CN106021240A - 一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法 - Google Patents
一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法 Download PDFInfo
- Publication number
- CN106021240A CN106021240A CN201610272938.8A CN201610272938A CN106021240A CN 106021240 A CN106021240 A CN 106021240A CN 201610272938 A CN201610272938 A CN 201610272938A CN 106021240 A CN106021240 A CN 106021240A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- translation
- user
- common
- statement
- scene
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Granted
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/55—Rule-based translation
- G06F40/56—Natural language generation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
本发明公开了一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法,包括以下步骤:步骤1:根据用户的对常用语的翻译请求,接收用户所发起的常用语句,用户翻译或播放的语句会通过日志上报给服务器,在上报的日志的同时根据GPS模块获取到用户的经度、纬度地理位置信息;步骤2:根据用户的经度、纬度地理位置信息,将该信息发送给POI数据服务器,请求所在位置的POI信息;步骤3:POI数据服务器返回匹配到的POI信息,得出用户此POI信息所处目的地及场景;步骤4:根据用户所处目的地以及场景,为用户匹配其提起的常用语翻译请求的翻译结果。本发明提供了自动、高效地识别常用外语语句以其场景,并据此提供更优化的翻译结果。
Description
技术领域
本发明涉及翻译质量评价领域,具体地说是一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法。
背景技术
众所周知,语言因素会影响境外旅行地的选择以及旅行舒适度,消除语言上的限制和顾虑,对于境外旅行至关重要,这个使命往往由翻译工具实现,但翻译工具毕竟是一种机器语言,难以使用不同的场合。
到非母语国家进行旅行,因语言不通,产生的沟通障碍,严重影响旅行中的最终体验。一种常用的方式是学习不通场景下的常用语句。但什么是常用语句,目前更多的是通过人的主观生活经验去判断总结,形成的常用语句包。而且,出境旅行对于不同的国家、不同的语言、不同的场景下,常用语句也都会有所不同。现有技术一般更多的依靠经验去总结去整理,缺乏量化、细化的评判标准。
很显然,仅凭经验判断和收集的方式已经无法满足出境旅行常用语句翻译的实际需求。当然,通过人工收集后,也可作为常用语句翻译引擎提供给使用的用户,但是无法实时更新,所以不能保证翻译结果的时效性。此外,正如以上所述,翻译结果跟用户所在的国家或地区有着很大的关系,例如,同样都是英语作为母语的国家,不同地区的常用语的意思会有所不同,用语习惯也会有差别。现有技术的翻译的常用语句包无法和地理位置信息进行关联,因而准确性就会大打折扣。
发明内容
有鉴于此,本发明针对上述现有技术存在的无法实时更新,也不能与地理位置信息进行关联的技术问题,提供了一种能够进行分场景的精确量化评估常用语句,并能精确到相同语言不同地区的常用语句的旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法。
本发明的技术解决方案是,提供一种以下步骤的旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法,包括以下步骤:
步骤1:根据用户的对常用语的翻译请求,接收用户所发起的常用语句,用户翻译或播放的语句会通过日志上报给服务器,在上报的日志的同时根据GPS模块获取到用户的经度、纬度地理位置信息;
步骤2:根据用户的经度、纬度地理位置信息,将该信息发送给POI数据服务器,请求所在位置的POI信息;
步骤3:POI数据服务器返回匹配到的POI信息,得出用户此POI信息所处目的地及场景;
步骤4:根据用户所处目的地以及场景,为用户匹配其提起的常用语翻译请求的翻译结果。
