JPH0439109B2 - - Google Patents

Info

Publication number
JPH0439109B2
JPH0439109B2 JP61284485A JP28448586A JPH0439109B2 JP H0439109 B2 JPH0439109 B2 JP H0439109B2 JP 61284485 A JP61284485 A JP 61284485A JP 28448586 A JP28448586 A JP 28448586A JP H0439109 B2 JPH0439109 B2 JP H0439109B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
parentheses
translation
analysis
sentence
word
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Lifetime
Application number
JP61284485A
Other languages
English (en)
Other versions
JPS63136262A (ja
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed filed Critical
Priority to JP61284485A priority Critical patent/JPS63136262A/ja
Priority to US07/126,262 priority patent/US4964030A/en
Priority to GB08727869A priority patent/GB2198565A/en
Publication of JPS63136262A publication Critical patent/JPS63136262A/ja
Publication of JPH0439109B2 publication Critical patent/JPH0439109B2/ja
Priority to US08/336,199 priority patent/USRE35464E/en
Granted legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Description

【発明の詳細な説明】 〈産業上の利用分野〉 本発明は入力文に対して、解析・変換・生成処
理を行つて翻訳文を出力する翻訳装置に関する。
〈従来技術〉 従来の機械翻訳装置では、入力文中に括弧記号
が含まれている場合には、そのままでは翻訳する
ことができない。このため、いちいちオペレータ
が括弧記号の部分を削除して翻訳を行うしか方法
がなかつた。
しかし、このような方法ではオペレータの負担
が大きく、しかも望み通りの翻訳結果(所定位置
に括弧を含む翻訳文)を得るのが非常に困難であ
つた。
〈発明の目的〉 本発明はかかる従来の問題点に鑑みて成された
もので、入力文中に括弧記号が含まれる場合も処
理可能な翻訳装置を提供することを目的とする。
〈実施例〉 以下図にもとづいて本発明を詳細に説明する。
第1図は本発明に係る翻訳装置のブロツク構成
図である。
この翻訳装置は、翻訳処理などの処理を行なう
中央処理装置(CPU)1に関連して、CPU1で
処理を行なうためのプログラムなどがストアされ
るメインメモリ2、翻訳処理に必要な表示を行な
うための表示装置(CRT)3、翻訳処理に必要
な入力を行なうためのキーボード4、翻訳過程に
必要な情報がストアされる翻訳モジユール5およ
び翻訳用の辞書、文法規則、構造変換規則テーブ
ル6が備えられている。
上記翻訳モジユール5は後述するようにソース
言語(入力文)をターゲツト言語(翻訳文)に翻
訳するもので、これには第4図に示すように、5
つのバツフアA,B,C,D,E、CPUおよび
翻訳プログラムメモリが含まれる。これらのバツ
フアA〜Eには、後述するように翻訳過程の各解
析レベルにおけるデータがストアされる。
第3図は翻訳モジユール5で行われる自動翻訳
の解析レベルを示している。
今、左上からソース言語が入力されると、の
辞書引き、の形態素解析、の構文解析と解析
が進められる。機械翻訳はこの解析レベルによ
り、大きく2つにわけられる。1つは、の各言
語に依存しない概念(中間言語とよぶ)まで解析
し、そこからターゲツト言語を生成していくピボ
ツト方式である。もう1つは、トランスフアー方
式と呼ばれ、の形態素解析、の構文解析、
の意味解析、の文脈解析のいずれかまで解析を
