S430,当检测到用户再次点击或选择所述交互翻译单元时,则以不同于之前表现形式再次改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式。
具体地,在检测到用户再次点击或选择已经被点击或选择的交互翻译单元时,则以不同于之前的表现形式再次改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式。其中,交互翻译单元的表现形式可包括该交互翻译单元的至少一个以下显示状态:背景颜色、前景颜色、文字颜色、文字大小和文字字体等,但不限于此。例如,如果已经被点击或选择的交互翻译单元的当前背景颜色为黄色,则已经被点击或选择的交互翻译单元被再次点击或选择之后的背景颜色可为蓝色。如果已经被点击或选择的交互翻译单元中的当前字体颜色为黑色,则已经被点击或选择的交互翻译单元被再次点击或选择之后的字体颜色可为红色。这样,用户可区分已经被点击或选择的交互翻译单元和再次被点击或选择的交互翻译单元,从而可避免已经被点击或选择的交互翻译单元被再次点击或选择的情况的发生。
在步骤S440,当检测到用户完成针对所述需要翻译的原文内容的翻译操作时,如果存在未点击或选择的特定属性的交互翻译单元,则发出或显示提示信息,所述特定属性的交互翻译单元包含专业术语、专业词组和其它特殊内容。
具体地,响应于用户完成针对所述需要翻译的原文内容的翻译操作,检测交互翻译区中显示的至少一个交互翻译单元中是否存在未被点击或未被选择的特定属性的交互翻译单元,如果存在未被点击或未被选择的特定属性的交互翻译单元,则发出或显示提示信息。例如,如果发出提示信息,所述提示信息可为包含未被点击或未被选择的交互翻译单元中的专业术语、专业词组和其它特殊内容的语音数据。如果显示提示信息,所述提示信息可为包含未被点击或未被选择的交互翻译单元中的专业术语、专业词组和其它特殊内容的提示消息。这样,能够及时地提醒用户在翻译过程中产生的专业术语、专业词组和其它特殊内容的漏译的问题,避免了翻译过程中专业术语、专业词组和其它特殊内容的漏译的问题的发生。
图7是根据本发明实施例三的翻译交互对话框的示意图。如图7所示,当用户通过计算机的鼠标指向翻译交互区中显示的原文内容单元“long”或译文内容单元“长的”时,显示原文内容单元“long”的翻译交互对话框,翻译交互对话框中包括的10个译文内容单元为原文内容单元“long”的译文内容单元,用户可根据语境或特定领域的具体含义在这10个译文内容单元中选择一个译文内容单元作为与原文内容单元“long”对应的译文内容单元。具体地,所述翻译交互对话框包括功能操作区和译文显示区。在有多个译文内容单元的情况下,所述多个译文内容单元可纵向地排列在译文显示区中。所述功能操作区包括首单词定义按钮、尾单词定义按钮、增加N个单词按钮、翻译当前单词按钮等。
图8是根据本发明实施例三的标记被选择的译文内容单元的示意图。如图8所示,在原文区显示“Some things are more precious because they don't last long.”。用户在原文区选中这个句子,并点击电子设备的交互界面的翻译按钮。然后,电子设备对用户选中的句子进行切分,获得至少一个原文内容单元,并在翻译交互区显示所述至少一个原文内容单元和所述至少一个原文内容单元分别对应的译文内容单元。当检测到用户在翻译交互区中选中原文内容单元“Some”对应的译文内容单元“一些”时,相应的译文内容单元“一些”所在位置的背景颜色变为灰色,从而实现对选中的译文内容单元“一些”的标记。与此同时,在译文区中显示被选中的译文内容单元“一些”。类似地,当检测到用户在翻译交互区中选中原文内容单元“things”对应的译文内容单元“事”时,相应的译文内容单元“事”所在位置的背景颜色变为灰色,从而实现对选中的译文内容单元“事”的标记。与此同时,在译文区中显示被选中的译文内容单元“事”。当检测到用户在翻译交互区中选中原文内容单元“are”对应的译文内容单元“是”时,相应的译文内容单元“是”所在位置的背景颜色变为灰色,从而实现对选中的译文内容单元“是”的标记。与此同时,在译文区中显示被选中的译文内容单元“是”。
根据本实施例提供的交互提示翻译方法,在检测到用户再次点击或选择所述交互翻译单元时,则以不同于之前的表现形式再次改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式,使得用户能够区分已经被点击或选择的交互翻译单元和再次被点击或选择的交互翻译单元,从而可避免已经被点击或选择的交互翻译单元被再次点击或选择的情况的发生。
此外,在检测到用户完成针对需要翻译的原文内容的翻译操作时,如果存在未点击或选择的特定属性的交互翻译单元,则发出或显示提示信息,从而能够及时地提醒用户在翻译过程中产生的专业术语、专业词组和其它特殊内容的漏译的问题,避免了翻译过程中专业术语、专业词组和其它特殊内容的漏译的问题的发生。
实施例四