采用以上步骤,本发明与现有技术相比,具有以下优点:采用本发明,针对用户发起的常用语翻译请求,并不直接调用常用语数据库内的翻译结果,需要根据用户请求日志的上传,同时获取到用户的经度、纬度地理位置信息,除了地理位置信息,POI信息所表征的场景信息也影响着翻译结果的准确性,因此本发明通过地理位置信息和POI信息的协同,再来识别和调用常用语的翻译结果,具有更高的准确性。本发明提供了自动、高效地识别常用外语语句以其场景,并据此提供更优化的翻译结果。
作为优选,采用常用语数据库为翻译请求提供翻译结果,所述的常用语数据库根据地理位置信息设置了不同的常用语以及针对这些常用语的翻译结果,在同一地区,针对不同场景,对常用语进行分类。先根据翻译请求,确定属于哪个地区的数据库,再在该地区下的数据库中,根据场景配合相应的翻译结果,进一步提升了翻译准确性。
作为优选,将当次翻译的常用语句及关联到的POI信息、地理位置信息、场景信息添加到语句使用频次库中,并更新此地理位置信息下及场景下的常用语句频次。采用本步骤,能够对协同分类的数据进行实时更新和统计,提高后续翻译的结果的关联度和准确性。
作为优选,实时语句统计服务器,通过实时拉取用户的日志数据,并解析出经纬度信息,用于步骤2使用。
作为优选,所述关联地理位置信息和场景的常用语句的频次可以作为翻译结果的评价指标,频次越高表征翻译结果更可靠,选择翻译结果的优先级也越高。即频次高的常用语句作为优先翻译结果。
作为优选,提起该常用语句翻译请求的用户使用翻译结果的后续行为,也作为日志发送给服务器,用于后续的评价和对选择最优翻译结果的动态修正。
作为优选,集成的多个翻译引擎均接收到所述用户发起的常用语句,根据统计不同引擎的各自的总翻译次数及用户所收藏该语句、播放该语句的频次,计算相应翻译引擎的翻译结果的加权使用频次和计算人均使用频次作为质量分,并以质量分占所有引擎的质量分加和的比例为概率,概率最高的翻译引擎则作为本次常用语句请求的最优翻译引擎。
附图说明
图1为旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法的步骤示意图;
具体实施方式
下面结合附图和具体实施例对本发明作进一步说明,但本发明并不仅仅限于这些实施例。
本发明涵盖任何在本发明的精髓和范围上做的替代、修改、等效方法以及方案。为了使公众对本发明有彻底的了解,在以下本发明优选实施例中详细说明了具体的细节,而对本领域技术人员来说没有这些细节的描述也可以完全理解本发明。
如图1所示,本发明的一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法,包括以下步骤:
步骤1:根据用户的对常用语的翻译请求,接收用户所发起的常用语句,用户翻译或播放的语句会通过日志上报给服务器,在上报的日志的同时根据GPS模块获取到用户的经度、纬度地理位置信息;
步骤2:根据用户的经度、纬度地理位置信息,将该信息发送给POI数据服务器,请求所在位置的POI信息;
步骤3:POI数据服务器返回匹配到的POI信息,得出用户此POI信息所处目的地及场景;
步骤4:根据用户所处目的地以及场景,为用户匹配其提起的常用语翻译请求的翻译结果。
采用常用语数据库为翻译请求提供翻译结果,所述的常用语数据库根据地理位置信息设置了不同的常用语以及针对这些常用语的翻译结果,在同一地区,针对不同场景,对常用语进行分类。先根据翻译请求,确定属于哪个地区的数据库,再在该地区下的数据库中,根据场景配合相应的翻译结果,进一步提升了翻译准确性。
将当次翻译的常用语句及关联到的POI信息、地理位置信息、场景信息添加到语句使用频次库中,并更新此地理位置信息下及场景下的常用语句频次。采用本步骤,能够对协同分类的数据进行实时更新和统计,提高后续翻译的结果的关联度和准确性。
实时语句统计服务器,通过实时拉取用户的日志数据,并解析出经纬度信息,用于步骤2使用。
所述关联地理位置信息和场景的常用语句的频次可以作为翻译结果的评价指标,频次越高表征翻译结果更可靠,选择翻译结果的优先级也越高。即频次高的常用语句作为优先翻译结果。
提起该常用语句翻译请求的用户使用翻译结果的后续行为,也作为日志发送给服务器,用于后续的评价和对选择最优翻译结果的动态修正。
集成的多个翻译引擎均接收到所述用户发起的常用语句,根据统计不同引擎的各自的总翻译次数及用户所收藏该语句、播放该语句的频次,计算相应翻译引擎的翻译结果的加权使用频次和计算人均使用频次作为质量分,并以质量分占所有引擎的质量分加和的比例为概率,概率最高的翻译引擎则作为本次常用语句请求的最优翻译引擎。基于本发明的方法之下,可以设置多个翻译引擎,并通过相应的评价方法,提高翻译结果的准确性。
本发明的具体原理步骤如下:尤其是针对身处国外旅行的人,通过智能终端应用(APP)向客户端发起常用语句翻译的请求,获取其地理位置信息和POI信息,并得到POI信息所表征的场景,在场景自动识别的同时,为用户匹配和选择最优翻译结果,将当次翻译的常用语句及关联到的POI信息、地理位置信息、场景信息添加到语句使用频次库中,并更新此地理位置信息下及场景下的常用语句频次。
需要注意的是,附图仅为本发明的一种实施方式,但是本发明权利要求下的内容,还包括除附图外的其他方式,附图中的相关术语表述也不能构成对权利要求其他实施方式的限制。