行つて、ソース言語の内部構造を得、次にターゲ
ツト言語の同レベルの構造に変換した後、ターゲ
ツト言語を生成するものである。
ここで、各解析について説明すると次の通りで
ある。
・ 辞書引き、形態素解析− 第1図、6の辞書
を引き、各単語に対する品詞などの文法情報、
訳語を得、時制・人称・数などを解析する。
・ 構文解析− 単語間の係り受けなど、文章の
構造を決定する。
・ 意味解析− 複数の構文解析の結果から意味
的に正しいものとそうでないものを判別する。
・ 文脈解析− 話題を理解し、省略やあい昧さ
を取り去る。
上記の翻訳モジユールは、少なくともの構文
解析のレベルまで行われたものとする。すなわ
ち、第2図に示されているように辞書引き形態素
解析部1、構文解析部2、言語変換部3、ターゲ
ツト言語生成部4の4つ部分から成る。
第5図は、第4図の各バツフアの内容を This is a pen. という英文を日本語に翻訳する場合について示し
ている。
まず、第4図のバツフアAに第5図aのように
原文が読み込まれる。第2図の辞書引き部によ
り各単語の必要な情報が引かれ、第4図のバツフ
アBに入れられる。その一部である品詞情報は、
第5図bのようになる。thisは、多品詞語である
が、これは、次の第2図の構文解析部により一
意に決定され、係り受け関係が第4図のバツフア
Cに第5図cのように入る。この時、第1図、6
の文法規則(第4図にも示してある)から 文→主部、述部 主部→名詞句 述部→動詞、名詞句 名詞句→代名詞 名詞句→冠詞、名詞 を得、解析を行う。この規則は、”文とは、主部
と述部からできている。”(1つ目の規則)という
ことを表わす。第2図の変換部では、構文解析
同様、木構造変換の規則により解析が行われ、結
果が、第5図dのように第4図のバツフアDに入
れられる。第2図の生成部では、適切な助詞や
助動詞がつけられ、日本語の形になつて、第5図
eのように第4図のバツフアEに入れられる。こ
れは、翻訳モジユールのアウトプツトとなる。
次に、第6図〜第8図を用いて、本発明の処理
動作を説明する。
まず、辞書引き処理(第6図)において、ポイ
ンタを先頭の単語にセツトし(n1)、単語が括
弧,(,かどうかをチエツクする(n2)。括弧で
なければ、通常の辞書引き処理(n3)が行われ
る。単語が括弧の場合は、その単語に対応する閉
じ括弧、すなわち、,),までの単語数を数えて1
つ前の単語の単語数に加える。この情報は、第5
図bに示される辞書引き結果のバツフアに入つて
いる。これにより、構文解析処理では、一対の括
弧の単語数2と、括弧で囲まれた部分の単語数と
を、括弧の前の単語の単語数とに合計した単語数
をひとまとめにして、辞書引き結果のバツフアの
内容の、括弧の前の単語の単語数の欄に入力する
ので、括弧に囲まれた部分を、それ以外の部分と
同様に構文解析処理することが可能となる。以上
の処理を、全単語について行い、辞書引き処理を
終了する。
辞書引き処理の後の構文解析、変換処理は、通
常の処理が行われ、その後の生成処理で括弧に囲
まれた部分を生成する処理が行われる。
第7図に示すように、1単語についての生成処
理(n1)が終わると、訳語をバツフアにストア
する(n2)。このとき、次の単語が括弧,(,か
どうかをチエツクする(n3)。括弧でなければ、
通常の生成処理が続けられる。単語が括弧の場合
には、その括弧に対応する閉じ括弧、すなわ
ち、,),までの単語を、バツフアにストアする
(n4)。以上の処理を繰り返して行い、生成処理
を終了する。
第8図には、実施例として、,disk(40
Mbytes),が入力されたときの出力例、,デイス
ク(40 Mbytes),を示している。
〈効果〉 以上詳細に説明したように、本発明の翻訳装置
は、入力文中に含まれる括弧記号を翻訳処理し、
翻訳文中の所定位置にそのまま出力する手段を備
えているので、入力文中の任意の位置に現われる
括弧記号の処理が可能となる。このため従来はオ
ペレータ自身が入力文中の括弧部分を削除する必
要があつたが、本発明によれば、そのような操作
が一切不要となり、装置の使い勝手を著しく改善
することができる。
【図面の簡単な説明】
第1図は本発明装置のブロツク構成図、第2図
は翻訳モジユールの概略構成例を示す図、第3図
は解析レベルを示す図、第4図は翻訳モジユール
の詳細図、第5図a乃至eは第4図の各バツフア
の内容を示す図、第6図は辞書引き処理フロー
図、第7図は生成処理フロー図、第8図は表示例
を示す図である。 1はCPU、2はメインメモリ、3はCRT、4
はキーボード、5は翻訳モジユール。