参照图9,示出了根据本发明实施例四的一种交互提示翻译装置的结构示意图。
本实施例的交互提示翻译装置包括:交互翻译区形成单元M101,根据需要翻译的原文内容形成交互翻译区,所述交互翻译区显示至少一个交互翻译单元,所述交互翻译单元用于指示原文内容和译文内容之间的对应关系;译文发送单元M102,当检测到用户点击或选择所述交互翻译单元时,将所点击或选择的交互翻译单元对应的译文内容发送到译文区;提示单元M103,用于改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式。
可选地,所述的表现形式包括至少一个以下显示状态:背景颜色、前景颜色、文字颜色、文字大小和文字字体。
本实施例的交互提示翻译装置用于实现前述方法实施例一中相应的交互提示翻译方法,并具有相应的方法实施例的有益效果,在此不再赘述。
本实施例还提供一种计算机程序产品,其包括有计算机程序指令,其中,所述程序指令被处理器执行时用于实现本发明实施例一提供的交互提示翻译方法对应的步骤。
本实施例还提供一种计算机可读存储介质,其上存储有计算机程序指令,该程序指令被处理器执行时实现本发明实施例一提供的交互提示翻译方法对应的步骤。
实施例五
本发明实施例五提供了一种电子设备,例如可以是移动终端、个人计算机(PC)、平板电脑、服务器等。下面参考图10,其示出了适于用来实现本发明实施例的终端设备或服务器的电子设备500的结构示意图:如图10所示,电子设备500包括一个或多个处理器、通信元件等,所述一个或多个处理器例如:一个或多个中央处理单元(CPU)501,和/或一个或多个图像处理器(GPU)513等,处理器可以根据存储在只读存储器(ROM)502中的可执行指令或者从存储部分508加载到随机访问存储器(RAM)503中的可执行指令而执行各种适当的动作和处理。通信元件包括通信组件512和/或通信接口509。其中,通信组件512可包括但不限于网卡,所述网卡可包括但不限于IB(Infiniband)网卡,通信接口509包括诸如LAN卡、调制解调器等的网络接口卡的通信接口,通信接口509经由诸如因特网的网络执行通信处理。
处理器可与只读存储器502和/或随机访问存储器503中通信以执行可执行指令,通过通信总线504与通信组件512相连、并经通信组件512与其他目标设备通信,从而完成本发明实施例提供的任一项交互提示翻译方法对应的操作,例如,根据需要翻译的原文内容形成交互翻译区,所述交互翻译区显示至少一个交互翻译单元,所述交互翻译单元用于指示原文内容和译文内容之间的对应关系;当检测到用户点击或选择所述交互翻译单元时,将所点击或选择的交互翻译单元对应的译文内容发送到译文区,并且改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式。
此外,在RAM 503中,还可存储有装置操作所需的各种程序和数据。CPU501或GPU513、ROM502以及RAM503通过通信总线504彼此相连。在有RAM503的情况下,ROM502为可选模块。RAM503存储可执行指令,或在运行时向ROM502中写入可执行指令,可执行指令使处理器执行上述通信方法对应的操作。输入/输出(I/O)接口505也连接至通信总线504。通信组件512可以集成设置,也可以设置为具有多个子模块(例如多个IB网卡),并在通信总线链接上。
以下部件连接至I/O接口505:包括键盘、鼠标等的输入部分506;包括诸如阴极射线管(CRT)、液晶显示器(LCD)等以及扬声器等的输出部分507;包括硬盘等的存储部分508;以及包括诸如LAN卡、调制解调器等的网络接口卡的通信接口509。驱动器510也根据需要连接至I/O接口505。可拆卸介质511,诸如磁盘、光盘、磁光盘、半导体存储器等等,根据需要安装在驱动器510上,以便于从其上读出的计算机程序根据需要被安装入存储部分508。
需要说明的,如图10所示的架构仅为一种可选实现方式,在具体实践过程中,可根据实际需要对上述图10的部件数量和类型进行选择、删减、增加或替换;在不同功能部件设置上,也可采用分离设置或集成设置等实现方式,例如GPU和CPU可分离设置或者可将GPU集成在CPU上,通信元件可分离设置,也可集成设置在CPU或GPU上,等等。这些可替换的实施方式均落入本发明的保护范围。
特别地,根据本发明实施例,上文参考流程图描述的过程可以被实现为计算机软件程序。例如,本发明实施例包括一种计算机程序产品,其包括有形地包含在机器可读介质上的计算机程序,计算机程序包含用于执行流程图所示的方法的程序代码,程序代码可包括对应执行本发明实施例提供的方法步骤对应的指令,例如,根据需要翻译的原文内容形成交互翻译区,所述交互翻译区显示至少一个交互翻译单元,所述交互翻译单元用于指示原文内容和译文内容之间的对应关系;当检测到用户点击或选择所述交互翻译单元时,将所点击或选择的交互翻译单元对应的译文内容发送到译文区,并且改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式。在这样的实施例中,该计算机程序可以通过通信元件从网络上被下载和安装,和/或从可拆卸介质511被安装。在该计算机程序被处理器执行时,执行本发明实施例的方法中限定的上述功能。