以上仅就本发明较佳的实施例作了说明,但不能理解为是对权利要求的限制。本发明不仅局限于以上实施例,其具体结构允许有变化。总之,凡在本发明独立权利要求的保护范围内所作的各种变化均在本发明的保护范围内。
Claims (6)
1.一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法,其特征在于:包括以下步骤:
步骤1:根据用户的对常用语的翻译请求,接收用户所发起的常用语句,用户翻译或播放的语句会通过日志上报给服务器,在上报的日志的同时根据GPS模块获取到用户的经度、纬度地理位置信息;
步骤2:根据用户的经度、纬度地理位置信息,将该信息发送给POI数据服务器,请求所在位置的POI信息;
步骤3:POI数据服务器返回匹配到的POI信息,得出用户此POI信息所处目的地及场景;
步骤4:根据用户所处目的地以及场景,为用户匹配其提起的常用语翻译请求的翻译结果。
2.根据权利要求1所述的一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法,其特征在于:采用常用语数据库为翻译请求提供翻译结果,所述的常用语数据库根据地理位置信息设置了不同的常用语以及针对这些常用语的翻译结果,在同一地区,针对不同场景,对常用语进行分类。
3.根据权利要求2所述的一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法,其特征在于:将当次翻译的常用语句及关联到的POI信息、地理位置信息、场景信息添加到语句使用频次库中,并更新此地理位置信息下及场景下的常用语句频次。
4.根据权利要求1所述的一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法,其特征在于:实时语句统计服务器,通过实时拉取用户的日志数据,并解析出经纬度信息,用于步骤2使用。
5.根据权利要求1所述的一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法,其特征在于:提起该常用语句翻译请求的用户使用翻译结果的后续行为,也作为日志发送给服务器,用于后续的评价和对选择最优翻译结果的动态修正。
6.根据权利要求5所述的一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法,其特征在于:集成的多个翻译引擎均接收到所述用户发起的常用语句,根据统计不同引擎的各自的总翻译次数及用户所收藏该语句、播放该语句的频次,计算相应翻译引擎的翻译结果的加权使用频次和计算人均使用频次作为质量分,并以质量分占所有引擎的质量分加和的比例为概率,概率最高的翻译引擎则作为本次常用语句请求的最优翻译引擎。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201610272938.8A CN106021240B (zh) | 2016-04-29 | 2016-04-29 | 一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201610272938.8A CN106021240B (zh) | 2016-04-29 | 2016-04-29 | 一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN106021240A true CN106021240A (zh) | 2016-10-12 |
CN106021240B CN106021240B (zh) | 2018-07-24 |
Family
ID=57081515
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201610272938.8A Active CN106021240B (zh) | 2016-04-29 | 2016-04-29 | 一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN106021240B (zh) |
Cited By (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN106875764A (zh) * | 2017-04-26 | 2017-06-20 | 北京大生在线科技有限公司 | 基于网络的虚拟现实外语学习***及控制方法 |
CN107632982A (zh) * | 2017-09-12 | 2018-01-26 | 郑州科技学院 | 语音控制外语翻译设备用的方法和装置 |
CN108694394A (zh) * | 2018-07-02 | 2018-10-23 | 北京分音塔科技有限公司 | 人脸识别的翻译机、方法、装置及存储介质 |
CN109190130A (zh) * | 2018-08-30 | 2019-01-11 | 昆明理工大学 | 一种基于poi相似度与翻译机器匹配推荐算法的研究方法 |
CN111539231A (zh) * | 2020-04-29 | 2020-08-14 | 北京金山安全软件有限公司 | 一种翻译方法、装置、服务器及计算机可读存储介质 |