Claims (1)

  1. 【特許請求の範囲】 1 入力文の解析・変換・生成処理の翻訳処理を
    行つて、対応する翻訳文を出力する翻訳装置にお
    いて、 括弧記号が前記入力文中に初めから、ある位置
    に含まれる場合は、当該括弧記号で囲まれた文字
    列を含む入力文を前記翻訳処理に供するものの、
    当該括弧内の文字列を、当該文字列の直前の単語
    とまとめて1つの単語として取り扱い、前記入力
    文全体の構文解析をする手段と、 入力文の前記括弧記号で囲まれた文字列以外の
    文字列は前記構文解析して翻訳出力すると共に、
    前記括弧記号で囲まれた文字列は翻訳せず、翻訳
    文中の前記位置に対応する位置に前記入力文の文
    字列のまま出力する手段、 とを備えたことを特徴とする翻訳装置。
JP61284485A 1986-11-28 1986-11-28 翻訳装置 Granted JPS63136262A (ja)

Priority Applications (4)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP61284485A JPS63136262A (ja) 1986-11-28 1986-11-28 翻訳装置
US07/126,262 US4964030A (en) 1986-11-28 1987-11-27 Apparatus for translating sentences containing punctuation marks
GB08727869A GB2198565A (en) 1986-11-28 1987-11-27 Translation apparatus
US08/336,199 USRE35464E (en) 1986-11-28 1994-11-03 Apparatus and method for translating sentences containing punctuation marks

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP61284485A JPS63136262A (ja) 1986-11-28 1986-11-28 翻訳装置

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS63136262A JPS63136262A (ja) 1988-06-08
JPH0439109B2 true JPH0439109B2 (ja) 1992-06-26

Family

ID=17679129

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP61284485A Granted JPS63136262A (ja) 1986-11-28 1986-11-28 翻訳装置

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS63136262A (ja)

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS62203268A (ja) * 1986-03-04 1987-09-07 Toshiba Corp 機械翻訳システム

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS62203268A (ja) * 1986-03-04 1987-09-07 Toshiba Corp 機械翻訳システム

Also Published As

Publication number Publication date
JPS63136262A (ja) 1988-06-08

Similar Documents

Publication Publication Date Title
JP3114181B2 (ja) 異言語交信用翻訳方法およびシステム
JPH0335354A (ja) 機械翻訳装置における略称付き固有名詞処理方法
JPS62163173A (ja) 機械翻訳方法
JP2815714B2 (ja) 翻訳装置
JPH0261763A (ja) 機械翻訳装置
JPH0344764A (ja) 機械翻訳装置
JPH03222065A (ja) 機械翻訳装置
JPS6190269A (ja) 翻訳方式
JPS6310265A (ja) 翻訳装置
JPH0439109B2 (ja)
JP3113257B2 (ja) 機械翻訳装置
JPH0635961A (ja) 文書要約装置
JPS6180359A (ja) 翻訳装置
JPH01112368A (ja) 機械翻訳装置
JPS62272357A (ja) 機械翻訳システムにおける入力文のエラ−表示方式
JPS63136265A (ja) 機械翻訳装置
JPH09160920A (ja) 機械翻訳装置
JPS61260367A (ja) 機械翻訳システム
JPS6190268A (ja) 翻訳方式
JPH0332105B2 (ja)
JPH07200592A (ja) 文章処理装置
JPH06162080A (ja) 機械翻訳装置
JPH0377166A (ja) 表現変換方式
JPH06325082A (ja) 機械翻訳装置
JPH01112367A (ja) 機械翻訳装置

Legal Events

Date Code Title Description
EXPY Cancellation because of completion of term