需要指出,根据实施的需要,可将本发明实施例中描述的各个部件/步骤拆分为更多部件/步骤,也可将两个或多个部件/步骤或者部件/步骤的部分操作组合成新的部件/步骤,以实现本发明实施例的目的。
上述根据本发明实施例的方法可在硬件、固件中实现,或者被实现为可存储在记录介质(诸如CD ROM、RAM、软盘、硬盘或磁光盘)中的软件或计算机代码,或者被实现通过网络下载的原始存储在远程记录介质或非暂时机器可读介质中并将被存储在本地记录介质中的计算机代码,从而在此描述的方法可被存储在使用通用计算机、专用处理器或者可编程或专用硬件(诸如ASIC或FPGA)的记录介质上的这样的软件处理。可以理解,计算机、处理器、微处理器控制器或可编程硬件包括可存储或接收软件或计算机代码的存储组件(例如,RAM、ROM、闪存等),当所述软件或计算机代码被计算机、处理器或硬件访问且执行时,实现在此描述的处理方法。此外,当通用计算机访问用于实现在此示出的处理的代码时,代码的执行将通用计算机转换为用于执行在此示出的处理的专用计算机。
本领域普通技术人员可以意识到,结合本文中所公开的实施例描述的各示例的单元及方法步骤,能够以电子硬件、或者计算机软件和电子硬件的结合来实现。这些功能究竟以硬件还是软件方式来执行,取决于技术方案的特定应用和设计约束条件。专业技术人员可以对每个特定的应用来使用不同方法来实现所描述的功能,但是这种实现不应认为超出本发明实施例的范围。
以上实施方式仅用于说明本发明实施例,而并非对本发明实施例的限制,有关技术领域的普通技术人员,在不脱离本发明实施例的精神和范围的情况下,还可以做出各种变化和变型,因此所有等同的技术方案也属于本发明实施例的范畴,本发明实施例的专利保护范围应由权利要求限定。
Claims (11)
1.一种交互提示翻译方法,其特征在于,所述方法包括:
根据需要翻译的原文内容形成交互翻译区,所述交互翻译区显示至少一个交互翻译单元,所述交互翻译单元用于指示原文内容和译文内容之间的对应关系;
当检测到用户点击或选择所述交互翻译单元时,将所点击或选择的交互翻译单元对应的译文内容发送到译文区,并且改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式。
2.根据权利要求1所述的交互提示翻译方法,其特征在于:
所述交互翻译单元包括原文内容部分和/或译文内容部分。
3.根据权利要求1所述的交互提示翻译方法,其特征在于:
改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式包括:改变所述交互翻译单元的至少一个以下显示状态:背景颜色、前景颜色、文字颜色、文字大小和文字字体。
4.根据权利要求1所述的交互提示翻译方法,其特征在于,还包括:
当检测到用户再次点击或选择所述交互翻译单元时,则以不同于之前表现形式再次改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式。
5.根据权利要求1所述的交互提示翻译方法,其特征在于,在改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式之后,还包括:
关闭所述被点击或选择的交互翻译单元的交互功能。
6.根据权利要求1所述的交互提示翻译方法,其特征在于,还包括:
当检测到用户完成针对所述需要翻译的原文内容的翻译操作时,如果存在未点击或未选择的交互翻译单元,则发出或显示提示信息。
7.根据权利要求1所述的交互提示翻译方法,其特征在于,还包括:
当检测到用户完成针对所述需要翻译的原文内容的翻译操作时,如果存在未点击或未选择的特定属性的交互翻译单元,则发出或显示提示信息,所述特定属性的交互翻译单元包含专业术语、专业词组和其它特殊内容。
8.一种交互提示翻译装置,其特征在于,所述装置包括:
交互翻译区形成单元(M101),根据需要翻译的原文内容形成交互翻译区,所述交互翻译区显示至少一个交互翻译单元,所述交互翻译单元用于指示原文内容和译文内容之间的对应关系;
译文发送单元(M102),当检测到用户点击或选择所述交互翻译单元时,将所点击或选择的交互翻译单元对应的译文内容发送到译文区;
提示单元(M103),用于改变所述被点击或选择的交互翻译单元的表现形式。
9.根据权利要求8所述的交互提示翻译装置,其特征在于:
所述的表现形式包括至少一个以下显示状态:背景颜色、前景颜色、文字颜色、文字大小和文字字体。
10.一种计算机可读存储介质,其上存储有计算机程序指令,其中,所述程序指令被处理器执行时实现权利要求1~7中任意一项权利要求所述的交互提示翻译方法的步骤。
11.一种电子设备,包括:处理器、存储器、通信元件和通信总线,所述处理器、所述存储器和所述通信元件通过所述通信总线完成相互间的通信;