Citations (8)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN1755670A (zh) * | 2004-09-29 | 2006-04-05 | 日本电气株式会社 | 翻译***、翻译通信***、机器翻译方法及包含程序的介质 |
WO2007024257A1 (en) * | 2005-08-26 | 2007-03-01 | Garmin Ltd. | Navigation device with integrated multi-language dictionary and translator |
CN101487712A (zh) * | 2008-01-18 | 2009-07-22 | 株式会社希特思 | 导航业务供应***与装置及其业务供应方法 |
CN102004793A (zh) * | 2010-12-08 | 2011-04-06 | 厦门雅迅网络股份有限公司 | 一种基于网格空间的poi位置查询索引文件及进行信息查询的方法 |
CN103329123A (zh) * | 2011-01-06 | 2013-09-25 | 高通股份有限公司 | 用于向移动站提供翻译信息服务的方法和设备 |
CN103729478A (zh) * | 2014-01-26 | 2014-04-16 | 重庆邮电大学 | 基于MapReduce的LBS兴趣点发现方法 |
CN103839168A (zh) * | 2012-11-21 | 2014-06-04 | 大连灵动科技发展有限公司 | 一种跨终端旅游信息发布方法 |
CN103998897A (zh) * | 2012-02-01 | 2014-08-20 | 玛帕斯智慧有限责任公司 | 一种对兴趣点、服务路径投递、审计领域表现和销售进行地理编码的方法和装置 |
-
2016
- 2016-04-29 CN CN201610272938.8A patent/CN106021240B/zh active Active
Patent Citations (8)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN1755670A (zh) * | 2004-09-29 | 2006-04-05 | 日本电气株式会社 | 翻译***、翻译通信***、机器翻译方法及包含程序的介质 |
WO2007024257A1 (en) * | 2005-08-26 | 2007-03-01 | Garmin Ltd. | Navigation device with integrated multi-language dictionary and translator |
CN101487712A (zh) * | 2008-01-18 | 2009-07-22 | 株式会社希特思 | 导航业务供应***与装置及其业务供应方法 |
CN102004793A (zh) * | 2010-12-08 | 2011-04-06 | 厦门雅迅网络股份有限公司 | 一种基于网格空间的poi位置查询索引文件及进行信息查询的方法 |
CN103329123A (zh) * | 2011-01-06 | 2013-09-25 | 高通股份有限公司 | 用于向移动站提供翻译信息服务的方法和设备 |
CN103998897A (zh) * | 2012-02-01 | 2014-08-20 | 玛帕斯智慧有限责任公司 | 一种对兴趣点、服务路径投递、审计领域表现和销售进行地理编码的方法和装置 |
CN103839168A (zh) * | 2012-11-21 | 2014-06-04 | 大连灵动科技发展有限公司 | 一种跨终端旅游信息发布方法 |
CN103729478A (zh) * | 2014-01-26 | 2014-04-16 | 重庆邮电大学 | 基于MapReduce的LBS兴趣点发现方法 |
Cited By (7)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN106875764A (zh) * | 2017-04-26 | 2017-06-20 | 北京大生在线科技有限公司 | 基于网络的虚拟现实外语学习***及控制方法 |
CN107632982A (zh) * | 2017-09-12 | 2018-01-26 | 郑州科技学院 | 语音控制外语翻译设备用的方法和装置 |
CN107632982B (zh) * | 2017-09-12 | 2021-11-16 | 郑州科技学院 | 语音控制外语翻译设备用的方法和装置 |
CN108694394A (zh) * | 2018-07-02 | 2018-10-23 | 北京分音塔科技有限公司 | 人脸识别的翻译机、方法、装置及存储介质 |
CN109190130A (zh) * | 2018-08-30 | 2019-01-11 | 昆明理工大学 | 一种基于poi相似度与翻译机器匹配推荐算法的研究方法 |