所述存储器用于存放至少一可执行指令,所述可执行指令使所述处理器执行如权利要求1~7中任意一项权利要求所述的交互提示翻译方法的步骤。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201711203487.3A CN108009158A (zh) | 2017-11-27 | 2017-11-27 | 交互提示翻译方法、装置、存储介质和电子设备 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201711203487.3A CN108009158A (zh) | 2017-11-27 | 2017-11-27 | 交互提示翻译方法、装置、存储介质和电子设备 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN108009158A true CN108009158A (zh) | 2018-05-08 |
Family
ID=62053868
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201711203487.3A Pending CN108009158A (zh) | 2017-11-27 | 2017-11-27 | 交互提示翻译方法、装置、存储介质和电子设备 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN108009158A (zh) |
Cited By (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN108763222A (zh) * | 2018-05-17 | 2018-11-06 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种漏译检测、翻译方法及装置、服务器及存储介质 |
WO2020042468A1 (zh) * | 2018-08-31 | 2020-03-05 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种数据处理方法、装置和用于数据处理的装置 |
CN111240962A (zh) * | 2019-12-31 | 2020-06-05 | 中移(杭州)信息技术有限公司 | 测试方法、装置、计算机设备及计算机存储介质 |
CN113687883A (zh) * | 2020-05-18 | 2021-11-23 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 数据展示方法、装置、电子设备及计算机可读存储介质 |
Citations (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN105320651A (zh) * | 2014-08-05 | 2016-02-10 | 张龙哺 | 人机交互翻译方法和装置 |
-
2017
- 2017-11-27 CN CN201711203487.3A patent/CN108009158A/zh active Pending
Patent Citations (1)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN105320651A (zh) * | 2014-08-05 | 2016-02-10 | 张龙哺 | 人机交互翻译方法和装置 |
Cited By (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN108763222A (zh) * | 2018-05-17 | 2018-11-06 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种漏译检测、翻译方法及装置、服务器及存储介质 |
CN108763222B (zh) * | 2018-05-17 | 2020-08-04 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 一种漏译检测、翻译方法及装置、服务器及存储介质 |
WO2020042468A1 (zh) * | 2018-08-31 | 2020-03-05 | 北京搜狗科技发展有限公司 | 一种数据处理方法、装置和用于数据处理的装置 |
CN111240962A (zh) * | 2019-12-31 | 2020-06-05 | 中移(杭州)信息技术有限公司 | 测试方法、装置、计算机设备及计算机存储介质 |
CN111240962B (zh) * | 2019-12-31 | 2023-09-05 | 中移(杭州)信息技术有限公司 | 测试方法、装置、计算机设备及计算机存储介质 |
CN113687883A (zh) * | 2020-05-18 | 2021-11-23 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 数据展示方法、装置、电子设备及计算机可读存储介质 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Roumeliotis et al. | Chatgpt and open-ai models: A preliminary review | |
CN110462730B (zh) | 促进以多种语言与自动化助理的端到端沟通 | |
JP7228662B2 (ja) | イベント抽出方法、装置、電子機器及び記憶媒体 | |
US10157171B2 (en) | Annotation assisting apparatus and computer program therefor | |
US8972240B2 (en) | User-modifiable word lattice display for editing documents and search queries | |
US20190384762A1 (en) | Computer-implemented method of querying a dataset | |
CN104951099B (zh) | 一种基于输入法的展示候选项的方法和装置 | |
US20200243076A1 (en) | Multi-Dimensional Parsing Method and System for Natural Language Processing | |
US9772998B2 (en) | Indicating and correcting errors in machine translation systems | |
US7895030B2 (en) | Visualization method for machine translation | |
CN108009158A (zh) | 交互提示翻译方法、装置、存储介质和电子设备 | |
CN108351871A (zh) | 通用翻译 | |
CN110597959A (zh) | 文本信息抽取方法、装置以及电子设备 | |
CN113220836A (zh) | 序列标注模型的训练方法、装置、电子设备和存储介质 | |
Razumovskaia et al. | Crossing the conversational chasm: A primer on natural language processing for multilingual task-oriented dialogue systems | |
KR102188739B1 (ko) | 감정 온톨로지에 기반을 둔 이모티콘 추천 장치 및 방법 | |
JP2009217665A (ja) | 文章編集装置 | |
Kang | Spoken language to sign language translation system based on HamNoSys | |
JPWO2008146583A1 (ja) | 辞書登録システム、辞書登録方法および辞書登録プログラム | |
Vandeghinste et al. | Improving the translation environment for professional translators | |
Kennington et al. | Incrementally tracking reference in human/human dialogue using linguistic and extra-linguistic information | |
CN106896935A (zh) | 输入法 | |
CN107423293A (zh) | 数据翻译的方法和装置 | |
CN102955842A (zh) | 一种多特征融合识别中文机构名的控制方法 | |
KR20220113075A (ko) | 한국어 명사 추출 토크나이저 기반의 워드클라우드 시스템 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PB01 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
RJ01 | Rejection of invention patent application after publication | ||
RJ01 | Rejection of invention patent application after publication |
Application publication date: 20180508 |