CN109190130B (zh) * | 2018-08-30 | 2022-04-12 | 昆明理工大学 | 一种基于poi相似度与翻译机器匹配推荐算法的研究方法 |
CN111539231A (zh) * | 2020-04-29 | 2020-08-14 | 北京金山安全软件有限公司 | 一种翻译方法、装置、服务器及计算机可读存储介质 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CN106021240B (zh) | 2018-07-24 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN106021240A (zh) | 一种旅行中常用外语语句及对应场景的自动识别方法 | |
KR102271264B1 (ko) | 동적 언어 모델 | |
CN109145169A (zh) | 一种基于统计分词的地址匹配方法 | |
CN106021239B (zh) | 一种翻译质量实时评价方法 | |
DE202014010837U1 (de) | Identifizieren einer mit einem Funknetzzugangspunkt assoziierten Entität | |
CN105139301B (zh) | 一种基于bp神经网络的导游方法 | |
US8682659B2 (en) | Geotagged environmental audio for enhanced speech recognition accuracy | |
US20120239607A1 (en) | Device and method for recognizing user behavior | |
CN104794171B (zh) | 标记图片地理位置信息的方法及装置 | |
CN106933789A (zh) | 旅游攻略生成方法和生成*** | |
US8862492B1 (en) | Identifying unreliable contributors of user-generated content | |
KR102301086B1 (ko) | 빅데이터 기반 최적의 여행 경로 추천 시스템 및 여행 경로 추천 방법 | |
CN107291713A (zh) | 兴趣点搜索关键词的提示方法、终端和服务器 | |
US9552552B1 (en) | Identification of over-clustered map features | |
Barbaresi | Collection and indexing of tweets with a geographical focus | |
CN110869706A (zh) | 数字助理应用和导航应用之间的接合 | |
DE19920227A1 (de) | Navigationssystem, Treffpunktnachrichten-Sender und Verfahren zum Lotsen eines Benutzers zu einem Treffpunkt | |
CN103294670A (zh) | 一种基于词表的搜索方法和*** | |
CN112115249B (zh) | 用户意图的统计分析及结果展示方法和装置 | |
CN104268281B (zh) | 在预订票务时优化地点关键词的搜索***及方法 | |
CN104965922A (zh) | 利于盲人感知的信息获取方法和*** | |
Naharudin et al. | Pedestrian-attractiveness score for the first/last mile transit route using spatial data collected with a mobile positioning application | |
TWI515687B (zh) | Automatic travel planning system and its method | |
CN104050168A (zh) | 信息处理方法、电子设备及词库服务器 | |
CN107682814A (zh) | 一种基于地理围栏算法的用户可编辑的智能导游***设计方法 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
GR01 | Patent grant | ||
GR01 | Patent grant | ||
CB03 | Change of inventor or designer information | ||
CB03 | Change of inventor or designer information |
Inventor after: Han Xin Inventor after: Zhang Chu Inventor after: Chen Gang Inventor before: Chen Gang |